
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Борчев
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Пробы на задержку дыхания служат простыми способами определения состояния дыхательной
системы пациентов с респираторной патологией. Цель работы – изучить продолжительность произвольной задержки дыхания у взрослых лиц, перенесших COVID-19, с учетом социально-демографических и клинических данных. Материалы и методы. В исследовании участвовали пациенты в возрасте от 46 до 84 лет, перенесшие COVID-19 с осложнением в виде двухсторонней полисегментарной
пневмонии и поступившие на долечивание в отделение респираторной реабилитации второго этапа
ГБУЗ КО «Центральная городская клиническая больница» (г. Калининград). Группировка пациентов
включала разделение на жителей города и села, по возрастному и половому признакам, а также по наличию сопутствующих заболеваний и степени поражения легочной ткани (на основании данных компьютерной томографии). Оценивалось время произвольной задержки дыхания в фазе полного вдоха.
Результаты. У всех пациентов, перенесших COVID-19 (n = 367), наблюдалось снижение времени
произвольной задержки дыхания (среднее значение – 16,9±6,7 с). Степень поражения легочной ткани
оказывала значительное негативное влияние на время произвольной задержки дыхания независимо
от пола, возраста, места жительства и сопутствующих заболеваний пациентов: лица с поражением
легочной ткани менее 50 % (n = 164) в среднем значимо дольше (на 17 %, p < 0,001) задерживали дыхание, чем пациенты с более чем 50 %-м поражением (n = 203). При этом мужчины (n = 125) выполняли пробу на 23 % лучше (p < 0,05) женщин (n = 242), а городские жители (n = 276) – на 26 % хуже
(p = 0,004) сельских (n = 91). Отмечен кумулятивный негативный эффект сопутствующих патологий
на результаты пробы.
занесением результатов визуальной оценки врачом-радиологом в медицинскую карту (средний латентный срок до перевода <...> активность и малоподвижное поведение взрослых в городе и на селе по данным опросника IPAQ // Актуал. проблемы
Рецензируемый научно-практический журнал. В журнале освещаются вопросы организации службы «Детская кардиология», публикуются статьи по истории специальности, обзоры по проблемам детской кардиологии и кардиохирургии, материалы по актуальным вопросам, современные методики и др. Основан в 2004 г.
дыхательных путях, умеренная гипервентиляция, содержание кислорода в дыхательной смеси не лимитировалось; – перевод <...> возраста – до 3 лет), которая потребовала длительной ИВЛ (4 сут) для стабилизации состояния и постепенного перевода <...> Длительность инотропной поддержки после экстубации и перевода в профильное хирургическое отделение составляла <...> После перевода на самостоятельное дыхание и экстубации помимо введения гепарина больным назначали антикоагулянты <...> Гепаринизацию отменяли через 2–4 сут после перевода больных на пероральные антикоагулянты.
Предпросмотр: Детские болезни сердца и сосудов №2 2006.pdf (0,4 Мб)
Автор: Трубникова О. А.
Цель. Изучение предикторов стойкой послеоперационной когнитивной дис-
функции (ПОКД) у пациентов с сахарным диабетом (СД) 2-го типа, перенес-
ших коронарное шунтирование (КШ) в условиях искусственного кровообраще-
ния (ИК).
Материал и методы. В исследование включено 54 пациента-мужчины с СД
2-го типа, перенесших плановое КШ в условиях ИК, в возрасте от 45 до 69 лет.
Всем пациентам помимо стандартного клинического обследования, проводи-
лось нейрофизиологическое тестирование за 3-5 дней до операции, на 7-14-е
сутки и через год после КШ. В качестве факторов, предположительно значи-
мых в развитие стойкой ПОКД, были отобраны: интегральный показатель
приверженности пациента к лечению, наличие до операции умеренных когни-
тивных расстройств (УКР), развитие ранней ПОКД, а также фракция выброса
левого желудочка, уровень личностной тревожности (ЛТ) и прогрессирование
стенозов сонных артерий (СА), оцененные через 1 год после операции.
Результаты. У пациентов с СД 2-го типа через год после КШ, выполненного
в условиях ИК были идентифицированы следующие наиболее значимые фак-
торы развития стойкой ПОКД — прогрессирования стенозов СА, высокой ЛТ
и низкого интегрального показателя приверженности к лечению, что позво-
ляет с высокой вероятностью прогнозировать развитие стойкой ПОКД через
год после КШ.
Заключение. Полученные результаты продемонстрировали значимость таких
факторов как прогрессирование стенозов СА, высокая ЛТ и низкая привер-
женность к лечению в развитии стойкой ПОКД у пациентов с СД 2-го типа
после КШ в условиях ИК.
дисфункция, приверженность к лечению, личностная тревожность, стенозы сонных артерий. 1ФГбНУ НИИ комплексных проблем <...> Данная проблема приобретает особое медико-социальное значение у пациентов с СД 2-го типа, так как многие <...> Оценка нейропсихологического статуса до операции проводилась у пациентов после их перевода на инсулин <...> Особенно актуальна проблема приверженности к лечению у пациентов с ИБС в сочетании с СД 2-го типа, где <...> Современные проблемы науки и образования. 2013; 2: URL: www.science-education.ru/108-8618). 11. hall
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
При изучении перевода пленочной конденсации в капельную путем гидрофобизации теплообменных поверхностей <...> Проблемы. Решения / Под ред. М.Н. <...> Степень концентрирования солей в оборотной воде циркуляционной системы после ее перевода в замкнутый <...> Исходя из сказанного, технологический алгоритм перевода охлаждающей системы оборотного водоснабжения <...> Однако данных о влияния перевода пленочной конденсации в капельную за счет гидрофобизации трубной системы
Предпросмотр: Естественные и технические науки №3 2012.pdf (0,9 Мб)
Журнал издается при содействии Международной ассоциации специалистов в области инфекций. При формировании каждого номера проводится отбор наиболее востребованных и внушающих доверие современных материалов, написанных ведущими отечественными и зарубежными авторами.
Основные рубрики:Новости; Оригинальные исследования; Аналитические обзоры; Клинические случаи; Клинические рекомендации; В помощь практикующему врачу; Тестовые задания; Анонсы научных событий
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, которые рекомендованы Высшей аттестационной комиссией (ВАК) Министерства образования и науки Российской Федерации для публикации результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Целевая аудитория: врачи-инфекционисты, терапевты, педиатры, семейные врачи, организаторы здравоохранения, врачи смежных специальностей.
