37.01/.02Общие вопросы дидактики и методики воспитания, образования и обучения. Общая педагогика. Политика в области образования
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научный журнал «Социально-политические исследования» основан в 2018 году.
Учредитель журнала: ФГБОУ ВО «Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского».
В журнале публикуются исключительно научные статьи. Рубрики соответствуют трем отраслям научного знания – политические, экономические и педагогические науки, а в рамках этих отраслей конкретным научным специальностям.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Постановка проблемы. <...> Степень разработанности проблемы Проблема дезертирства из рядов Красной Армии в годы гражданской войны <...> Сегодня понятие культурного трансфера широко обсуждается в контексте перевода литературных текстов, прежде <...> практическом обеспечении процесса формирования цифровой компетентности учителей начальных классов и перевода <...> Лапшина Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е.
Предпросмотр: Социально-политические исследования №4 2023.pdf (0,3 Мб)
Автор: Жукова Е. Д.
М.: ФЛИНТА
Монография посвящена проблемам изучения образования как составной части всего социокультурного воспроизводства. Автор выделяет специфические функции образования в данной структуре. На основе анализа подходов и методов, применяемых при изучении социокультурного воспроизводства, предлагается новая модель образования как феномена культуры.
Кибернетика и проблемы обучения : сб. переводов [Текст] / А.И. <...> В эпоху Возрождения герменевтика стала восприниматься как искусство перевода античных текстов на живой <...> Интерпретанта – это перевод, истолкование отношения «знак – объект» в последующем знаке (например, объяснение <...> Реконструктивный метод Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 114 особенно значим при переводе <...> составляющей социокультурного воспроизводства с тем, чтобы выявить ошибочное, нерациональное и добиться перевода
Предпросмотр: Социокультурное воспроизводство методология и опыт исследования.pdf (0,6 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
правовой жизни – проблемы смертной казни. <...> Основу данной работы составляют переводы иностранных источников, посвященных теории социальной ниши. <...> их интеллектуальной деятельности и заинтересованность в инновационном развитии, в том числе за счет перевода <...> Инновационное развитие должно базироваться на механизмах, дающих возможность решить задачи по безусловному переводу <...> Для перевода экономики на инвестиционно-иновационный путь развития в первую очередь необходим интеллектуальный
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Общественные науки №2 2013.pdf (0,7 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Переводы его романов стали появляться только в конце XX в. <...> Позднее, попав к таджикам, шатрандж получил на таджикском название «шахмат» (в переводе – «властитель <...> оригинала с переводом. <...> Поўдзень (бел.) в переводе на русский язык – юг. Созвучие лежит и в основе использованного А. <...> Политика перевода цыган на оседлый образ жизни: проблемы реализации (1926– 1937) // Документ.
Предпросмотр: Концепт №10 2014.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Поэтому при переводе студента из вуза в вуз или при обучении в рамках сетевой модели [15] возникают сложности <...> включе( ние значительного количества российских журналов в международные базы с помо( щью организации перевода <...> В рамках визита делегации в Лондоне прошла презентация книги – перевода на английский язык эпоса народа <...> В связи с переводом народов Севера на оседлый образ жизни был разрушен тра( диционный кочевой уклад, <...> Перевод на осед( лый образ жизни происходил по всей Рос( сии.
Предпросмотр: Высшее образование в России №5 2014.pdf (0,3 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
В настоящее время перевод иностранного работника от одного работодателя к другому законодательством не <...> позволило бы, кроме того, обеспечить реализацию межправительственных соглашений, которые предусматривают перевод <...> К управленческим проблемам следует отнести следующие: проблемы организации образования в регионе, деятельность <...> Эти исследования заслуживают развития и скорейшего перевода в плоскость социальной и образовательной <...> Особенно хорошо этот инструмент может работать при обмене одних имущественных прав на другие без перевода
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Общественные науки №4 2011.pdf (0,7 Мб)
Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"
Лучшие переводы Д. <...> В переводах Д. <...> Армянская поэзия в переводах Д. Самойлова 87 Итак, в рассмотренных переводах Д. <...> Переводы Д. <...> В переводах Д.
Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №3 2010.pdf (1,0 Мб)
Помощь руководителям школ в организации методической работы.
Воспитание интеллигентного челове ка — основная проблема нашей отече ственной системы образования, <...> Представленная работа посвящена ре шению актуальной проблемы _____________________________. <...> Преимущества и недостатки аутсорсинга Сравнительный анализ возможностей и рисков перевода функций организа <...> Технология позволяет ре шать множество проблем, возникаю щих у подростков. <...> В это время начинают по ступать конструктивные предложения о решении проблемы.
