347.9Гражданское процессуальное право. Судоустройство
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
До 2016 г. журнал назывался «Вестник Федерального арбитражного суда Московского округа»
«Вестник арбитражного суда Московского округа» — это концептуально новое официальное издание окружного суда аналитического характера. Судебная практика ФАС МО во многом служит ориентиром для участников предпринимательской деятельности, в связи с чем интерес к деятельности этого суда неизменно растет.
В журнале публикуются комментарии к наиболее интересным судебным актам, актуальные научные статьи и дискуссионные материалы по злободневным вопросам правоприменения, интервью с сотрудниками суда. Журнал «Вестник Федерального арбитражного суда Московского округа» — это аналитика из первых уст!
Журнал включен в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (Перечень ВАК РФ).
Независимо от официального языка государства, в которое направляется запрос, бланк должен отражать текст <...> Перевод на иностранный язык. <...> Перевод на иностранный язык судебных документов специализированным учреждением осуществляется на основании <...> Распределение расходов на осуществление перевода судебных документов на иностранный язык производится <...> Указанным документом (тексты которого, впрочем, на английском языке и языке маори различаются) предусмотрено
Предпросмотр: Вестник Федерального арбитражного суда Московского округа №4 2014.pdf (0,9 Мб)
Автор: Ануров В. Н.
М.: Проспект
Второй том настоящей монографии посвящен компетенции третейских судов,
разрешающих инвестиционные споры. Основу исследования составляют вопросы, которые чаще всего являются предметом разногласий между участниками третейского разбирательства, в том числе согласие принимающего государства на арбитраж, статус инвестора, понятие «инвестиция». Поскольку перспектива формирования единого подхода к решению этих вопросов представляется весьма отдаленной, дискуссия о полномочиях арбитров продолжает сохранять свою актуальность. Использованные в монографии международные договоры, законодательство, судебные и третейские решения приведены по состоянию на 5 августа 2021 г.
и русском языках, выделение решений, вынесенных трибуналами МЦУИС, в отдельную группу, перечисление <...> — «comite», на испанском языке — «comision») можно переводить на русский язык как «комитет» и «комиссия <...> Подробное изложение фабулы дела на русском языке см.: Аудзевичус Р., Пархаев Д. <...> Однако в качестве объекта исследования являлся текст Закона Кыргызстана 2003 г. на русском языке. <...> (перевод на русский язык сделан Н.А.
Предпросмотр: Компетенция третейского суда. Том 2. Инвестиционные споры. Монография.pdf (0,3 Мб)
В журнале «Бюллетень нотариальной практики» публикуются новые официальные документы, судебная практика по делам с участие нотариусов, методические разработки и рекомендации нотариальных палат, комментарии законодательства, а также иные документы связные с историей, теорией и практикой нотариата.
европейских и иностранных дел Республики Албании свидетельствует свое уважение всем дипломатическим <...> Несоблюдение требований о сопровождении запросов об оказании правовой помощи заверенными переводами на язык <...> запрос направляется на основании международных принципов вежливости и взаимности) или на официальные языки <...> другие страны так называемого дальнего зарубежья без приложения заверенных переводов на официальный язык <...> свидетельствование подлинности подписи на документах, свидетельствование верности перевода с одного языка
Предпросмотр: Бюллетень нотариальной практики №2 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ануров Василий Николаевич
М.: Проспект
Настоящая монография посвящена компетенции третейских судов, разрешающих межгосударственные, внутринациональные и трансграничные споры. В первом томе изложены взгляды автора на вопросы общего характера, которые могут возникнуть в любом третейском разбирательстве вне зависимости от материально-правового предмета рассматриваемого спора. Результаты исследования основаны на правовом анализе иска с точки зрения своевременности его подачи или тождества составляющих его элементов, арбитрабельности спора, преюдициальной силы решения, вынесенного
государственным или третейским судом, действия процессуальных запрета и приоритета, раскрываемых в том числе через обращение к правилам res judicata и lis pendens соответственно.
Тем самым в русском языке подчеркивается способ1 О. А. <...> Словарь русского языка. М., 1952. С. 720. 1.1. <...> В изложении данной формулы на английском языке используется термин «трибунал». <...> М., 1997. 2 Прилагательные приведены из словаря русского языка С. И. <...> Словарь русского языка. М., 1952. 81. Омельченко О. А.
Предпросмотр: Компетенция третейского суда. Том 1. Допустимость иска. Монография.pdf (0,3 Мб)
«Адвокатская газета» – специализированное юридическое издание. Являясь органом Федеральной палаты адвокатов РФ, газета стремится объединить адвокатские образования и отдельных членов корпорации в едином информационном поле.
Наш читатель – профессиональный юрист в любой точке России, который заинтересован в расширении профессионального кругозора, информации о практическом опыте коллег и прецедентах, созданных адвокатами в национальной и международной судебной практике.
«Адвокатская газета» – это помощник адвоката: публикует статьи на самые актуальные темы и оперативно освещает изменения в законодательстве.
О направлении поручения в суд иностранного государства или компетентный орган иностранного государства <...> язык с нотариальным заверением подлинности подписи переводчика 19 ). <...> государств, решения иностранных судов и иные документы 27 ). <...> язык и заверении верности подписи переводчика. <...> заявителю срок для представления в материалы дела нотариально заверенных и переведенных на соответствующий язык
Предпросмотр: Адвокатская газета №6 2022.pdf (1,2 Мб)
Журнал освещает вопросы, возникающие в производстве в суде первой инстанции и в исковом производстве, а также публикует исследования вопросы производства по делам, возникающие из административных и иных публичных правоотношений, исследование особенностей производства в судах и по различным категориям дел.
Издаётся с 1998 г.