В рамках I этапа исследования выполнены прямой и обратный переводы (с английского языка на русский, и <...> Вследствие этого обратный перевод шкалы не потребовал значительных корректировок текста. <...> От оперативности выполнения и качества диагностических мероприятий, своевременного перевода пациента <...> Особую проблему туберкулез представляет для людей с ВИЧ. <...> Том 11, № 1, 2022 149 ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ ПРИ COVID-19 4.2.
Предпросмотр: Инфекционные болезни новости, мнения, обучение №1 2022.pdf (0,4 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Обратный перевод как факт рецептивно-интерпретационной истории (на материале английского перевода баллады <...> Белоногова ОБРАТНЫЙ ПЕРЕВОД КАК ФАКТ РЕЦЕПТИВНО-ИНТЕРПРЕТАЦИОННОЙ ИСТОРИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ПЕРЕВОДА <...> Ключевые слова: баллада; фольклорные образы; перевод. <...> Одним из самых известных переводов и переложений баллады Г.А. <...> Мир перевода-7 // Прикладная теория устного перевода и переводческой скорописи. М.: Р.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №7 2009.pdf (0,5 Мб)
Автор: Гудков Андрей Борисович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В монографии представлены результаты комплексного исследования функционального состояния организма у жителей приполярного региона Европейского Севера. Полученные данные, характеризующие функцию кардиореспираторной системы и гормонального баланса, расширяют представления о направленности и степени адаптационных изменений, дополняют один из разделов экологической физиологии, позволяя более детально оценить «плату за адаптацию» у северян.
общечеловеческих проблем. <...> Для перевода значений показаний вольтметра в градусы по Цельсию (°С) при положительных показателях вольтметра <...> 2,3 × ДОО × 1,21 (для женщин), где ДОО – должный основной обмен; 1,21 – поправочный коэффициент для перевода <...> кислорода; Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 66 1,21 – поправочный коэффициент для перевода <...> Экологическая физиология: проблема адаптации и стратегия выживания // Эколого-физиологические проблемы
Предпросмотр: Человек в приполярном регионе Европейского Севера эколого-физиологические аспекты.pdf (0,5 Мб)
Основан в 1913 г. Рассчитан на специалистов по охране труда, руководителей предприятий и работников кадровых служб. Обсуждаются актуальные вопросы законодательства, освещается опыт работы по охране труда в различных организациях.
провели апробацию модели совмещения государственной итоговой аттестации и НОК (ГИА-НОК), создали шкалу перевода <...> Какие проблемы имеются в их деятельности? <...> Перевод системы определения размера». <...> В последнем ГОСТ устанавливаются классификация обуви и способы перевода размеров в разные системы. <...> трудовых прав любыми непра вомерными действиями или бездействием работодателя (незаконным увольнением или переводом
Предпросмотр: Охрана труда и социальное страхование №4 2023.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Хирургия" – важнейший источник достоверной и современной информации в области хирургии. Все публикации на страницах этого авторитетного издания предварительно рецензируются и тщательно отбираются. Журнал публикует статьи, имеющие научную и практическую ценность для широкого круга хирургов и охватывающие различные области этой специальности. Представлены проблемные материалы международных и российских конференций, а также оригинальные работы специалистов из стран СНГ и дальнего зарубежья. Публикация в журнале почетна и престижна – имя автора и его работа попадают в международные базы данных, повышая индекс цитируемости – показатель научной активности и известности ученого в мировой медицине.
Журнал входит в перечень изданий, утвержденных ВАК для публикаций материалов кандидатских и докторских диссертаций. Издание включено в Перечень автоматически, т.к. индексируется в международных базах данных.
Богданова Перевод: к.м.н. Г.И. <...> Данной проблеме и посвящено наше исследование. <...> С учетом тромбоза НПВ классическая канюляция НПВ для перевода пациента на ИК заменяется на раздельную <...> Другой проблемой является доступ к воротам печени. <...> Вишневского для лечения пневмонии и дальнейшего перевода в НМИЦ АГП им. В.И.
Предпросмотр: Хирургия журнал им. Н.И. Пирогова №3 2023.pdf (0,2 Мб)
Задачей журнала является освещение современного состояния, тенденций и перспектив развития таких областей, как промышленная безопасность и охрана труда, экологическая безопасность и чрезвычайные ситуации с акцентом на техногенные опасности.
Проблемы строительного права. Выпуск 1: Сборник статей / Сост. и отв. ред. Н. Б. Щербаков. <...> Безопасность и экономика труда: актуальные проблемы и решения. Монография. <...> улучшению негативных показателей может перевести объект только в допустимое состояние, так как для перевода <...> Материалы Международной практической интернетконференции "Актуальные проблемы науки". <...> неблагоприятных событий (возникновения нарушений); определение возможных последствий; создание методики перевода
Предпросмотр: Безопасность жизнедеятельности №8 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Буквальный перевод слова «тотем» <его род>. <...> В статьях «О переводах вообще и переводах стихов в особенности» (перевод из «Георгик Вергилия» Делиля <...> С. 417], обращается к переводам басен прозаических. <...> Евтушенко узнаваем в своих переводах. <...> С. 6] для осуществления адекватного перевода. 2.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №2 2003.pdf (0,3 Мб)
В журнале «Педиатрическая фармакология» можно ознакомиться с клиническими рекомендациями, основанными на принципах доказательной медицины, и особенностями применения лекарственных и вакцинных средств у детей. Получить исчерпывающую информацию о воздействии лекарственных средств на плод, о проводимых в нашей стране фармако-экономических исследованиях, а также о наиболее нерешенной проблеме детской фармакологии – проведении клинических исследований, их правовых и этических аспектах. Кроме того, авторам, членам редакционного совета, ведущим рубрики, читателям предоставляется возможность принять участие в научной дискуссии на страницах журнала по опубликованным материалам, а также предложить свою тему для обсуждения, представив результаты собственного исследования, не согласующиеся с общепринятыми данными.
Журнал предназначен практикующим педиатрам, детским врачам, специализирующимся в различных областях педиатрии, а также организаторам здравоохранения, руководителям учреждений здравоохранения всех уровней – специалистам, которые принимают реальные решения, определяющие спектр лекарственных средств и объем их закупок.