Предпросмотр: Методическая работа в школе №4 2015.pdf (0,1 Мб)
Управленческие и образовательные технологии качества образования и его мониторинг.
Необходимо преодолеть широко распространённые представления о том, что все существующие проблемы должно <...> оценивание достоверности полученной информации, передача содержания информации адекватно поставленной цели; перевод <...> Проблема формирования и развития надпредметных умений близка многим учителям химии г. <...> Методика такого перевода требует дальнейших исследований в контексте подготовки образовательных стандартов <...> Преимущества пакета программ перед другими формами повышения квалификации по проблемам одарённости в
Предпросмотр: Качество образования в школе №5 2009.pdf (0,2 Мб)
«Журнал прикладных исследований» - это российский теоретический и научно-практический журнал общественных наук (экономика и право). Основан в 1997 году как «Вестник Федеральной энергетической комиссии России (до 2003 года), а после как «Тарифное Регулирование и Экспертиза» (до 2020 года), с 2020 года носит название «Журнал прикладных исследований». Авторы: ведущие ученые, крупнейшие представители отечественной и зарубежной экономической и правовой мысли.
Рост объема электронной торговли стимулирует рост объема услуг в сегменте платежей и переводов, а также <...> сферы финтех следует отметить мобильные финансовые услуги, управление финансами и счетами, денежные переводы <...> Контроль за достоверностью и безопасностью переводов осуществляется множеством компьютеров по всему миру <...> Большой вклад в достижение углеродной нейтральности генерирующие компании осуществляют за счет перевода <...> Роджерс), то коуч (в переводе с английского «coaching» – обучение, тренировка) – тренер, консультант
Предпросмотр: Журнал прикладных исследований №6 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.
условия мотивации освоения учащи мися культурного опыта, отражённого в произведении, стимулирует процесс перевода <...> Языковые проблемы в подростковом возрасте далеко не единственные. <...> приводят к частой смене съёмных квартир, пере ездам из одного района в другой и, как следствие, — переводу <...> Многие педагоги отмечают ещё одну существенную проблему — проблему доброжелательности, которая возни <...> Эти проблемы представляют со бой основу гуманистического воспи тания.
Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №4 2013.pdf (0,1 Мб)
Издательство ТГПУ им.Л.Н.Толстого
В пособии представлены основные положения дисциплины «Математика и
информатика», адаптированные для студентов направления подготовки «Педагогика». Математика представлена следующими разделами: аксиоматический метод построения математических теорий, комбинаторика, теория множеств, понятия и свойства вероятностей, элементы математической статистики. Информатика представлена разделами: понятие, свойства и измерение информации; алгоритмы и языки программирования; понятие и компоненты программного и аппаратного обеспечения современной компьютерной техники. Практические задания направлены на формирование умений использовать современные информационные технологии и стандартное программное обеспечение в профессиональной деятельности педагога. Представленные примеры
решения задач позволяют использовать пособие для организации самостоятельной работы студентов. Для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению подготовки 050700 «Педагогика».
Перевод в любую систему счисления из 10-ичной производится отдельно для целой и дробной части. <...> Для перевода числа, представленного в позиционной системе счисления, целую часть последовательно делят <...> = 4 (ост. 0) 4 : 2 = 2 (ост. 0) 2 : 2 = 1 (ост. 0) Искомое представление: 6710=10000112= 1038=4316 Перевод <...> Одним из первых отечественных ученых к этой проблеме обратился А. А. <...> Харкевич (19041965) – директор Института проблем передачи информации АН СССР.
Предпросмотр: Математика и информатика. В 2 частях Часть 1 Лекции.pdf (1,7 Мб)
ЯрГУ
Материалы научно-методической конференции экономического факультета ЯрГУ посвящены вопросам методического обеспечения качества современного образовательного процесса.