Журнал рекомендуется Высшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации для публикаций основных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук
Как следствие, немецкому нотариусу периодически (а если он владеет русским языком, то систематически) <...> и апостиля на русский язык. <...> , переводу на русский язык подлежит только удостоверительная надпись немецкого нотариуса и апостиль. <...> Именно этим обусловлено нежелание немецких нотариусов составлять текст доверенности на немецком языке <...> Тем не менее доверенность на русском языке, пришедшая из Германии, до сих пор периодически заставляет
Предпросмотр: Арбитражный и гражданский процесс №8 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
Например, они продвинутые пользователи компьютера и, как правило, сильнее в иностранных языках. <...> Поэтому в программу обучения будущих педагогов приходится включать еще и иностранный (английский) язык <...> языка. <...> С этим тесно связана проблема языка в научных исследованиях. <...> юриспруденции был с самого начала язык народный.
Предпросмотр: Судья №9 2013.pdf (0,1 Мб)
Автор: Буянова М. О.
М.: Проспект
Предлагаемый читателю учебник подготовлен в соответствии с программой курса «Трудовые споры». Материал изложен с учетом новейшего законодательства о порядке рассмотрения и разрешения трудовых споров. Исследуются вопросы соотношения процессуального и материального законодательства о рассмотрении и разрешении индивидуальных и коллективных трудовых споров. Особый интерес представляют разделы, раскрывающие порядок рассмотрения индивидуальных трудовых споров отдельных категорий работников (иностранцев, государственных гражданских служащих, судей, прокурорских работников). В специальной части учебника освещены вопросы зарубежного опыта рассмотрения трудовых споров. Обозначены современные проблемы правового регулирования трудовых споров и перспективы развития законодательства о трудовых спорах.
языком. <...> гражданин должен владеть русским языком на уровне не ниже базового уровня владения русским языком. <...> документов: 1) сертификатом о прохождении государственного тестирования по русскому языку как иностранному <...> удостоверяющим, что иностранный гражданин владеет русским языком на уровне не ниже базового уровня владения <...> Для иностранных граждан, являющихся гражданами государств, в которых русский язык является государственным
Предпросмотр: Трудовые споры.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
сети Интернет может рассматриваться как ориентированный на российских потребителей, если одним из его языков <...> является русский язык, цены приведены в российских рублях, указаны контактные телефоны с российскими <...> С. 117. 8 Документ на русском языке опубликован не был. Источник — СПС «КонсультантПлюс». <...> Лиссабонского договора от 13 декабря 2007 г.) // Документ на русском языке опубликован не был. <...> Текст на языках государств — членов ЕС см.: https:// eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/ TXT/?
Предпросмотр: Судья №11 2019.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Вестник экономического правосудия Российской Федерации» публикует наиболее значимые достижения отечественной юридической мысли. В журнале представлена практика Судебной коллегии по экономическим спорам и Президиума Верховного Суда в части, касающейся правосудия в сфере экономики, с комментариями, подготовленными ведущими специалистами в области права. Существует традиция публикации переводов знаковых работ зарубежных авторов.
Прежнее название журнала "Bестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации"
научной мысли) лежат предпочтения, а они всегда субъективны, их сложно или вообще невозможно перевести на язык <...> Ее официальную версию на английском языке можно найти в издании 1978 г.: O. J. (L 304) 36. <...> В этой книге приводится перевод проекта на английский язык (см. с. 445). <...> В деле Блеча вопрос состоял в признании не иностранного судебного запрета, а иностранной санкции. <...> и иностранному праву.
Предпросмотр: Вестник экономического правосудия Pоссийской Федерации №9 2015.pdf (4,1 Мб)
М.: Статут
Издание представляет собой сборник статей, которые были подготовлены известными учеными и практиками из России и иностранных государств для участия в Международной научно-практической конференции «Европейский гражданский процесс и исполнительное производство», состоявшейся на юридическом факультете Казанского (Приволжского) федерального университета 25 марта 2011 г.
До этого визита я не знал даже о существовании татарского языка и о том, что он близок к турецкому. <...> На английском Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Вместо предисловия языке она <...> Однако 1 Перевод статьи с английского языка Л. Фатхуллиной. 2 Van Caenegem 2005; Van Rhee 2005. <...> Он был опубликован в 2006 г. в Cambridge University Press1, на английском и французском языках. <...> шведском или английском языках либо переведено на один из указанных языков.
Предпросмотр: Европейский гражданский процесс и исполнительное производство Сборник материалов Международной научно-практической конференции 25.03.2011 в Казани.pdf (2,8 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
Ключевые слова: язык, русский язык, обсценная лексика, инвективная лексика, нецензурная брань, судебное <...> языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование слов и выражений, <...> Согласно п. 6 ст. 1 [Закона о государственном языке] при использовании русского языка как государственного <...> современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных <...> аналогов в русском языке.
Предпросмотр: Судья №12 2021.pdf (0,1 Мб)
Автор: Щукин А. И.
М.: Проспект
Книга представляет собой исследование вопросов международной подсудности в договорах России с иностранными государствами. Исследуется соотношение понятия «международная подсудность» с другими правовыми категориями.
На основе анализа договорных норм и обобщения судебной практики показана
правовая значимость правил международной подсудности в решении таких задач, как предотвращение конфликта юрисдикций и создание наиболее комфортных условий для разрешения споров, обеспечивающих эффективную судебную защиту нарушенных прав и интересов. Раскрывается специфика правовой регламентации в международных договорах Российской Федерации общей, альтернативной, исключительной и договорной подсудности. Исследуется механизм взаимосвязи и взаимодействия отдельных норм международного договора, определяющих подсудность, между собой и с нормами национального законодательства. Показывается значение и широкое использование международного договора, являющегося наиболее распространенной правовой формой, опосредующей отношения между
государствами, для унификации правил гражданского процесса.