удовлетворенности пациента лечением в настоящее время затруднено в условиях отсутствия детских вариантов, перевода <...> исходно успешным применением этанерцепта в силу его вторичной неэффективности в последующем требовали перевода <...> Финансовой причиной для перевода пациента в другую страну может являться отсутствие адекватной доступной <...> транспортными перевозками; • размещением; • местными переводчиками и сиделками; • сметой расходов; • переводом <...> пациентов-диабетиков и позволяет делиться информацией с другими центрами, что также упрощает процесс перевода
Предпросмотр: Педиатрическая фармакология №2 2015.pdf (0,2 Мб)
Научно-практический журнал для провизоров, фармацевтов, производителей фармацевтической продукции. Издается с 1952 года.
Главный редактор журнала: - профессор И. А Самылина.
Решением Пленума ВАК «Фармация» включена в перечень журналов, в которых рекомендо-вана публикация результатов диссертационных исследований на соискание ученой степени доктора наук.
Тематика журнала: технология производства лекарственных средств; новые методы исследо-вания препаратов; фальсификация лекарств; клиническая фармакология; новости фармацевтического рынка; фармакопейные статьи; консультации для работников аптек; подготовка кадров.
Периодичность выпуска – 8 журналов в год
Целевая аудитория: производители фармпрепаратов, дистрибьюторы, провизоры, фармацевты, сотрудники ЛПУ, библиотеки.
., предполагает перевод государственных унитарных предприятий и государственных учреждений в организации <...> Проблемы самолечения // Фармация. — 2003. — №2. — С. 16—19. 5. <...> практические работники отечественной фармации трактуют по-разному, что обусловлено разными вариантами перевода <...> следует признать, что английский термин "pharmaceutical care" имеет единственно правильный вариант перевода <...> Актуальной остается проблема связи медицинской помощи и ФП.
Предпросмотр: Фармация №2 2005.pdf (0,1 Мб)
«Кардиоваскулярная терапия и профилактика» – научно-практический рецензируемый журнал. Главный редактор – чл.-корр. РАН, д.м.н., профессор, Драпкина О. М.
С 2021 года журнал является официальным органом печати Российского общества профилактики неинфекционных заболеваний. Входит в перечень журналов, издаваемых при поддержке Российского кардиологического общества и Российской академии наук.
Журнал публикует научные статьи по вопросам первичной и вторичной профилактики сердечно-сосудистых заболеваний (ССЗ) с помощью различных методов лечения, лекции кардиологов, оригинальные статьи, дискуссии, клинические обзоры и обзоры литературы, рекомендации и другую информацию для врачей.
Журнал «Кардиоваскулярная терапия и профилактика» выпускается с 2002г., включен в перечень изданий, рекомендованных для публикации статей, содержащих материалы диссертаций (ВАК), Scopus, EBSCO, IC и Российский индекс научного цитирования (РИНЦ), зарегистрирован в Клубе главных редакторов научных журналов Европейского общества кардиологов.
Проблемы перевода Drobizhev M. Yu., Kikta S. V., Machilskaya O. V. 88 Cardiopsychiatry. <...> Эта проблема нашла свое отражение в клинической практике. <...> Современные проблемы науки и образования 2012; 5. <...> Проблемы перевода Дробижев М. Ю.1, Кикта С. В.2, Мачильская О. В.3 1ГБОУ ВПО Первый МГМУ им. И. М. <...> перевода”.
Предпросмотр: Кардиоваскулярная терапия и профилактика №4 2016.pdf (0,2 Мб)
Автор: Уайт Майкл
М.: Генезис
Книга представляет собой сборник работ Майкла Уайта, бережно собранных после его смерти друзьями и коллегами. Автор исследует важнейшие для нарративных терапевтов темы социальных норм и социального контроля, технологий власти и властных отношений в психотерапии, ответственности терапевта и тех, кто обращается к нему за помощью. Описываются способы работы с людьми, переживающими последствия травмы, с людьми, чьи близкие покончили жизнь самоубийством, с мужчинами, совершавшими насилие. Рассматриваются вопросы контрпереноса, сопротивления, понятия экстернализации, «отсутствующего, но подразумеваемого».
Кутузова, перевод, 2022 © Издательство «Генезис», 2022 18+ Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> Вопросы перевода и литературного жанра Майкл, меня сейчас снова понесет в сторону, но я давно собирался <...> Уже довольно долго я интересуюсь билингвальностью (Sommer, 2003, 2004) и политикой перевода (см. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 40 Вот смотри, что Марсела писала о переводах <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 212 Найденное при переводе По мере того как
Предпросмотр: Нарративная практика. Продолжаем разговор.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Лечащий Врач» - профессиональное медицинское издание. Новости медицинского и фармацевтического рынков, научно-практические статьи для врачей общей практики, терапевтов, педиатров, узких специалистов. Постоянные рубрики, адресованные руководителям медучреждений, преподавателям, студентам медвузов.
Журнал имеет практическую направленность и публикует статьи ведущих специалистов, лидеров мнения, освещающих актуальные проблемы клиники, диагностики и лечения широкого круга нозологий; оптимальные на сегодняшний день алгоритмы диагностики и терапии внутренних болезней, купирования ургентных состояний.
С 2008 года решением Президиума Высшей Аттестационной Комиссии (ВАК), журнал "Лечащий врач" включен в список ведущих рецензируемых научных журналов
Нутритивная поддержка больных COVID-19 в ОРИТ Показаниями для перевода в реанимационное отделение больных <...> доставка белка и энергии увеличивается и достигает соответственно 1,5-2,0 г/кг и 25-30 ккал/кг на момент перевода <...> Нутритивная поддержка больных COVID-19 в условиях профильного отделения После перевода из ОРИТ потребности <...> На практике после перевода из ОРИТ ситуация далека от идеальной. Согласно данным J. L. <...> малоэффективно) и отлучению от аппарата, а вместе с адекватной оценкой тяжести состояния – к своевременному переводу
Предпросмотр: Лечащий врач №11 2021.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Кардиологический вестник» основан в 1978 г. как бюллетень ВКНЦ АМН СССР. Возобновлен в 2006 г.
Журнал:
Служит источником актуальной и полезной информации о профилактике, диагностике и лечении сердечно-сосудистых заболеваний для всего медицинского сообщества.
Публикует научные статьи, обзоры, лекции, результаты клинических исследований по болезням сердца и сосудов, а также по фундаментальным и клиническим вопросам кардиологии.
Рассчитан на научных работников, кардиологов, сердечно-сосудистых хирургов, рентгенэндоваскулярных хирургов, специалистов по лучевой диагностике и всех смежных направлений внутренней медицины, в том числе врачей-терапевтов, врачей общей практики, семейных врачей, а также специалистов в области физико-химической биологии и физиологии.