Перевод баллов в конечную, традиционную оценку осуществляется по специальной шкале баллов, при максимальном <...> Таблица 1 Перевод балльной оценки в традиционную отлично хорошо удовлетворительно неудовлетворительно <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 61 Наиболее распространенным является русский перевод <...> освещаемому вопросу; 12 Автором используется для оценки знаний студентов упрощенная форма рейтинга без перевода <...> Эмиграция медицинских кадров, врачей и медсестер является не только проблемой Польши, проблема нехватки
Предпросмотр: Методическое обеспечение качества современного образовательного процесса материалы науч.-метод. конф. экон. ф-та. Ярославль, 7 февр. 2007 г..pdf (1,2 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Проблемы паркинга//Актуальные проблемы современной науки. 2015. №4(83). С. 192-193. <...> Проблемы паркинга//Актуальные проблемы современной науки.2015. №4(83). С. 192-193. <...> Выводы статьи могут быть использованы в целях устранения проблем учащихся при переводе различных их конструкий <...> При переводе на персидский язык используется прилагательное ] کوچکкучак]. <...> При переводе использовали слова разговорного стиля персидского языка.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 2018.pdf (2,8 Мб)
Нормативные правовые акты и локальные документы для принятия юридически обоснованных решений: обзор федерального законодательства, документы Минобрнауки России, Рособрнадзора России, Роспотребнадзора, необходимые образцы документов.
сделаны следующие выводы ____ (вывод о наличии либо об отсутствии достаточного обоснования решения проблемы <...> Обучающегося или родителей (законных представителей) несовершеннолетнего Обучающегося, в том числе в случае перевода <...> аттестации обучающихся; – требования к результатам освоения Программы, выполнение которых дает основание для перевода
Предпросмотр: Нормативные документы образовательного учреждения №9 2014.pdf (0,4 Мб)
Журнал для преподавателей и руководителей школ
Эксперимент по созданию комфортных условий безболезненного перевода учащихся начальной школы в среднее <...> Их фамилии, данные об успеваемости, переводе из класса в класс и выпуске из школы вносятся в классный <...> Оплата производится путем перечисления денежных средств на лицевой счет Лицензиара в банке или почтовым переводом <...> Произведения; 4.1.7. право на сообщение в эфир; 4.1.8. право на сообщение по кабелю; 4.1.9. право на перевод <...> (перевод Э.н. Гусинского, ю.м. турчаниновой) 136 Крылова Н.Б.
Предпросмотр: Директор школы №3 2010.pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
В соответствующем разделе рабочих программ дисциплины определены крите+ рии выставления баллов и их перевод <...> Критерии перевода представлены в таб! лице 2. <...> Таблица 2 Шкала перевода рейтинговых баллов в общепринятые оценки Число баллов, набранных на экзамене <...> Необходим перевод нефтяной индустрии на качественно новый уровень, что предполагает создание научных <...> с большими проблемами науки.
Предпросмотр: Высшее образование в России №8-9 2016.pdf (0,4 Мб)
Научно-практический журнал публикует специализированную информацию по теоретическим и практическим проблемам психологии.
Известно, что в культуре русского языка свои традиции перевода, которые современным исследователям (тем <...> как Джордж Бернард Шоу) свидетельствуют о том, что в культуре русского языка не доминирует шаблонный перевод <...> в 1936 году по приказу Наркомата легкой промышленности ею была проведена пятидневная игра «Срочный перевод <...> Психология продуктивного мышления / Психология мышления : сборник переводов с нем. и англ. под ред. и <...> Был выполнен также перевод оценок по отдельным шкалам методики ЛД в факторы «оценка» (О), «сила» (С)
Предпросмотр: Актуальные проблемы психологического знания №2 2017.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
имеется раздел «Благодарность» (Acknowledgement), то в англоязычной части статьи следует разместить его перевод <...> В программе НИУ ВШЭ анализируются основы обработки речевых и звуковых данных, способы перевода текста <...> вебинаре отрабатывались навыки применения ИИ-инструментов для различных задач работы с изображениями (перевод <...> Аликина Елена Вадимовна – д-р пед. наук, доцент, заведующий кафедрой «Иностранные языки, лингвистика и перевод <...> Оценка качества устного последовательного перевода в реальной и учебной ситуации // Вестник Нижегородского
Предпросмотр: Высшее образование в России №11 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов фундаментальных и прикладных научных исследований ученых, преподавателей, сотрудников, аспирантов и студентов РУДН по актуальным направлениям психологии и педагогики в виде научных статей, обзорных научных материалов, научных сообщений, рецензий, исторических справок, посвященных деятелям российской и зарубежной науки.
С одной стороны, это не противоречит сложившейся традиции перевода на русский язык англоязычного термина <...> На основе текста учебника сформулируйте задания по переводу информации из одного вида представления в <...> С. 85]; — после списка литературы помещается выполненный автором перевод на английский язык названия; <...> адреса организации; перевод аннотации и ключевых слов; — раздел “References”, в котором содержится список <...> литературы в романском алфавите (транслитерация + перевод).