Очерки судоустройства и гражданского процесса иностранных государств. <...> , когда иностранный суд уже вынес соответствующее решение, и ситуация, когда дело в иностранном суде <...> терминами (словами, словосочетаниями), которые хотя и совпадают в праве разных государств, в их юридическом языке <...> Право иностранных фирм на судебную защиту... С. 118. <...> поручениями о собирании доказательств за границей, необходимости перевода полученной информации на язык
Предпросмотр: Вопросы подсудности в международных договорах с участием России.pdf (0,1 Мб)
«Адвокатская газета» – специализированное юридическое издание. Являясь органом Федеральной палаты адвокатов РФ, газета стремится объединить адвокатские образования и отдельных членов корпорации в едином информационном поле.
Наш читатель – профессиональный юрист в любой точке России, который заинтересован в расширении профессионального кругозора, информации о практическом опыте коллег и прецедентах, созданных адвокатами в национальной и международной судебной практике.
«Адвокатская газета» – это помощник адвоката: публикует статьи на самые актуальные темы и оперативно освещает изменения в законодательстве.
Заключение может быть составлено как сразу на иностранном языке, так и на русском языке с дальнейшим <...> переводом на соответствующий иностранный язык. <...> К заключению рекомендуется прикладывать копию адвокатского удостоверения с переводом на иностранный язык <...> Ряд государств (например, Финляндия, Индия) готовы принять документы также и на английском языке – даже <...> при том условии, что государственным языком является какой-либо иной иностранный язык.
Предпросмотр: Адвокатская газета №5 (0) 2024.pdf (1,1 Мб)
М.: Статут
Вниманию читателей представляется постатейный научно-практический
комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации. Настоящее издание содержит анализ особенностей процедуры рассмотрения и разрешения гражданских дел в судах общей юрисдикции, разъяснения важнейших положений гражданского процессуального законодательства в их системой связи с устоявшимися и оправдавшими себя правилами осуществления гражданского судопроизводства. Нормативный материал представлен по состоянию на 1 мая 2012 г.
Язык гражданского судопроизводства 1. <...> Гражданское судопроизводство ведется на русском языке – государственном языке Российской Федерации или <...> В военных судах гражданское судопроизводство ведется на русском языке. 2. <...> Документы, составленные на иностранном языке, должны представляться в суды в Российской Федерации с надлежащим <...> В случае, если арбитражное решение или арбитражное соглашение изложено на иностранном языке, сторона
Предпросмотр: Постатейный комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации.pdf (13,6 Мб)
Журнал «Вестник экономического правосудия Российской Федерации» публикует наиболее значимые достижения отечественной юридической мысли. В журнале представлена практика Судебной коллегии по экономическим спорам и Президиума Верховного Суда в части, касающейся правосудия в сфере экономики, с комментариями, подготовленными ведущими специалистами в области права. Существует традиция публикации переводов знаковых работ зарубежных авторов.
Прежнее название журнала "Bестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации"
Допустимо ли передавать чисто внутренние споры без иностранного элемента на разрешение иностранного арбитража <...> По мнению суда, наличие иностранных инвестиций у одной из сторон, оплата товара в иностранной валюте <...> Это отношения, осложненные объективным иностранным элементом, который может выражаться в участии иностранного <...> Допустимо ли передавать чисто внутренние споры без иностранного элемента на разрешение иностранного арбитража <...> Что же касается арбитражных оговорок о передаче споров российских «дочек» иностранных компаний в иностранные
Предпросмотр: Вестник экономического правосудия Pоссийской Федерации №1 2022.pdf (0,2 Мб)
В журнале «Бюллетень нотариальной практики» публикуются новые официальные документы, судебная практика по делам с участие нотариусов, методические разработки и рекомендации нотариальных палат, комментарии законодательства, а также иные документы связные с историей, теорией и практикой нотариата.
приобщения к материалам дела о рассмотрении заявления; г) представляют документы, выполненные не на русском языке <...> , с переводом на русский язык. <...> граждан в Российской Федерации», не применяются, за исключением случаев, если иностранный гражданин <...> Ср ок временного пребывания в Российской Федерации иностранных граждан и лиц без гражданства, признанных <...> граждан в Российской Федерации»; б) иностранные граждане и лица без гражданства вправе осуществлять
Предпросмотр: Бюллетень нотариальной практики №3 2023.pdf (0,1 Мб)
М.: Статут
В настоящий сборник включены действующие актуальные разъяснения (постановления Пленума и информационные письма Президиума)
Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации, отражающие
правовые позиции высшей судебной инстанции по вопросам применения отдельных норм процессуального права. Постановления и информационные письма приводятся по состоянию на 1 сентября 2012 г. Сборник предназначен для использования в учебном процессе подготовки специалистов в области процессуального права. Источником текстов постановлений Пленума ВАС РФ и информационных писем Президиума ВАС РФ, а также примечаний является справочная правовая система КонсультантПлюс.
», арбитражный суд принимает документы, составленные на языках иностранных государств, только при условии <...> Перевод на русский язык не прилагался. <...> В том случае, если письменные доказательства представляются на иностранном языке, к ним должен прилагаться <...> заверенный перевод документов на русский язык. <...> При выполнении требований о представлении заверенного перевода документов на иностранном языке последние
Предпросмотр: Сборник разъяснений Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации по вопросам применения отдельных норм процессуального права.pdf (6,0 Мб)
Автор: Бринев Константин Иванович
М.: ФЛИНТА
Монография представляет собой переработанное издание автора, вышедшее в 2009 г. под названием «Теоретическая лингвистика и судебная лингвистическая экспертиза». Монография посвящена описанию нового вида судебных экспертиз — судебной лингвистической экспертизы. В монографии исследованы теоретические основы лингвистической экспертологии, охарактеризованы задачи, стоящие перед лингвистом-экспертом при проведении судебной лингвистической экспертизы, очерчены пределы компетенции эксперта-лингвиста.