Публикующиеся в нем статьи охватывают не только все направления современной кардиологии, но и затрагивают актуальные проблемы смежных специальностей, а также имеют несомненный клинический интерес и отвечают строгим научным критериям.
Ишемическая болезнь сердца у женщин в молодом возрасте: современный взгляд на проблему. <...> Гипотиреоз — междисциплинарная проблема. РМЖ. Медицинское обозрение. 2022;6(9):509-515. <...> Артериальная гипертензия при хронической болезни почек: современное состояние проблемы. <...> После перевода в ортостатическое положение к первой минуте тилт-теста у больных обеих групп отмечено <...> Однако относительно недавно масштаб проблемы кардинально изменился.
Предпросмотр: Кардиологический вестник №2 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Одно из старейших медицинских изданий России, основанное в 1901 году. Создание журнала связано с именами выдающихся деятелей отечественной медицины, вошедших в историю мировой психиатрии и неврологии, – С.С. Корсакова и А.Я. Кожевникова.
Широкий диапазон предлагаемых журналом материалов и разнообразие форм их представления привлекают внимание научных работников и врачей, опытных и начинающих медиков, причем не только неврологов и психиатров, но и специалистов смежных областей медицины.
Цели: создание условий для публикаций результатов наиболее перспективных, актуальных российских и зарубежных исследований, отражение научной дискуссии по наиболее важным современным вопросам.
Задачи: В задачи журнала входит распространение актуальной информации о последних научных разработках и достижениях в областях неврологии, психиатрии, Размещение результатов исследований современных методов диагностики, лекарственной терапии психических нарушений, других вид терапевтического вмешательства и реабилитации пациентов разного возраста (детского, подросткового, юношеского, зрелого и позднего возраста), освещение фундаментальных исследований в области нейронаук, создание научно-практической площадки для интеграции знаний и опыта ведущих ученых и практиков в этих областях.
В журнале активно сотрудничают видные ученые России, которые сформировали лицо журнала как научно-практического и одновременно – академического издания.
Журнал входит в перечень изданий, утвержденных ВАК для публикаций материалов кандидатских и докторских диссертаций. Издание включено в Перечень автоматически, т.к. индексируется в международных базах данных.
Богданова Перевод: к.м.н. Г.И. <...> Данной проблеме и посвящено наше исследование. <...> С учетом тромбоза НПВ классическая канюляция НПВ для перевода пациента на ИК заменяется на раздельную <...> Другой проблемой является доступ к воротам печени. <...> Вишневского для лечения пневмонии и дальнейшего перевода в НМИЦ АГП им. В.И.
Предпросмотр: Журнал неврологии и психиатрии им. С.С. Корсакова №2 2023.pdf (0,2 Мб)
Актуальное бесплатное прикладное издание для специалистов, задействованных в сфере обращения лекарственных средств. Основные пять тематических секций журнала «Разработка и регистрация лекарственных средств» включают цикл развития лекарственного средства от его создания до получения регистрационного удостоверения. Первая секция посвящена фармацевтической технологии и рассматривает научные и практические направления от разработки и производства исходных фармацевтических ингредиентов, технологий и оборудования – до создания стандартных и терапевтически эффективных лекарственных препаратов; во второй секции консолидированы актуальные аспекты внедрения биотехнологий в процесс разработки и производства высокоэффективных лекарственных препаратов; третья - включает аналитические методики контроля качества; четвертая секция посвящена подходам к оценке эффективности и безопасности лекарственных средства; в пятой секции рассматриваются вопросы валидации методик, подготовки регистрационного досье, жизненный цикл лекарственного препарата в GxP окружении.
Еще одной проблемой для отрасли, по мнению Ю.Т. <...> Проблемы. Пути решения». <...> При этом решается не только проблема выбора метода, но и проблема объективности оценки качества анализируемого <...> Наиболее известно представление полного перевода статей. <...> АВТОР Andreas Collenberg, Philipp John, BÜCHI Labortechnik AG Перевод: А.В.
Предпросмотр: Разработка и регистрация лекарственных средств №3 2015.pdf (0,5 Мб)
Рецензируемый научно-практический журнал. В журнале освещаются вопросы организации службы «Детская кардиология», публикуются статьи по истории специальности, обзоры по проблемам детской кардиологии и кардиохирургии, материалы по актуальным вопросам, современные методики и др. Основан в 2004 г.
На момент перевода гемодинамика поддерживалась адреналином в дозе 0,2 мкг/кг/мин, добутрексом – 20 мкг <...> На момент перевода состояние больного средней степени тяжести. <...> Выполненная эхокардиография непосредственно в день перевода показала нормальные размеры и функцию левого <...> В тексте авторского резюме следует избегать сложных грамматических конструкций, при переводе необходимо <...> Перевод, безусловно, требует редактирования, поэтому данную часть необходимо готовить человеку, понимающему
Предпросмотр: Детские болезни сердца и сосудов №2 2014.pdf (0,7 Мб)
Журнал Российские аптеки - отраслевое издание федерального масштаба, ориентированное на профессионалов аптечного дела.
Среди авторов журнала известные ученые, руководители аптек, топ-менеджеры, ведущие аналитики.
Информационную поддержку журнала осуществляет, компания RMBC (ЭрЭмБиСи) - Research, Marketing, Bussiness Counsulting (Маркетинговые исследования, бизнес консультирование).
поросят, которые в будущем могут быть использованы для пересадки их органов людям. остались только проблемы <...> защитная реакция, переход в экономичный режим, когда от пищи отщипывается максимально возможный кусок для перевода <...> посмотреть на кого-нибудь из именитых и заслуженных в прошлом спортсменов. интересным способом реального перевода <...> у детей раннего возраста // педиатрия. приложение к журналу Consilium Medicum, 2007. № 1. с. 8–10. проблема <...> . однако авторов законодательной инициативы это не остановило. причиной неудачи законопроекта стали проблемы
Предпросмотр: Российские аптеки №12 2018.pdf (0,5 Мб)
Информационный специализированный журнал в области промышленной, экологической, пожарной безопасности и охраны труда , строительства и энергетики, трудовое право. В январе журнал не выходит.