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Психология и педагогика №2 2016.pdf (0,3 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики.
С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии.
Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов.
Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования.
В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии.
Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.
Перевод единиц в указанной выше языковой паре не представляет трудностей для переводчика. <...> Проблема всегда связана с каким-либо конкретным объектом. <...> ); название организации (перевод), адрес организации (транслитерация + перевод), аннотация (перевод), <...> ключевые слова (перевод). 5. <...> Блок 5 — список литературы в латинском алфавите (транслитерация + перевод) (“REFERENCES”).
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №1 2016.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
(то есть с момента законодательного перевода программ аспирантуры из статуса «программ послевузовского <...> Перевод на программы аспирантуры, реализуемые на основе ФГТ, даёт, среди прочего, право выпускнику аспирантуры <...> Пункт 29 документа указывает на право перевода обучающегося на обучение по другой образовательной программе <...> Актуален ли перевод российского инженерного образования на американскую систему Liberal Arts? № 6. <...> Академическое письмо для публикационных целей и машинный перевод: возможен ли симбиоз? № 12.
Предпросмотр: Высшее образование в России №1 2022.pdf (0,4 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
Перевод с немецкого А.Б. <...> Перевод А.Л. <...> Перевод выполнен с этого издания. <...> С. 152, в переводе Г.В. Малеванского). <...> «Истинно сущее» ( ) в других переводах передано как «истинная Вселенная» (в переводе Т.Г.
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №3 2009.pdf (0,2 Мб)
Журнал для преподавателей и руководителей школ
ответственности государства и муниципального образования по обязательствам бюджетных учреждений, т.е. фактически перевод <...> Кроме проблем, уже озвученных в этой статье, в докладе указана еще одна серьезная проблема: «Все более <...> . 70 ОРГАНИЗАЦИЯ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА ОПубликация интересна тем, что в ней описывается опыт частичного перевода <...> программы развития образования на 2013–2020 гг., характеризуется своеобразным «собиранием камней», то есть переводом <...> И дорожная карта есть не что иное, как перевод ФГОС в статус правового института на локальном уровне
Предпросмотр: Директор школы №1 2013.pdf (0,6 Мб)
Автор: Бакаева И. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Содержит теоретический и методический анализ подходов к проблеме электронного образования. В пособии разработаны вопросы практического психолого-педагогического сопровождения обучающихся в цифровой образовательной среде: готовность к цифровому обучению, диагностика обучающихся, консультирование, тьюторство в электронном обучении.
Цифровое обучение: проблемы, риски и перспективы / А. А. <...> психодиагностических методик согласно разработанным критериям готовности к обучению ДО, а также их перевод <...> организации, мотивации, контроля и коррекции его деятельности для достижения заданных результатов с целью перевода <...> Цифровое обучение: проблемы, риски и перспективы / А. А. <...> Чтобы избежать проблем с деканатом и сессией 14.
Предпросмотр: Психолого-педагогическое сопровождение обучающихся в цифровой образовательной среде.pdf (0,4 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Проблемы паркинга // Актуальные проблемы современной науки. 2015. №4(82). С.192-193. 4. <...> Проблемы паркинга//Актуальные проблемы современной науки.2015. №4(83). С. 192-193. 4. <...> Проблемы паркинга // Актуальные проблемы современной науки. 2015. №4(82). С.192-193. 4. <...> Проблемы паркинга // Актуальные проблемы современной науки. 2015. №4(82). С.192-193. 4. <...> Язык и перевод. Гуманитарное образование в экономическом вузе.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2018.pdf (2,9 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2021 <...> Актуальные проблемы современной науки № 1(116) 2021 г. ISSN 1680-2721 m 8( ('$ -(? "5.$? <...> //Актуальные проблемы современной науки, №5(73), 2013, с. 132. 2. Лобанов В.И. <...> Значение подкормки сказывается также при переводе трихограммы с природного хозяина на лабораторного. <...> ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 89 Àêòóàëüíûå ïðîáëåìû ñîâðåìåííîé íàóêè, № 1, 2021 перевода
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 2021.pdf (1,3 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
Кутарев ПРОБЛЕМА ПРЕДМЕТА ФИЛОСОФИИ ИСТОРИИ Рассматривается проблема предмета философии истории. <...> Перевод России по направлению на капиталистический путь развития сопро вождался соблюдением видимости <...> Образование стоит перед острой проблемой качества обучения. <...> Анализ литературы по проблемам компьютерно-игровой зависимости позволяет за ключить, что в этой проблеме <...> Носорева Наталия Геннадьевна – ассистент кафедры перевода и информатики.