языке, если представляет интерес именно иностранный текст, так как во всех перечисленных случаях имеет <...> • ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА • РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ • ИСТОРИЯ ЖУРНАЛИСТИКИ • ЛАТИНСКИЙ И ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ <...> ЯЗЫКИ • ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК • ПСИХОЛОГИЯ, ПЕДАГОГИКА • ВАЛЕОЛОГИЯ, МЕДИЦИНА • ПОЛИТОЛОГИЯ, СОЦИОЛОГИЯ, <...> языке, если представляет интерес именно иностранный текст, так как во всех перечисленных случаях имеет <...> языке, если представляет интерес именно иностранный текст, так как во всех перечисленных случаях имеет
Предпросмотр: Судебная лингвистическая экспертиза методология и методика (2).pdf (0,7 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
Он обратил внимание на недопустимость недобросовестной конкуренции иностранных правовых систем, в том <...> гарантировать гражданам и юридическим лицам защиту от недобросовестной конкуренции правовых систем иностранных <...> Первой из таких мер могло бы быть взыскание со стороны, недобросовестно обратившейся в иностранный суд <...> языка. <...> — 80%; — языки Дагестана — 12%; — вайнахские языки — 5%: — прочие языки народов России и стран СНГ —
Предпросмотр: Судья №6 2012.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бегичев А. В.
М.: Проспект
В учебнике проанализированы общие положения о нотариате и нотариальной
деятельности, включая организационные основы деятельности нотариата и порядок совершения нотариальных действий. Рассматриваются история становления и развития законодательства о нотариате, этические основы нотариальной деятельности, особенности нотариата в зарубежных государствах. Учебник в целом охватывает все основные темы учебной юридической дисциплины, предусмотренные федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования по направлению подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» (уровень бакалавриата), который вступил в силу с 1 сентября 2017 г. Законодательство приводится по состоянию на 1 ноября 2017 г.
Принцип национального языка нотариального делопроизводства. <...> Согласно ст. 3 Закона РФ «О языках народов Российской Федерации»1 государственным языком Российской Федерации <...> государства или иностранных государств. <...> языками. <...> государства, а также иностранный нотариус. 4.
Предпросмотр: Нотариат. Учебник для бакалавров.pdf (0,3 Мб)
М.: Проспект
Учебник по гражданскому процессу подготовлен на основе Федерального
государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 030900 «Юриспруденция» (квалификация (степень) «бакалавр») с учетом компетентностного подхода. Содержит разделение на модули. Законодательство приводится по состоянию на октябрь 2015 г.
языке Российской Федерации либо на государственных языках республик, входящих в состав Российской Федерации <...> Производство по делам с участием иностранных лиц 353 иностранных лиц в процессе. <...> Кроме того, предоставляя в суд документы, составленные на иностранном языке, иностранные лица обязаны <...> государства или на языке запрашивающего государства с надлежащим переводом. <...> По общему правилу, третейское разбирательство ведется на русском языке.
Предпросмотр: Гражданский процесс. Учебник.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
прибывшие на территорию Российской Федерации из государств СНГ) русским языком не владеют или владеют <...> граждан, которые сами не в полной мере владеют русским языком и не могут надлежащим образом перевести <...> официальные документы на свой родной язык. <...> в такой справке, написанной на русском языке, но даже одна ошибка может повлечь за собой неисполнение <...> ; — Суд по делам, рассматриваемым на французском языке, разрешает дела, аналогичные передаваемым в Суд
Предпросмотр: Судья №6 2015.pdf (0,2 Мб)
Автор: Рожкова М. А.
М.: Статут
Настоящая книга представляет собой коллективную монографию, посвященную договорам, которые заключаются в связи с уже возникшим или возможным в будущем правовым спором: соглашению о подсудности, соглашению о международной подсудности, арбитражному (третейскому) соглашению, соглашению о примирительной процедуре и мировому соглашению. В ней подробно рассматриваются выявленные теорией и практикой проблемы этих соглашений, связанные с порядком их заключения, формой и содержанием, их действительностью и исполнением и проч.
Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1991. С. 289). <...> Третейское (арбитражное) соглашение 316 занных слов, заимствованные из иностранных языков, либо иные <...> » от 1 июля 2005 г.1 при использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации <...> , за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке (ст. 6). <...> другого языка (как иностранного, так и, например, языка республики, которая входит в состав Российской
Предпросмотр: Договорное право Соглашения о подсудности, международной подсудности, примирительной процедуре, арбитражное (третейское) и мировое соглашение.pdf (0,7 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
Разделение указанных категорий ведет к идентичности нормативного характера языка и права1. <...> Язык в праве — это не более 1 См.: Кальман Кульчар. Основы социологии права. М., 1981. <...> Как можно общаться с человеком, если он не знает языка, на котором ведется судопроизводство? <...> принятие Российской Федерацией от иностранного государства иностранного гражданина в соответствии с <...> В противном случае процессуальные права иностранного лица, не владеющего русским языком, будут нарушены
Предпросмотр: Судья №5 2011.pdf (0,1 Мб)
Автор: Трезубов Е. С.
М.: Проспект
Практикум разработан по дисциплине «Арбитражный процесс». В книге рассматриваются нормы процессуального права, определяющие порядок
защиты субъективных прав и охраняемых законом интересов субъектов предпринимательской деятельности, специфику этой защиты, осуществляемой арбитражными судами, а также материалы судебной практики, в которых реализуются нормы арбитражного процессуального законодательства, раскрывается содержание процессуальных институтов. Законодательство приведено по состоянию на 1 декабря 2021 г.
Являются ли расходы на перевод доказательств с иностранного на русский язык судебными издержками, подлежащими <...> А. выступал на русском языке, отвечал на поставленные перед ним вопросы. <...> Производство по делам о признании и приведении в исполнение решений иностранных судов и иностранных арбитражных <...> , так и английским языком, который является официальным языком Республики Кипр. <...> или иностранным гражданином?