Само название «Альтон» я взял из Удмуртско-русского словаря, в переводе на русский язык это слово означает <...> Какие проблемы сегодня стоят перед экспертными организациями? <...> 179) Февраль '2022 ЭКОЛОГИЯ Правомерна ли передача отходов V класса опасности с целью осуществления перевода <...> вещества, включая случаи работы технологического оборудования в измененном режиме более трех месяцев или перевода <...> заболеваемости острыми респираторно-вирусными инфекциями, гриппоподобными заболеваниями; предусмотрен перевод
Предпросмотр: Промышленная и экологическая безопасность, охрана труда №2 2022.pdf (0,0 Мб)
Автор: Невзорова Вера Афанасьевна
Медицина ДВ
В сборнике содержатся тезисы докладов X Дальневосточного форума терапевтов.
Представленные к публикации материалы сохранены в авторской редакции.
Через медицину катастроф отправлены выписки в ККБ №1, и ГКБ№2 для решения вопроса о возможности перевода <...> пациентки для дальнейшего лечения, в переводе отказано. 30.01.2019 проведен консилиум с участием главного <...> Через медицину катастроф отправлены выписки в ККБ №1, и ГКБ№2 для решения вопроса о возможности перевода <...> пациентки для дальнейшего лечения, в переводе отказано. 30.01.2019 проведен консилиум с участием главного <...> Через медицину катастроф отправлены выписки в ККБ №1, и ГКБ№2 для решения вопроса о возможности перевода
Предпросмотр: X Дальневосточный форум терапевтов тезисы X Дальневосточного форума терапевтов, 6-7 июня 2019 г., Владивосток .pdf (1,3 Мб)
Журнал входит в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Около половины женщин хотя бы раз в жизни сталкивались с этой проблемой [1]. <...> Стремительный рост объемов медицинских данных, широкие возможности информационных технологий, перевод <...> Примеры некорректных переводов нейросети CUI Исходная формулировка Перевод нейросети Корректный перевод <...> Планируется добавление новых экспертных переводов и сопоставление с новыми справочниками. <...> Таким образом, использование адаптированных переводов UMLS, внедрение справочников ФР НСИ, добавление
Предпросмотр: Вестник Российской академии медицинских наук №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Особенность издания - информативность, научная обоснованность, инновационная направленность. Публикуются только достоверные материалы, имеющие научную и практическую ценность. На страницах журнала освещаются вопросы безопасности и эффективности энергетики всех отраслей, энергосбережения, охраны труда, подготовки персонала, новейшие разработки ведущих промышленных и научных организаций, тенденции развития альтернативной энергетики, нормативные акты и документы. Издаётся с 2005 года. Включён в Перечень ВАК.
Жилин, директор ООО «Институт проблем транспорта», г. Новосибирск Д. Н. <...> В ООО «Институт проблем транспорта» (г. <...> В ООО «Институт проблем транспорта» (г. <...> Энергобезопасность и энергосбережение 1Название «Целевой энергетический мониторинг» произошло от прямого перевода <...> _________ Дата изменения профессии (должности) или противогаза ____________________________________ перевода
Предпросмотр: Энергобезопасность и энергосбережение №6 2009.pdf (0,3 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
поэтических произведениях и их переводах. <...> Особую значимость рассмотрение символа «колокол» приобретает в связи с проблемой перевода поэтических <...> В переводе Г.М. <...> Поэзия в переводе // Т.А. Казакова. Художественный перевод. Теория и практика. <...> Переводы из У.Б. Йейтса. Стихотворения // Г.М. Кружков. У.Б. Йейтс: Исследования и переводы.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №7 2013.pdf (0,3 Мб)
В журнале «Старшая медицинская сестра» рассматриваются основные аспекты деятельности старших медицинских сестер - от управления персоналом и организации инфекционного контроля до ведения всевозможной документации.
В «Папке нормативных документов», занимающую значительную часть журнала, вы найдете приказы, методические указания, имеющие непосредственное отношение к практической деятельности сестры-руководителя. Рубрика «Консультация юриста» ответит на вопросы по трудовому праву; в рубрике «Повышение квалификации» - тесты для проверки своих знаний; о внедрении инноваций в работе сестринского персонала вы знакомитесь в рубрике «Обменяемся опытом». Цель журнала - помочь старшим медицинским сестрам в их работе.
В этом возрасте из-за повышенной массы тела, болей и страха могут возникать проблемы с гигиеническим <...> Высказывайте свое видение проблемы, однако не забывайте уточнять позицию собеседника. <...> Формула перевода капель водного раствора в мл: 1) число капель в 1 мл: 10; 2) число капель в 1 мл: 20 <...> обстоятельства подтверждаются документами: фотографиями истца с сыном в разные периоды, справки о банковских переводах <...> отдельных больных в случае сомнительного диагноза задерживают в этом отделении до уточнения диагноза и перевода
Предпросмотр: Старшая медицинская сестра №7 2021.pdf (0,1 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
С точки зрения современных исследователей, центральной проблемой когнитивной лингвистики является проблема <...> Фантина (перевод наш. – О.С.) [3. P. 132]. <...> Русские переводы романа Ч. <...> Кроме того, перевод обращал читателей к социальным проблемам и конфликтам, не находившим отражения в <...> : проблема отграничения предмета исследования от схожих исследований; проблема методологического
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №9 2018.pdf (0,8 Мб)
Это первый в России журнал о людях с неограниченными возможностями! Наш журнал — источник вдохновения, сил и надежд! Журнал о каждом из нас: о тех, кому помогают, и о тех, кто помогает; о тех, кто не сломался вопреки обстоятельствам и шел наперекор судьбе и общественному мнению; о тех, кто превыше всего ставит доброту!
А молодежь свои проблемы устранит – и успокоится. <...> Номинально цель перевода значилась как основание новой общины на новом месте. <...> На мой взгляд, самая острая – проблема общения. <...> Например, мы участвуем в проекте перевода текста Нового Завета на русский жестовый язык. <...> Но в основном на этих каналах достойный перевод жестовых конструкций, которые я считывал (там есть Андрей
Предпросмотр: Я могу №1 2023.pdf (0,6 Мб)
Основан в 1885 г. Освещает вопросы клинической хирургии, рассказывает о последних исследованиях, разработках и технологиях.
, иностранных авторов должны быть напечатаны с инициалами и только в оригинальной транскрипции (без перевода <...> издания, издательство, год, страницы (общее число или от и до), для иностранных — с какого языка сделан перевод <...> Критериями для перевода на следующий этап лечения были: относительная стабилизация состояния (тяжесть <...> — проблему ушитой ПДЯ. <...> Критериями для перевода на следующий этап лечения были: тяжесть состояния по шкале ВПХ-СГ<40 баллов;
Предпросмотр: Вестник хирургии имени И.И.Грекова №5 2011.pdf (0,3 Мб)
Особенность издания - информативность, научная обоснованность, инновационная направленность. Публикуются только достоверные материалы, имеющие научную и практическую ценность. На страницах журнала освещаются вопросы безопасности и эффективности энергетики всех отраслей, энергосбережения, охраны труда, подготовки персонала, новейшие разработки ведущих промышленных и научных организаций, тенденции развития альтернативной энергетики, нормативные акты и документы. Издаётся с 2005 года. Включён в Перечень ВАК.