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №2 2009.pdf (0,3 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
За разрешением на перепечатку или перевод материалов, опубликованных в журнале, обращаться непосредственно <...> Список переводов научной классики (1999G2010) .....442 Содержание (на английском) ................... <...> И проблема бытия искусства в школе это не частная проблема отдельно взятых предметов, это – проблема <...> Рекомендуемый объем материалов: – научных переводов – не более 2 п.л. <...> Николаев (научные переводы), А.Ю. Резник (редакционная подготовка), М.В. Николаев (верстка).
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №3 2010.pdf (0,4 Мб)
Автор: Магомедалиева Муминат Рамазановна
М.: Директ-Медиа
В пособии рассмотрены основные вопросы, касающиеся проблем подготовки будущих специалистов в области информатики на основе компетентностного подхода, компьютерных технологий обучения, представлены результаты анализа психолого-педагогических, дидактических и технологических возможностей современных компьютерных средств обучения и компьютерных коммуникаций. Работа рекомендована студентам высших учебных заведений, обучающихся по направлению подготовки 44.03.04 Профессиональное обучение, профиль подготовки Информационные технологии.
ISBN 978-5-4499-2887-0 В пособии рассмотрены основные вопросы, касающиеся проблем подготовки будущих <...> Понятие информационных и коммуникационных технологий Слово «технология» в переводе с греческого означает <...> Его еще называли методом проблем. <...> табличной форме; средства, включающие элементы искусственного интеллекта (системы автоматизированного перевода <...> Для автоматического перевода текстов с помощью программ-переводчиков (PROMT XT) с использованием электронных
Предпросмотр: Информационные и коммуникационные технологии в образовании учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики.
С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии.
Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов.
Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования.
В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии.
Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.
проблемы; 3) анализ проблемы; 4) установка критериев для оценки решений; 5) предлагаемые решения, 6) <...> С другой стороны, введение интернациональной лексики помогает студенту, не отвлекаясь на перевод «новых <...> Во-вторых, перевод эффективен как средство предупреждения ошибок, действенен при изучении и повторении <...> Вместе с тем перевод дает возможность студенту работать самостоятельно, а преподавателю, не владеющему <...> Ей принадлежат комментированные переводы основных текстов Ю. Тынянова и М.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №1 2013.pdf (0,3 Мб)
Журнал для преподавателей и руководителей школ
проблемы». <...> На нем подводятся итоги года, рассматриваются вопросы допуска к экзаменам, перевода обучающихся в следующий <...> При проведении педсоветов по переводу обучающихся от традиционной формы не уйдешь. <...> Примеры того, как это должно было быть сделано (дополнительное соглашение к трудовому договору о переводе <...> работника на дистанционную работу и приказ о переводе на дистанционную работу) размещены на Образовательной
Предпросмотр: Директор школы №6 2020.pdf (0,0 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Пороговые уровни для перевода баллов в оценки «удовлетворительно», «хорошо» и «отлично» составили соответ <...> При переводе ас+ пирантуры в категорию образовательных программ (придание аспирантуре статуса образовательной <...> Не следует закрывать глаза на то, что перевод аспирантуры в статус образова+ тельной программы во многих <...> так, то речь идет, в сущности, об упразднении ас+ пирантуры как образовательного институ+ та путем перевода <...> чения проблемы.
Предпросмотр: Высшее образование в России №3 2016.pdf (0,4 Мб)
Журнал осуществляет оперативное распространение результатов актуальных теоретических и практико-ориентированных исследований в области образования, философии, педагогики и психологии, а также организацию обсуждений и дискуссий по проблемам развития отечественной науки и образования.
Журнал основан в 2009 году на базе Научной педагогической библиотеки им. К. Д. Ушинского. С октября 2015 г. издателем и распространителем журнала является Московский педагогический государственный университет.
Тематика издания: журнал носит гуманитарный междисциплинарный характер и осуществляет публикацию статей по проблемам философии, психологии и педагогики, а так же широкому спектру исследований в сфере отечественного и зарубежного образования
Альперина Редактор (перевод): М. А. Соколова Дизайн, верстка: Н. И. <...> Попытка полного перевода традиционного обучения на дистанционную форму обучения, как это предлагается <...> Шейн, перевод и адаптация В. А. Чикер, В. Э. <...> Шейн, перевод и адаптация В.А. Чикер, В. Э. Винокурова) Методика Н. <...> Понятие «парадигма» произошло от греч. paradeigma, что в переводе означает ‘пример’, ‘образец’.