Предпросмотр: Арбитражный процесс. Практикум.pdf (0,1 Мб)
М.: Российский государственный университет правосудия
Последовательно изложены вопросы гражданского процесса, подлежащие изучению в ходе курса "Гражданский процесс". Использование учебника при подготовке к занятиям по дисциплине "Гражданский процесс" будет способствовать эффективной работе студентов на семинарских и практических занятиях, надлежащей самостоятельной работе.
Национальный язык судопроизводства. <...> При этом если родной, национальный, язык суда не русский и правосудие отправляется не на русском языке <...> языке Российской Федерации. <...> Переводчики обеспечивают реализацию принципа государственного языка судопроизводства, с их помощью иностранные <...> языка судопроизводства.
Предпросмотр: Гражданский процесс.pdf (0,8 Мб)
«Адвокатская газета» – специализированное юридическое издание. Являясь органом Федеральной палаты адвокатов РФ, газета стремится объединить адвокатские образования и отдельных членов корпорации в едином информационном поле.
Наш читатель – профессиональный юрист в любой точке России, который заинтересован в расширении профессионального кругозора, информации о практическом опыте коллег и прецедентах, созданных адвокатами в национальной и международной судебной практике.
«Адвокатская газета» – это помощник адвоката: публикует статьи на самые актуальные темы и оперативно освещает изменения в законодательстве.
Когда мы говорим о цифровой трансформации и цифровой личности, мы говорим практически на китайском языке <...> «Цифровые» юристы должны научиться переводить со специального технологического языка на язык человеческого <...> достигших возраста 16 лет; по делам в отношении подозреваемых, обвиняемых (подсудимых), не владеющих языком <...> Произведения автора переведены на болгарский язык, ряд его книг издан в Софии. <...> элементов (иностранный субъект правоотношения (иностранный гражданин, иностранное юридическое лицо),
Предпросмотр: Адвокатская газета №14 2022.pdf (1,1 Мб)
Журнал освещает вопросы, возникающие в производстве в суде первой инстанции и в исковом производстве, а также публикует исследования вопросы производства по делам, возникающие из административных и иных публичных правоотношений, исследование особенностей производства в судах и по различным категориям дел.
Издаётся с 1998 г.
Журнал рекомендуется Высшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации для публикаций основных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук
Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Т.Ф. Ефремова. <...> . : Русский язык, 2000; Ожегов С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. <...> Шведова; Толковый словарь русского языка. <...> Москва : Русский язык, 2000. 3. Левушкин А.Н. <...> Толковый словарь русского языка / Российская академия наук. Институт русского языка имени В.В.
Предпросмотр: Арбитражный и гражданский процесс №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
М.: Проспект
Учебное пособие подготовлено коллективом авторов на основе теоретических разработок в области гражданского процессуального права и анализа практики применения Гражданского процессуального кодекса РФ. Содержание учебного пособия соответствует Федеральному государственному общеобразовательному стандарту высшего профессионального образования по направлению подготовки «Юриспруденция». Законодательство приведено по состоянию на июль 2015 г.
Язык судопроизводства – язык, на котором ведется судопроизводство. <...> РФ, т. е. на русском языке. <...> 77 объяснения на родном языке или на любом свободно избранном ими языке общения, а также пользоваться <...> Согласно принципу национального языка судопроизводства лицам, участвующим в деле, но не владеющим языком <...> либо языком, которым оно владеет».
Предпросмотр: Гражданский процесс в вопросах и ответах. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Автор: Панкова О. В.
М.: Статут
В книге рассматриваются основные проблемы применения КоАП РФ
в судах общей юрисдикции, анализируются наиболее сложные и актуальные вопросы, возникающие на различных стадиях производства по делам об административных правонарушениях. Значительное
внимание уделяется анализу судебной практики, выявлению правовых коллизий, связанных с реализацией материальных и процессуальных норм КоАП РФ, и выработке практических рекомендаций
по их разрешению. На многочисленных примерах показаны типичные ошибки, допускаемые судьями при рассмотрении данной категории дел.
В виде извлечений из конкретных судебных постановлений по
делам об административных правонарушениях представлена также
новейшая практика Верховного Суда РФ и Московского городского суда по данным делам.
Принцип ведения производства на государственном языке выражается в том, что производство по делу ведется <...> на русском языке – государственном языке Российской Федерации либо на государственном языке того субъекта <...> Неотъемлемой составляющей данного принципа является право лица, не владеющего языком, на котором ведется <...> , используемого в суде, или не говорит на этом языке. <...> гражданин, привлекаемый к административной ответственности, языком, на котором ведется производство
Предпросмотр: Рассмотрение в судах общей юрисдикции дел об административных правонарушениях.pdf (0,1 Мб)
Автор: Агафонова Г. А.
М.: Проспект
В комментарии на основе анализа норм Гражданского процессуального кодекса РФ, судебной практики и доктринальных положений излагаются теоретические
и практические проблемы, предлагаются меры по их устранению и рекомендации по правильному и своевременному рассмотрению и разрешению гражданских дел, укреплению законности и правопорядка, формированию уважительного отношения к закону и суду. Авторы исходили из необходимости повышения эффективности судебной защиты и правосудия в Российской Федерации. Авторы надеются, что данная работа будет способствовать оперативному, независимому, профессиональному разрешению споров, иных социальных конфликтов и постановлению законных, обоснованных и справедливых судебных актов.
Гражданское судопроизводство ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации или <...> языком РФ1. <...> языке и их перевод на русский язык в суд не представлен»2. <...> Документы, составленные на иностранном языке, должны представляться в суды в Российской Федерации с надлежащим <...> В случае, если арбитражное решение или арбитражное соглашение изложено на иностранном языке, сторона
Предпросмотр: Комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный).pdf (0,8 Мб)
«Адвокатская газета» – специализированное юридическое издание. Являясь органом Федеральной палаты адвокатов РФ, газета стремится объединить адвокатские образования и отдельных членов корпорации в едином информационном поле.