Для преодоления экологических проблем в 2018 году ЕС взял на себя обязательство сделать Европу первым <...> эквиваленты сэкономленных ресурсов при проведении ретрофита по сравнению с полной заменой устройства в переводе <...> Кп – коэффициент перевода из условного в натуральное топливо (см. табл.) <...> Природный газ 1,88 кг н. т. – масса натурального Мазут 3,16 топлива [2] Каменный уголь 2,29 Коэффициенты перевода <...> Своим опытом и проблемами Анжела Васильевна делилась на разных дискуссионных площадках.
Автор: Семехин Ю. Г.
М.: Директ-Медиа
Рассматриваются закономерности влияния различных факторов окружающей среды на здоровье человека, основы положений стратегии обеспечения безопасности жизнедеятельности и действий при возникновении чрезвычайной ситуации мирного и военного времени. Учебное пособие подготовлено в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования.
Для перевода пользуются зависимостью 1 Бк = 2,7 х 10-11 Ки. или 1 Ки = 3,7 х1010 Бк. <...> Для перевода количества поглощенной энергии в пространстве (экспозиционная доза) в поглощенную мягкими <...> двойного назначения, используемые постоянно в качестве вспомогательных помещений, должны иметь планы перевода <...> Подготовка организации к переводу на работу в условиях военного времени. 4. <...> Эустресс («эу» в переводе с греческого – «хороший» или «настоящий») делает организм готовым к оптимальному
Предпросмотр: Безопасность жизнедеятельности учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
Освещает наиболее актуальные теоретические, методологические и практические проблемы современной оториноларингологии, новости фармакотерапии, публикует аналитические материалы о методиках и технологиях лечения в оториноларингологии.
слухом и проблемами коммуникации [2]. <...> Для упрощения перевода степени выраженности своих ощущений в баллы и для стандартизации тестирования <...> развилось серьезное послеоперационное осложнение, связанное с невозможностью экстубировать трахею до перевода <...> ассоциации анестезиологов, пациентов с СОАС необходимо наблюдать как минимум на 3 часа дольше перед переводом <...> Статьи на родном языке должны сопровождаться переводом на русский или английский язык.
Предпросмотр: Оториноларингология Восточная Европа №2 2013.pdf (1,2 Мб)
Основан в 1885 г. Освещает вопросы клинической хирургии, рассказывает о последних исследованиях, разработках и технологиях.
, иностранных авторов должны быть напечатаны с инициалами и только в оригинальной транскрипции (без перевода <...> издания, издательство, год, страницы (общее число или от и до), для иностранных — с какого языка сделан перевод <...> Проблема лечения ранений сердца имеет многовековую историю. <...> На 2-е сутки после перевода из ОРИТ развился напряженный пневмоторакс. <...> Задача нашего исследования — понять проблему.
Предпросмотр: Вестник хирургии имени И.И.Грекова №2 2010.pdf (0,2 Мб)
Автор: Гудков Андрей Борисович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В монографии представлены результаты комплексного исследования функционального состояния организма у жителей приполярного региона Европейского Севера. Полученные данные, характеризующие функцию кардиореспираторной системы и гормонального баланса, расширяют представления о направленности и степени адаптационных изменений, дополняют один из разделов экологической физиологии, позволяя более детально оценить «плату за адаптацию» у северян.
общечеловеческих проблем. <...> Для перевода значений показаний вольтметра в градусы по Цельсию (°С) при положительных показателях вольтметра <...> 2,3 × ДОО × 1,21 (для женщин), где ДОО – должный основной обмен; 1,21 – поправочный коэффициент для перевода <...> кислорода; Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 66 1,21 – поправочный коэффициент для перевода <...> Экологическая физиология: проблема адаптации и стратегия выживания // Эколого-физиологические проблемы
Предпросмотр: Человек в приполярном регионе Европейского Севера экологофизиологические аспекты монография .pdf (1,1 Мб)
Предназначение: Журнал позиционирует Сургутский государственный университет как серьезный научно-исследовательский региональный центр по развитию медицинской науки и решению практических проблем по становлению отрасли.
Задачи:
1. Обеспечение практического здравоохранения актуальной информацией о состоянии медицинской науки и практики.
2. Распространение клинического опыта.
3. Публикации результатов научных изысканий (принимаются статьи врачей ЛПУ города, округа, РФ, аспирантов, профессорско-преподавательского состава кафедр медицинского института и СурГУ).
Рубрикация издания:
1. Наука (исследования, работы аспирантов и студентов, дискуссии, обзоры).
2. Клиника (исследования, новости, практика)
3. Образование (методики, семинары)
4. Профессиональное сообщество (события, съезды, конференции, научные общества, юбилеи)
5. Практикующему врачу
6. История медицины региона
7. Вопросы управления и профессиональных стандартов
2, 3]. в основной группе это осуществляли согласно разработанному нами и описанному ранее критерию: перевод <...> После перевода на противовоспалительную монотерапию дети обеих групп продолжали мониторинг ПСВ методом <...> Одной из причин снижения уровня контроля над БА средней степени тяжести является преждевременный перевод <...> биологией человека, так и проблемами его социального развития. <...> биологией человека, так и с проблемами его социального развития.
Предпросмотр: Вестник СурГУ. Медицина №1 2011.pdf (0,2 Мб)
Особенность издания - информативность, научная обоснованность, инновационная направленность. Публикуются только достоверные материалы, имеющие научную и практическую ценность. На страницах журнала освещаются вопросы безопасности и эффективности энергетики всех отраслей, энергосбережения, охраны труда, подготовки персонала, новейшие разработки ведущих промышленных и научных организаций, тенденции развития альтернативной энергетики, нормативные акты и документы. Издаётся с 2005 года. Включён в Перечень ВАК.
сопровождение управления энерготехнологической результативностью производственных процессов с целью перевода <...> энергоэффективности, осуществляемое вышеприведенным энерготехнологическим мониторингом, способствует переводу <...> Перевод котельных, работающих на флотском мазуте и дизельном топливе, при наличии технических условий <...> Расчеты по переводу Апатитской ТЭЦ на газ (рис. 7) показали значительное сокращение концентрации диоксида <...> Экологические проблемы использования природных ресурсов.