Предпросмотр: Проблемы современного образования №4 2019.pdf (1,0 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Тимирязева) Перевод дизелей на газовое топливо и эксплуатация газодизеля ............................ <...> Он переходит либреттистом в Большой театр, зарабатывает и поденщиной – переводами, сочинением сценариев <...> Это проблема расширения НАТО. <...> Иногда требуется перевод английский технический с использованием сложных конструкций, также переводы <...> При переводе в децибелы это будет 5дБ. Следующим шагом стал расчет угловой скорости цели.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2016.pdf (1,8 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
достижение показателей их роста в бюджетных вузах обеспечивалось за счёт жёсткого сокращения работников, перевода <...> имеется раздел «Благодарность» (Acknowledgement), то в англоязычной части статьи следует разместить его перевод <...> Актуальность проблемы. <...> студентов в образовательный процесс [3; 4], тем более, что в период пандемии коронавируса и форсированного перевода <...> Надо сказать, что в английском языке термин «языковая среда» в его прямом переводе (language environment
Предпросмотр: Высшее образование в России №7 2022.pdf (0,5 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
При условии перевода перечисленных выше методических разработок в среду MATHCAD обеспечивается значительное <...> 3 СЧ15 320 – 163–229 0,75–1,0 3 СЧ18 360 – 170–241 0,75–1,0 2 Целями данной работы являются: перевод <...> В целях повышения скоростей торговли, в 2010 году группа РТС начала процесс перевода рынков FORTS и RTS <...> В 1920 году после издания сборника кейсов деканом Валлесом Донхэмом был осуществлен перевод всей системы <...> Постановка проблемы.
Предпросмотр: Концепт №5 2013.pdf (0,2 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
Проблема решается в контексте дилеммы «диалог – конфликт культур». <...> Этнокультурная маргинальность: к постановке проблемы // Вестник Отдела социально-политических проблем <...> Одной из первых работ, посвященной данной проблеме, является работа О.Г. <...> Проблемы общей психологии. М., 1973. 4. Шнейдер Н. <...> Пастукьян Екатерина Викторовна — аспирантка кафедры перевода и информатики.
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №3 2009.pdf (0,3 Мб)
Автор: Шарипов Ф. В.
М.: Логос
Излагается курс теории и практики педагогики и психологии высшего образования. Раскрываются сущность и структура образовательного процесса, цели и содержание высшего профессионального образования, концепции, методы, средства и организационные формы обучения и воспитания. Освещаются проблемы организации научно-исследовательской работы студентов и студенческого самоуправления, а также контроля и оценки результатов обучения. Особое внимание уделяется внедрению современных педагогических технологий, повышению качества высшего профессионального образования. Рассматриваются психология учебно-познавательной деятельности студентов, психологические особенности студенчества, основы психолого-педагогической диагностики, профессиональная деятельность и личность преподавателя, вопросы учебно-педагогического сотрудничества и общения.
В переводе на русский язык он означает «детовождение». <...> Так происходит процесс интериоризации действий и знаний, т.е. перевод учебного материала, существующего <...> Как было отмечено выше, основным принципом организации самостоятельной работы должен стать перевод всех <...> зачеты, курсовые проекты, экзамены, результаты которых используются для определения успеваемости и перевода <...> Для перевода рейтинга в четырехбалльную оценку предлагается следующая шкала: от 1 до 49 – неудовлетворительно
Предпросмотр: Педагогика и психология высшей школы учебное пособие .pdf (0,2 Мб)
Журнал для преподавателей и руководителей школ
Проблема устойчивых связей — это еще и проблема доверия. <...> О количестве вакантных мест для приема (перевода) по каждой образовательной программе, профессии, специальности <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 34 ИСКУССТВО Учителя УПРАВЛЕНИЯ боятся обратной связи: Трудности перевода <...> Слова-то мы перевели, а вот стоящие за ними технологии при переводе потерялись. <...> лаборант химического анализа, оператор линии, обходчик леса и даже переводчик (на заводе создан отдел перевода
Предпросмотр: Директор школы №10 2017.pdf (0,4 Мб)
КНИТУ
Представлены материалы VI Республиканской научно-методической конференции педагогов общеобразовательных учреждений, преподавателей учреждений начального, среднего и высшего профессионального образования «Практика и тенденции социального партнерства в системе школа – СПО – вуз». Цель конференции – обмен опытом и мнениями о практике и тенденциях развития социального партнерства как фактора повышения качества образования, обсуждение путей и перспектив взаимодействия образования, науки и производства.