Наш читатель – профессиональный юрист в любой точке России, который заинтересован в расширении профессионального кругозора, информации о практическом опыте коллег и прецедентах, созданных адвокатами в национальной и международной судебной практике.
«Адвокатская газета» – это помощник адвоката: публикует статьи на самые актуальные темы и оперативно освещает изменения в законодательстве.
волнующей, безусловно необходимо в полной мере использовать изобразительно-выразительное богатство русского языка <...> А именно, если иностранному лицу очевидно, что в случае обращения в согласованный иностранный суд или <...> «Добровольное следование иностранного лица мерам ограничительного характера иностранных государств не <...> Экономические ограничения (санкции) как основание для отказа в применении норм иностранного права. <...> иностранное лицо является учредителем российского.
Предпросмотр: Адвокатская газета №22 (0) 2024.pdf (1,2 Мб)
М.: Проспект
Комментарий к Кодексу административного судопроизводства Российской Федерации подготовлен коллективом авторов, представляющих научную школу «Защита прав и законных интересов» юридического факультета Тверского государственного университета. Комментарий имеет цель обратить внимание на новеллы процессуального характера, применяемые административным судопроизводством.
Административное судопроизводство ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации <...> Решение суда излагается на русском языке, а при ходатайстве стороны переводится на язык, использовавшийся <...> суда на родной язык или на любой другой избранный им язык, который обеспечивает ему общение в процессе <...> К представляемым в суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке <...> языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык.
Предпросмотр: Комментарий к Кодексу административного судопроизводства Российской Федерации.pdf (0,6 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
числе по Италии, преобразовался в автомобильные поездки по родным местам и в изучение итальянского языка <...> , практика и процедуры высших судебных инстанций иностранных государств. <...> изучала филологию, училась на специализированном отделении лицея, поэтому всегда обращаю внимание на язык <...> Мне нравится, что книги этих двух авторов, помимо интересных сюжетов, отличаются высокохудожественным языком <...> языков.
Предпросмотр: Судья №3 2020.pdf (0,3 Мб)
М.: Проспект
Комментарий написан на основе анализа правил части третьей Гражданского кодекса РФ, практики их применения и доктринальных положений. При написании комментария учитывались правовые позиции Европейского Суда
по правам человека, Конституционного Суда РФ, Верховного Суда РФ, Московского городского суда и других судов РФ. Законодательство приведено по состоянию на апрель 2016 г.
позволяют им в полной мере осознавать существо происходящего; лица, не владеющие в достаточной степени языком <...> позволяют им в полной мере осознавать существо происходящего; лицами, не владеющими в достаточной степени языком <...> Ruby Financial Holdings Ltd на основании надлежащим образом заверенного и переведенного на русский язык <...> Такая доверенность с нотариально заверенным переводом на язык Договаривающейся Стороны, на территории <...> которой она будет использоваться, либо на русский язык принимается на территориях других Договаривающихся
Предпросмотр: Комментарий к части третьей Гражданского кодекса РФ (постатейный научно-практический).pdf (0,2 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
семейная медиация: желание и возможности Распоряжение общим имуществом супругов в отношениях, осложненных иностранным <...> В делах, осложненных иностранным элементом, указанные правила российского права применяются только в <...> Приобретение одним или обоими супругами недвижимости за рубежом, покупка акций иностранных компаний, <...> Иностранная и российская судебная практика свидетельствует, что траст зачастую используется супругом, <...> безопасность и практика Европейского суда по правам человека: научно-аналитический материал на русском языке
Предпросмотр: Судья №6 2021.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Вестник экономического правосудия Российской Федерации» публикует наиболее значимые достижения отечественной юридической мысли. В журнале представлена практика Судебной коллегии по экономическим спорам и Президиума Верховного Суда в части, касающейся правосудия в сфере экономики, с комментариями, подготовленными ведущими специалистами в области права. Существует традиция публикации переводов знаковых работ зарубежных авторов.
Прежнее название журнала "Bестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации"
признают множество видов обеспечения обязательств, названия которых порой трудно перевести на русский язык <...> суда или об иностранном арбитражном решении. <...> были установлены ограничения по размеру кода) либо его фрагменты, материалы в иной форме, присущей языку <...> Aгентство Kнига-Cервис» 131 Зарубежное право связан с тем, что ни в одном другом из переведенных на русский язык <...> Следует учитывать, что вообще в итальянском юридическом языке (аналогично языку иных романских правопорядков
Предпросмотр: Вестник экономического правосудия Pоссийской Федерации №1 2021.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Судья» – федеральный журнал судейского сообщества зарегистрирован в качестве средства массовой информации в 2003 году. В 2009 году образован новый состав соучредителей издания, в который вошли Конституционный, Верховный и Высший Арбитражный суды России, Совет Судей России и Судебный департамент при Верховном Суде России.
Основными задачи издания являются: повышение авторитета судебной власти и судейского сообщества; формирование общественного мнения о деятельности судебной власти; содействие формированию; правосознания и правовой культуры; налаживание конструктивного взаимодействия между структурами; гражданского общества и судебной системой для повышения доверия граждан к судам и судьям.
Поэтому не исключена ситуация, когда при желании правоприменителя иностранный гражданин, совершивший <...> В арсенале средств государственно-властного воздействия на иностранных граждан и лиц без гражданства <...> государству незаконно находящихся на территории России иностранных граждан и лиц без гражданства на <...> например, о том, владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, языком <...> индивидуальными особенностями личности подсудимого (возраст, физическое или психическое здоровье, владение языком
Предпросмотр: Судья №11 2015 (1).pdf (0,2 Мб)
В журнале «Бюллетень нотариальной практики» публикуются новые официальные документы, судебная практика по делам с участие нотариусов, методические разработки и рекомендации нотариальных палат, комментарии законодательства, а также иные документы связные с историей, теорией и практикой нотариата.