Предпросмотр: Энергобезопасность и энергосбережение №6 2023.pdf (0,2 Мб)
Практический журнал для заведующего и медицинского работника детского сада. Лицензирование медицинской деятельности, рекомендации по проведению медицинских осмотров и вакцинаций, формированию рациона питания.
Скорост ь перевода взгляда не должна быть очень большой. <...> Проделать движение по диагонали в одну и другую стороны с переводом глаз прямо на счет 1–6. <...> Рейнгольда, сутью проблемы является не видимое поведение матери, а ее подсознательное отношение к ребенку <...> И тем не менее замена терминологии не снимает важность проблемы. <...> партнерство в сфере образования Маркетинговая деятельность в сфере образования Актуальные правовые проблемы
Предпросмотр: Медицинское обслуживание и организация питания в ДОУ №9 2015.pdf (0,6 Мб)
Прежнее название "Вопросы охраны материнства и детства" - один из старейших научно-практических журналов (выпускается с 1956 года). В журнале отражаются современные направления диагностики и лечения заболеваний детского возраста в различных областях медицины:
неонатологии и перинатологии;
сердечно-сосудистой системы;
гастроэнтерологии;
нефрологии и урологии;
пульмонологии и аллергологии;
психоневрологии и др.
В издании размещаются статьи дискуссионного и лекционного характера, обзоры литературы и рефераты статей, изданных в зарубежных журналах. Традиционно журнал знакомит читателей с материалами научных конгрессов, съездов и других медицинских форумов, касающихся вопросов перинатологии и педиатрии.
Необходимость перевода детей на искусственное вскармливание требует совершенствования производства продуктов <...> Однако необходимость перевода на искусственное вскармливание младенцев, для которых продолжение грудного <...> инфекции, развития бронхообструктивных синдромов, ухудшения состояния детей с бронхолегочной патологией и перевода <...> респираторной инфекции, утяжеления состояния пациентов, развития тяжелых форм бронхообструктивного синдрома и перевода <...> название журнала транслитерируются при помощи кодировок, а название статьи – смысловая транслитерация (перевод
Предпросмотр: Российский вестник перинатологии и педиатрии №6 2015.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Лечащий Врач» - профессиональное медицинское издание. Новости медицинского и фармацевтического рынков, научно-практические статьи для врачей общей практики, терапевтов, педиатров, узких специалистов. Постоянные рубрики, адресованные руководителям медучреждений, преподавателям, студентам медвузов.
Журнал имеет практическую направленность и публикует статьи ведущих специалистов, лидеров мнения, освещающих актуальные проблемы клиники, диагностики и лечения широкого круга нозологий; оптимальные на сегодняшний день алгоритмы диагностики и терапии внутренних болезней, купирования ургентных состояний.
С 2008 года решением Президиума Высшей Аттестационной Комиссии (ВАК), журнал "Лечащий врач" включен в список ведущих рецензируемых научных журналов
нг/мл в 3 раза снижает риск поступления пациента с пневмонией в реанимацию и в 11 раз — вероятность перевода <...> нг/мл в 3 раза снижает риск поступления пациента с пневмонией в реанимацию и в 11 раз — вероятность перевода <...> витамина D в крови в 3 раза снижает риск поступления пациента с пневмонией в реанимацию и в 11 раз — перевода <...> Нерешенные проблемы/ Ю. А. Лушпаева. № 10. С. 50. <...> , или Перевод подростков с сахарным диабетом 1 типа во взрослую сеть/ В. В. Платонов, Ю. Л.
Предпросмотр: Лечащий врач №1 2022.pdf (0,3 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Перевод: Никогда еще существо более чистое не украшало мир! <...> Перевод: Я начал лечиться и, право, уже чувствую улучшение. <...> Одна из центральных проблем баллад Жуковского – проблема греха, преступления и наказания – выдвигается <...> Это «Баллада о женщинах былых времен» (перевод стихотворения Ф. <...> перевода.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №1 2007.pdf (0,3 Мб)
Автор: Орлова Марина Александровна
РИЦ СГСХА
В методических указаниях по дисциплине «Безопасность жизнедеятельности» рассмотрены вопросы проведения обучения вопросам безопасности труда, разработки инструкций по охране труда, методики расчета снижения продолжительности жизни и оценки влияния вредных производственных факторов на работающих, особенности проведения расследования несчастных случаев на производстве и оказания первой помощи пострадавшим.
Тематика деловых игр соответствует направлению профессионального обучения и призвана решать проблемы <...> труда; при вводе в эксплуатацию нового оборудования или внедрении новых технологических процессов; при переводе <...> возвращения с места работы на транспорте, предоставленном страхователем, и которое повлекло необходимость перевода <...> Исход события, позволяющий считать его несчастным случаем: необходимость перевода пострадавшего в соответствии
Предпросмотр: Безопасность жизнедеятельности.pdf (1,8 Мб)
Издание «Сестринское дело» - профессиональный журнал для современных медицинских сестер, кто занимается клинической практикой, для сестер управленцев, для тех, кто работает в области научных исследований.
На его страницах вы найдете необходимые материалы для повышения профессионального уровня, а также комментарии специалистов по широкому кругу вопросов, в том числе по социальной защите.
Схожие проблемы характерны и для других регионов страны. <...> Перевод новорожденного в отделение реанимации и интенсивной терапии из родильного зала осуществляется <...> «Проблема стрессового недержания мочи. <...> настоящее время в регулярном режиме ведется открытый диалог по возникающим текущим вопросам в процессе перевода <...> Внедрение памяток и книги «Методическая информация» ускорило возможность перевода детей на домашний режим
Предпросмотр: Сестринское дело №3 2019.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Перевод проблемы в план личного сознания, его возрастных особенностей, индивидуального мировосприятия <...> , обсуждается проблема отсутствия полных сведений о переводах трактата «О душе» и его переводчиках в <...> переводы указывает В. <...> Дадим краткую характеристику данных переводов и проведем сравнительный анализ текстов. Перевод В. <...> Во время репетиций, особенно в начале процесса, была и очень сложная техническая проблема: перевод.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №6 2016.pdf (3,1 Мб)
Научно-практический и публицистический журнал для широкого круга специалистов. Издается с 1990 года. Одно из самых известных и престижных изданий для практикующих врачей.