курсы по английскому языку: «Английская литература 16-20 веков», «Деловой английский», Технический перевод <...> курсу «Деловой английский» является, на наш взгляд, элективный курс английского языка «Технический перевод <...> За основу этого курса нами был взят учебник «Технический перевод в средней школе», автор Д.И. <...> «Fishbone»в переводе означает «рыбья кость». <...> Для перевода доли выполненного задания в 5 балльную систему можно применять формулу(4): (4) Внедрение
Предпросмотр: Практика и тенденции социального партнерства в системе школа-СПО-ВУЗ материалы VI Республиканской научно-методической конференции в 2 ч. Часть 2.pdf (0,2 Мб)
Издательский дом ВШЭ
В книге рассматривается подход к инженерному образованию, который интегрирует личностные, межличностные и профессиональные навыки с дисциплинарными техническими знаниями с целью подготовить инженера, способного к инновациям и предпринимательству. Инженерное образование ставится в контекст инженерной деятельности, которая включает планирование, проектирование, производство и применение (Conceiving, Designing, Implementing, and Operating — CDIO), т.е. полный жизненный цикл инженерных процессов, продуктов и систем. Кроме того, описываются разработка и применение модели CDIO. Настоящее издание является руководством по улучшению образовательных программ для подготовки молодых инженеров во всем мире.
БРОДЕР КРИСТИНА ЭДСТРЕМ Перевод с английского СВЕТЛАНЫ РЫБУШКИНОЙ под научной редакцией АЛЕКСАНДРА ЧУЧАЛИНА <...> ЭДСТРЕМ Научный редактор перевода АЛЕКСАНДР ЧУЧАЛИН П26 Переосмысление инженерного образования. <...> All rights reserved. © Перевод на русский язык, оформление. <...> • Система понятных и сопоставимых степеней. • Уровневая система образования. • Система накопления и перевода <...> Научный редактор перевода второго издания книги «Переосмысление инженерного образования: подход CDIO»
Предпросмотр: Переосмысление инженерного образования. Подход CDIO.pdf (0,7 Мб)
Информация образования и создание сети открытого дистанционного обучения в настоящее время является очень актуальной задачей.
Российский университет дружбы народов (РУДН) с 2003 г. является головной организацией по научно-технической программе Министерства образования РФ "Создание системы открытого образования". В этом же году РУДН становится базовой организации Содружества независимых государств (СНГ) по дистанционному обучению, а с 2004 года - базовой организацией СНГ по вопросам управления информацией в сфере образования.
Для обобщения и развития накопленного в РУДН опыта координации исследований в области информатизации образования в 2004 г. было принято решение об учреждении серии Вестника РУДН "Информатизация образования", в которой заинтересованные специалисты - учёные Университета, других вузов России и стран СНГ могли бы поделиться результатами своих исследований и практическим опытом в области информатизации учебного процесса. С момента создания вышли уже 30 номеров серии.
образования, 2016, № 4 28 мационные технологии, международный бизнес, транспортные системы, теория перевода <...> В современной образовательной индустрии это получило название mind-map, что в переводе на русский язык <...> Машинный перевод информации. Мобильный онлайн перевод. Перевод веб-сайтов. <...> Интернета, знание его информационных ресурсов, умение найти нужную информацию и сделать ее машинный перевод <...> , ее анализ; — перевод экономической задачи на математический язык и ее решение; — ошибки в построении
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Информатизация образования №4 2016.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
сокращение профессорскоHпреподаH вательского состава вузов, ухудшение усH ловий трудовой занятости (перевод <...> профессоров) и, соответH ственно, сокращает кадровый состав, ухудH шает условия трудовой занятости (перевод <...> Гусаковский: Все эти и другие тексты – как в период их перевода, так и при подготовке к изданию – выступали <...> НаибольH шей популярностью пользуются переводы, где в лидерах К. Джерджен и Б. <...> В критическом разумении Другой неH прозрачен, его кодовая система не работаH ет в режиме перевода с одного
Предпросмотр: Высшее образование в России №1 2015.pdf (0,3 Мб)
Автор: Мехтиханова Н. Н.