Иностранный гражданин или лицо без гражданства, сведения о котором включены в реестр контролируемых лиц <...> , предусмотренный законодательством о правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации, <...> В соответствии с п. 6 ст. 31.2 ФЗ № 115 информация о наличии (об отсутствии) сведений об иностранном <...> Иностранный гражданин считается уведомленным о внесении сведений о нем в реестр контролируемых лиц или <...> Также информация о наличии (об отсутствии) сведений об иностранном гражданине в реестре контролируемых
Предпросмотр: Бюллетень нотариальной практики №2 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
«Адвокатская газета» – специализированное юридическое издание. Являясь органом Федеральной палаты адвокатов РФ, газета стремится объединить адвокатские образования и отдельных членов корпорации в едином информационном поле.
Наш читатель – профессиональный юрист в любой точке России, который заинтересован в расширении профессионального кругозора, информации о практическом опыте коллег и прецедентах, созданных адвокатами в национальной и международной судебной практике.
«Адвокатская газета» – это помощник адвоката: публикует статьи на самые актуальные темы и оперативно освещает изменения в законодательстве.
нотариально заверенная выписка из свидетельства о заключении брака с переводом с немецкого на русский язык <...> заключении брака был поставлен апостиль, сделан нотариально заверенный перевод с немецкого на русский язык <...> В соответствии с ч. 2 ст. 408 ГПК РФ документы, составленные на иностранном языке, должны представляться <...> в суды в Российской Федерации с надлежащим образом заверенным их переводом на русский язык. <...> свидетельства о заключении брака с апостилем, нотариально удостоверенный перевод которой на русский язык
Предпросмотр: Адвокатская газета №16 (0) 2024.pdf (1,0 Мб)
Журнал «Вестник экономического правосудия Российской Федерации» публикует наиболее значимые достижения отечественной юридической мысли. В журнале представлена практика Судебной коллегии по экономическим спорам и Президиума Верховного Суда в части, касающейся правосудия в сфере экономики, с комментариями, подготовленными ведущими специалистами в области права. Существует традиция публикации переводов знаковых работ зарубежных авторов.
Прежнее название журнала "Bестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации"
вопрос является краеугольным камнем (crux crucium)3; основной (Grundproblem)4, самой 1 На греческом языке <...> распоряжении русскоязычного читателя имеется перевод четвертого издания учебника 1955 г. на русский язык <...> Rdnr. 145), но «радиус» представляется чересчур смелым вариантом для консервативного юридического языка <...> Ср., в частности, его десятое издание 1979 г., переведенное на русский язык: Чешир Дж., Норт П. <...> (рабочими языками Гаагской академии являются английский и французский), Л.
Предпросмотр: Вестник экономического правосудия Pоссийской Федерации №11 2023.pdf (0,0 Мб)
Автор: Абрамова Н. А.
М.: Проспект
Учебное пособие подготовлено в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлениям подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» (уровень бакалавриата), 40.05.01 «Правовое обеспечение национальной безопасности» и 40.05.03 «Судебная экспертиза» (уровень специалитета). Изложенный материал направлен на развитие риторического мастерства студентов-иностранцев, необходимого для создания эффективной аргументации, умения выступать публично и влияния на убеждение слушателей, а также языковой подготовки по английскому языку для русскоязычных обучающихся. Практические задания предусматривают анализ оригинального текста, работу с лучшими образцами отечественного и зарубежного ораторского искусства. Пособие призвано научить законам подготовки и произнесения публичной речи, с целью
оказания желаемого воздействия на аудиторию в коммуникативно-речевых ситуациях, типичных для профессиональной деятельности юриста, на двух языках: русском и английском.
иностранных языков Московского педагогического государственного университета; Анненкова И. <...> На первом и втором курсах обучение ведется на русском языке, а с третьего курса — на иностранном. <...> спикеров, вести разговоры на иностранном языке, готовить документы и материалы разного уровня сложности1 <...> язык или несколько иностранных языков. <...> Следует обратить внимание на существование точки зрения, что знание иностранного языка не обязательно
Предпросмотр: Риторика для юристов билингвальный курс. Учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Автор: Богданова Светлана Геннадьевна
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Настоящее издание является второй частью учебно-методического комплекса дисциплины «Административное право». Содержит методические рекомендации для студентов и преподавателей для подготовки к семинарским занятиям по дисциплине «Административное право» согласно рабочей программе дисциплины (часть 2), а также перечень вопросов для обсуждения и практические задания для закрепления материала.
культуры составляют культурные ценности: нравственные и эстетические идеалы, нормы и образцы поведения; языки <...> опасности подвергнуться преследованию по признаку расовой или национальной принадлежности, вероисповедания, языка <...> Депортация — принудительная высылка иностранного гражданина (или лица без гражданства — на государственной <...> наличия гражданства (подданства) иностранного государства. <...> Экстрадиция — выдача иностранному государству на основании положительного решения, принятого Генеральной
Предпросмотр: Административное право Часть 2.pdf (0,1 Мб)
Автор: Беспалов Ю. Ф.
М.: Проспект
В комментарии на основе анализа норм Гражданского процессуального кодекса
РФ, судебной практики и доктринальных положений излагаются подходы авторов к толкованию и единообразному применению положений каждой статьи, предлагаются меры по устранению выявленных проблем и рекомендации по правильному и своевременному рассмотрению и разрешению гражданских дел, укреплению законности и правопорядка, формированию уважительного отношения к закону и суду. Комментируя положения ГПК РФ, авторы исходили из необходимости повышения эффективности и установления справедливости судебной защиты и правосудия в Российской Федерации.
Авторы надеются, что данная работа будет способствовать оперативному, независимому, профессиональному разрешению споров, иных социальных конфликтов и принятию законных, обоснованных и справедливых судебных постановлений. Законодательство приведено по состоянию на 1 октября 2022 г.