Главный редактор журнала – академик РАМН И. Н. Денисов. В редакционную коллегию журнала входят признанные авторитеты в мире медицины: Н. А. Мухин – академик РАМН, директор клини-ки терапии и профболезней им. Е. М. Тареева; В.П.Фисенко - член-корреспондент РАМН, (заместители главного редактора) и многие другие.
Решением Пленума ВАК «Врач» включен в перечень журналов, в которых рекомендована публикация результатов диссертационных исследований на соискание ученой степени доктора наук.
Основные разделы: актуальная тема; клинический разбор; лекция; проблема; новое в медицине; фармакология; здравоохранение.
Периодичность выпуска - один раз в месяц.
Целевая аудитория - лечащие врачи, главные врачи больниц и поликлиник, руководители лечебно-профилактических учреждений, руководители НИИ, медицинских центров, объединений, руководители санаториев, аптек, библиотеки.
Проблема острой массивной кровопотери не устаревает. <...> леченных случаях развиваются парез диафрагмы и параличи скелетной дыхательной мускулатуры, что требует перевода <...> Непосредственной причиной перевода в реанимационное отделение явилась остро возникшая одышка. <...> Необходимость перевода больного на ИВЛ является показанием к экстренной спленэктомии. <...> Перевод осуществляется дважды в год.
Предпросмотр: Врач №2 2003.pdf (0,1 Мб)
Научно-методический журнал "Спортивный психолог" издается в целях всемерного развития Олимпийского движения, совершенствования форм и средств психологического обеспечения спортивной подготовки, совершенствования образовательных программ по физической культуре. Основан в 2003г. Включен в Перечень ВАК
Перевод на английский: Столетова В. <...> Главной задачей переходного этапа было выбрать технологическую модель психологии управления по переводу <...> Осуществление перевода значимой для Академии цели в мотив деятельности тренеров, (принятие коллективом <...> В этой связи перед тренером стоит цель – постепенного перевода спортсмена с объекта деятельности в позицию <...> предполагаем, что одним из путей повышения результативности со-ревновательной деятельности является перевод
Предпросмотр: Спортивный психолог №1 (32) 2014.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются статьи как сотрудников университета, так и авторов из других организаций России и всего мира. Тематика публикаций охватывает все отрасли химии.
Емкость сорбентов определяли путем перевода их в хлоридную форму в динамическом режиме. <...> После полного перевода сорбентов в хлоридную форму раствором 10 мМ HCl колонку промывали дистиллированной <...> Время, необходимое для полного перевода сорбента в Cl–-форму, определяли по резкому изменению сигнала <...> Таким образом, в элюате определяли количество хлорида (ммоль), необходимое для перевода сорбента в Cl <...> электростатического к ковалентному закреплению полимеров на поверхности силикагеля являлось решение проблемы
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 2. Химия №6 2014.pdf (0,4 Мб)
Информационный специализированный журнал в области промышленной, экологической, пожарной безопасности и охраны труда , строительства и энергетики, трудовое право. В январе журнал не выходит.
В отношении этого объекта судья принял решение об ограничении поступления пациентов и перевода пациентов <...> осуществляется при наличии утвержденного проекта рекультивации таких земель для нужд сельского хозяйства без перевода <...> Кроме того, на предприятии с 2004 года ведется работа по переводу техники на более чистое в экологическом <...> При этом ведется работа, направленная на преодоление обозначенной проблемы. <...> При допуске таких котельных в эксплуатацию начинаются проблемы, и не малые.
Предпросмотр: Промышленная и экологическая безопасность, охрана труда №6 2008.pdf (3,5 Мб)
Автор: Черток Алевтина Геннадьевна
Медицина ДВ
Учебное пособие раскрывает методологические подходы к контролю и оценке ионизирующих и электростатических полей техногенного происхождения, показывает использование источников ионизирующего излучения в медицине и практике.
В качестве базиса в учебном пособии использованы современные информационные ресурсы, нормативные и методические документы Роспотребнадзора и Госстандарта России.
Учебное пособие составлено по дисциплине «Гигиена», «Радиационная гигиена», в соответствии с требованиями Федеральных государственных образовательных стандартов и предназначено для обучающихся по программам специалитета, по специальностям Лечебное дело, Педиатрия.
подготовки студентов полноценного, кратко представленного дидактического материала, способствующего усвоению проблем <...> Если поражены только несколько клеток, это обычно не проблема, так как в теле их существует множество <...> Перевод сельскохозяйственных животных на стойловое содержание Проведение анализа и подготовка прогноза <...> грей в мкГр G – керма-постоянная изотопа А – активность источника в Бк 3600 – перевод часов в секунды <...> грей в мкГр G – керма-постоянная изотопа А – активность источника в Бк 3600 – перевод часов в секунды
Предпросмотр: Гигиеническая оценка ионизирующих излучений различного происхождения.pdf (0,6 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Акушерство и гинекология; анатомия человека; эндокринология; болезни уха, горла и носа; внутренние болезни; кардиология; гигиена; глазные болезни; педиатрия; инфекционные болезни; кожные и венерические болезни; нервные болезни; онкология; патологическая анатомия; патологическая физиология; психиатрия; лучевая диагностика, лучевая терапия; токсикология; стоматология; травматология и ортопедия; судебная медицина; фармакология, клиническая фармакология; фтизиатрия; хирургия; нейрохирургия; гематология и переливание крови; эпидемиология; химиотерапия и антибиотики; авиационная, космическая и морская медицина; общественное здоровье и здравоохранение; детская хирургия; аллергология и иммунология; анестезиология и реаниматология; ревматология; урология; трансплантология и искусственные органы; пульмонология; сердечно-сосудистая хирургия; наркология; клиническая лабораторная диагностика; гастроэнтерология; нефрология; медицина труда; восстановительная медицина, лечебная физкультура и спортивная медицина, курортология и физиотерапия; социология медицины; геронтология и гериатрия; медико-социальная экспертиза и медико-социальная реабилитация. С 2013 года журнал не выходит.
Синдром поликистозных яичников (клиническая лекция). // Проблемы репродукции. – № 6. – 1999. 7. <...> Гипергомоцистеинемия и коронарная болезнь сердца как проблема пожилого возраста. <...> Экспертная оценка не выявила ни одного случая необоснованного перевода из отделения анестезиологии и <...> ранней выписки, хотя врачи реанимационной службы более осторожно подходят к определению показаний для перевода <...> Современные проблемы экологической медицины. / Ю.П. Гичев. Новосибирск: Изд-во.
Предпросмотр: Медицинские науки №4 2010.pdf (0,5 Мб)