М.: ФЛИНТА
Настоящее учебное пособие знакомит с именами выдающихся отечественных ученых конца XIX — начала XX в., чьи труды до последнего времени были малодоступны по идеологическим причинам. Однако эти труды в истории психологии представляют особую ценность. В пособии показаны вклад врачей-физиологов в становление психологической науки (И.М. Сеченов, В.М. Бехтерев, И.П. Павлов, И.А. Сикорский и др.), а также развитие психолого-педагогических знаний в трудах таких ученых, как К.Д. Ушинский, П.Ф. Каптерев, В.В. Зеньковский и др.
психологическим наукам; появилась возможность знакомиться с опытом западной психологии не только по переводам <...> воспитания чувств, по сикорскому, должна быть такова: сдерживание, подавление, обуздание страстей, перевод <...> психологическим наукам; появилась возможность знакомиться с опытом западной психологии не только по переводам <...> воспитания чувств, по сикорскому, должна быть такова: сдерживание, подавление, обуздание страстей, перевод <...> прослушанного и прочитанного обучает Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 60 искусству перевода
Предпросмотр: История отечественной психологии конца XIX - начала ХХ веков.pdf (0,2 Мб)
Журнал для преподавателей и руководителей школ
Поэтому вместо «заниматься сторителлингом» я часто использую вольный перевод выражения — «рассказывать <...> на проблеме индикаторов». <...> Ответы на эти вопросы играют важную роль, поскольку они задают рамки для решения большой проблемы — проблемы <...> После перевода школ на дистанционное обучение в городских пабликах появилось бесконечное количество постов <...> Проблем с маво, и мы начали.
Предпросмотр: Директор школы №8 2020.pdf (0,0 Мб)
«Социальная педагогика» — журнал научно-прикладной направленности, который адресован не только социальным педагогам и социальным работникам, но и широкому кругу специалистов, которые работают с детьми и подростками.
Среди авторов известные учёные — академики Российской академии образования, научные сотрудники, управленцы и многочисленный отряд практиков, представляющий различные регионы страны.
На страницах журнала публикуются нормативные и правовые документы, касающиеся различных аспектов защиты прав и законных интересов детей и их семей. Уделяется значительное внимание повышению квалификации специалистов, предлагаются инновационные программы для социальных педагогов, специалистов органов опеки и попечительства, потенциальных родителей замещающих семей.
Проблема и цель. <...> Ориентация на деятельностный подход предполагает перевод исследования в открытое поле деятельности советника <...> к проблемам Драмоны. <...> Героизм как уход от проблем. <...> Неофициальный перевод выполнен Ассоциацией по сертификации «Русский Регистр» Версия перевода 31.03.2021
Предпросмотр: Социальная педагогика №2 2023.pdf (0,0 Мб)
Приложение к журналу "Дополнительное образование и воспитание". Незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания для курсов и институтов повышения квалификации работников образования.
Эта проблема как никогда актуальна сегодня и встает перед каждым вглядывающимся в будущее педагогом, <...> В социуме возникают серьезные проблемы относительно состояния родительства в нашем обществе, для которого <...> «Аксиос» в переводе с греческого обозначает «Достоин». Название ступени говорит само за себя. <...> Механизм перевода регистра. Звуковедение: гласные и согласные. Фонетика речевых гласных, их пение. <...> Знакомятся с новыми богослужебными текстами и их переводом на русский язык.
Предпросмотр: Методические пособия для образовательных учреждений №3 2021.pdf (0,1 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
вижу его, смиренно сидящего за столом и говорящего об одной из книжек Творений св. отцов в русском переводе <...> Исследования по общей теории систем: Сб. переводовПод ред. В.Н. Садовского, Э.Г. <...> мышления обучающихся, может включать тренировку употребления нужных форм глаголов с последующей практикой перевода <...> По второй проблеме. <...> Различные позитивные динамические тенденции в сельском хозяйстве возможно лишь при условии его перевода
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2019.pdf (1,6 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Втретьих, необходимо продолжение исследовательской работы над методами перевода рецептивных знаний в <...> Перевод. Исследования. – Л.: Наука, 1970. – С. 223. 8. Там же. – С. 90. 9. <...> Особое внимание уделяется изучению роли международных денежных переводов. <...> Позитивное влияние миграции на страну-экспортера заключается в получении крупных денежных переводов, <...> Денежные переводы позволяют распределять богатство между различными местами.
Предпросмотр: Концепт №10 2018.pdf (0,1 Мб)