языке и не имеющие перевода на русский язык. <...> , если арбитражное решение или арбитражное соглашение изложено на иностранном языке (ч. 2). <...> или один из официальных языков иностранного государства, привлекаемого к участию в деле (ч. 2). <...> язык или один из официальных языков иностранного государства, привлекаемого к участию в деле. Комментируемой <...> языков иностранного государства, привлекаемого к участию в деле (ч. 6).
Предпросмотр: Комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный). 4-е издание.pdf (1,0 Мб)
М.: Проспект
Предлагаемая монография посвящена комплексной проблематике подготовки бизнес-юристов в условиях цифровой экономики. В книге изложены правовые основы цифровизации образовательного процесса в аспектах как федерального, так и локального нормотворчества. Рассмотрен российский и зарубежный опыт использования цифровых технологий в юридическом образовании. Представлен правовой статус субъектов цифровой образовательной среды, в том числе инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья. Показаны варианты выстраивания индивидуальной образовательной траектории обучающихся. Исследовано применение компетентностного подхода в высшей школе. Проанализированы цифровые компетенции юристов и разнообразный арсенал средств их развития.
Охарактеризована инфраструктура вуза в контексте формирования предпринимательских компетенций. Дана оценка применяемых новых цифровых образовательных технологий, в том числе на основе анализа результатов авторских социологических исследований. Законодательство приведено по состоянию на 1 июля 2021 г.
Курсы представлены как на казахском, так и на русском языках. <...> , но и на языках международного общения1. <...> Свой иностранный язык желают «подтянуть» лишь 4% опрошенных. 104 Глава 3. <...> Российской Федерации и иностранном (-ых) языке (-ах)»; «способен применять современные коммуникативные <...> технологии, в том числе на иностранном (-ых) языке (-ах), для академического и профессионального взаимодействия
Предпросмотр: Трансформация концептуальных основ подготовки юристов для сферы бизнеса в условиях цифровой экономики. Монография.pdf (0,3 Мб)
М.: Проспект
Комментарий представляет собой научно-практический анализ норм Гражданского процессуального кодекса РФ на основе действующего законодательства с учетом правоприменительной практики, постановлений Конституционного Суда РФ и других правовых актов в области гражданского судопроизводства. Законодательство приведено по состоянию на 24 февраля 2022 г.
В случаях если в деле участвуют только российские граждане и юридические лица и на иностранном языке <...> решения иностранного суда на русский язык. <...> или один из официальных языков иностранного государства, привлекаемого к участию в деле. Участие иностранного <...> или один из официальных языков иностранного государства, привлекаемого к участию в деле. <...> из официальных языков иностранного государства, привлекаемого к участию в деле.
Предпросмотр: Комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный). 4-е издание.pdf (1,1 Мб)
«Адвокатская газета» – специализированное юридическое издание. Являясь органом Федеральной палаты адвокатов РФ, газета стремится объединить адвокатские образования и отдельных членов корпорации в едином информационном поле.
Наш читатель – профессиональный юрист в любой точке России, который заинтересован в расширении профессионального кругозора, информации о практическом опыте коллег и прецедентах, созданных адвокатами в национальной и международной судебной практике.
«Адвокатская газета» – это помощник адвоката: публикует статьи на самые актуальные темы и оперативно освещает изменения в законодательстве.
Все правила, предусмотренные законодательством Республики Армения, одинаковы для всех иностранных лиц <...> ) переводом на армянский язык. <...> на армянский язык. <...> Язык арбитража. <...> Если иностранный судебный акт по своей сути не предполагает принудительного исполнения, то заявление
Предпросмотр: Адвокатская газета №8 (0) 2024.pdf (1,1 Мб)
Журнал «Вестник экономического правосудия Российской Федерации» публикует наиболее значимые достижения отечественной юридической мысли. В журнале представлена практика Судебной коллегии по экономическим спорам и Президиума Верховного Суда в части, касающейся правосудия в сфере экономики, с комментариями, подготовленными ведущими специалистами в области права. Существует традиция публикации переводов знаковых работ зарубежных авторов.
Прежнее название журнала "Bестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации"
Приведенный перевод терминов на русский язык предложил Е.А. Суханов, см.: Суханов Е.А. <...> Иностранные правопорядки в этом вопросе не дают подсказку. <...> Кредиторам иностранной компании придется «переезжать» вместе с ней. <...> лица был отклонен иск иностранной компании об истребовании информации. <...> Фраза «государство суверенно» будет являться только средством выражения, удобно упрощающим язык и обозначающим
Предпросмотр: Вестник экономического правосудия Pоссийской Федерации №2 2023.pdf (1,9 Мб)
Автор: Юрлов С. А.
М.: Проспект
Настоящее издание посвящено основам нормативного регулирования плавания
как вида спорта двух стран: Греции и Франции, а также основам разрешения споров в индивидуальных видах спорта с анализом зарубежной практики по данному вопросу. В книге рассматриваются нормативные акты, регулирующие этот вид спорта, порядок трансферов спортсменов-пловцов, общие теоретические подходы к разрешению спортивных споров, а также порядок разрешения споров в юрисдикционных органах и государственных судах. Издание подготовлено по состоянию законодательства на февраль 2014 г.
Книги III и IV: Перевод с французского языка и вступительная статья к.ю.н. А.А. <...> Книги III и IV: Перевод с французского языка и вступительная статья к.ю.н. А.А. <...> Книги III и IV: Перевод с французского языка и вступительная статья к.ю.н. А.А. <...> Документы, выданные иностранным государством, должны представляться с переводом на греческий язык. <...> НАУЧНАЯ лИТЕрАТУрА НА ГрЕЧЕСКоМ ЯЗЫКЕ Δημήτριος Π.
Предпросмотр: Основы нормативного регулирования плавания как вида спорта и разрешения спортивных споров. Опыт Греции и Франции.pdf (0,1 Мб)