Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 611760)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.521

Японский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 34 (0,48 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

ЯПОНСКИЙ БЕСТИАРИЙ: ПРОБЛЕМЫ НОМИНАЦИИ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы состоит в том, чтобы проанализировать имена существ, входящих в японский бестиарий, и выявить проблемы номинации данных существ.

Они есть в каждой культуре. <...> существа могут быть злыми или добрыми, могут иметь связь с какой-либо стихией (например, водяные или лесные <...> Например, леший – лесовик, лесовой, лешак, лесной дух и т. д. <...> Япония: язык и культура [Текст] / В.М. Алпатов. – М.: Языки славянских культур, 2008. – 165 с. 3. <...> Стилистика русского языка и культура речи.

Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ БЕСТИАРИЙ ПРОБЛЕМЫ НОМИНАЦИИ.pdf (1,3 Мб)
2

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЯПОНСКОЙ КЕРАМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПЕРИОДОВ ДЗЁМОН И ЯЁЙ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы – рассмотрение керамической терминологии, относящейся к периоду Дзёмон и Яёй и составление на основе отобранного материала словаря керамических терминов.

Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. <...> Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. <...> Но если опираться на факты, то культура Японии по сравнению с культурами других стран мира возникла и <...> Дзёмон сменяется культурой Яёй. <...> Адаптация и заимствования в использовании посуды (о дорожной керамике в лесных условиях) [Текст] / А.

Предпросмотр: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЯПОНСКОЙ КЕРАМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПЕРИОДОВ ДЗЁМОН И ЯЁЙ.pdf (1,1 Мб)
3

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие

Изд-во НГТУ

Данное пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

В Китае находится множество объектов экотуризма: 1658 лесопарков и 1757 лесных заповедных зон; 6 лесопарков <...> площади лесопосадок Китай занимает первое место в мире, что свидетельствует о дальнейшем улучшении лесной <...> Рис является важной продовольственной культурой КНР. 63. <...> Буддизм оказал большое влияние на корейскую культуру. 42. <...> Для корейцев важна культура еды.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену.pdf (0,4 Мб)
4

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОБРАЗА ЖЕНЩИНЫ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ ЯПОНИИ НА МАТЕРИАЛЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломного исследования является выявление характерных особенностей репрезентации образа женщины в японской лингвокультуре на материале фразеологических выражений.

Фразеология отражает культуру языка. <...> Под «кодом культуры» понимается следующее: то, при помощи чего культура «членит, категорирует, структурирует <...> культуры категории. <...> Культура и история Японии взаимосвязаны между собой, и во многом история определяет культуру страны. <...> Известный исследователь японской Культуры А.

Предпросмотр: РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОБРАЗА ЖЕНЩИНЫ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ ЯПОНИИ НА МАТЕРИАЛЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ.pdf (1,1 Мб)
5

Дейко, Ю.С. К ВОПРОСУ О РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ПРИРОДНО-КЛИМАТИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ И КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ ЯПОНСКОГО НАРОДА В ЯЗЫКЕ / Ю.С. Дейко // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки .— 2013 .— №4 .— С. 142-147 .— URL: https://rucont.ru/efd/414482 (дата обращения: 18.05.2025)

Автор: Дейко

Исследуются влияние природно-климатических условий и особенностей культурного развития японского этноса на формирование менталитета японского народа и отражение его ценностей в языке, специфика воздействия самурайской культуры на систему межличностных отношений, представленную в вербализованных культурных сценариях. Рассматриваются особенности системы «иэ» и лингвокультурного концепта «ути-сото» в аспекте их влияния на менталитет японцев. Анализируется своеобразие вариантов употребления местоимения «Я» в японском языке, обусловленное социальными, возрастными и другими факторами, определившими выбор того или иного варианта данного местоимения.

Вопрос соотношения языка и культуры привлекает специалистов в области различных дисциплин. <...> волю и организованные нервы японского народа: и эта культура, духовная уже, культура волевого примата <...> культуры. <...> того и сегодня японский менталитет во многом базируется на самурайской культуре. <...> Как её понять: очерки современной японской культуры / пер. с англ. Ю.Е. Бугаева. М., 2008. 5.

6

Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры автореферат

Автор: Тразанова
ИГЛУ

Работа посвящена анализу паремиологии как универсального лингвокультурного феномена, который объединяет паремии - языковые коллективные репрезентации древнейших исходных смыслов, ценность которых апробируется и утверждается в социокультурной эволюции в межпоколенной семиотической трансляции опыта.

Как тексты культуры, паремии обладают экспрессивными и аргументативными качествами целостных посланий <...> В качестве интегрального кода языка и культуры особое внимание уделено в целом идиоматике языка [Телия <...> Попова]; теория паремиологии и исследования в области жанров и текстов традиционной культуры [В.И. <...> Киреев], ключевых понятий японской культуры [В.М. Алпатов, В.В. Овчинников, A.Wierzbicka]. <...> Тразанова // Семиометрия значимых смыслов культуры и общества: сб. научн. трудов / под ред. Е.Ф.

Предпросмотр: Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры.pdf (0,8 Мб)
7

ОЛЬФАКТОРНАЯ И ГУСТАТОРНАЯ МЕТАФОРА В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы заключается в рассмотрении особенностей употребления ольфакторной и густаторной метафоры в японском языке в лингвокультурологическом аспекте.

и истории как составляющей культуры. <...> Так, в русской и английской культуре хитрого человека часто сравнивают с лисой, так как в этих культурах <...> Также восприятие запахов и вкусов у разных культур отличается в зависимости от принятых в этих культурах <...> Восприятие запахов и вкусов у разных культур отличается в зависимости от принятых в этих культурах устоев <...> Ароматы и запахи в культуре [Текст]. В 2 т. Т. 1. / О. Б.

Предпросмотр: ОЛЬФАКТОРНАЯ И ГУСТАТОРНАЯ МЕТАФОРА В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ .pdf (0,8 Мб)
8

САКЭ КАК ФРАГМЕНТ ЯПОНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ В АКСИОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы заключается в изучении концепта «САКЭ» как компонента ритуала в качестве фрагмента японской лингвокультуры.

Маслова, которые посвящены проблеме и роли языка в культуре. <...> Так, «любование цветущей сакурой» стало неотъемлемой частью японской культуры. <...> Данное изречение пришло в японскую культуру довольно давно. <...> понимание фрагмента действительности, которое свойственно какой-либо культуре или обществу. <...> Антропологические теории культур. Учебное пособие [Текст] / А. А.

Предпросмотр: САКЭ КАК ФРАГМЕНТ ЯПОНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ В АКСИОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,2 Мб)
9

ФОРМИРОВАНИЕ ЯПОНСКОГО МЕДИЦИНСКОГО СЛОВАРЯ В КРОСС-КУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В представленной магистерской диссертации изложены теоретические основы изучения лексики японского языка и описан медицинский словарь японского языка как терминосистема.

Иными словами, сравниваются два языка (или более), репрезентирующих культуры. <...> Исторически обусловленное увлечение определенных социальных слоев культурой чужой страны. 5. <...> Условия языковой культуры социальных слоев, принимающих новое слово. <...> Япония: язык и культура [Текст] / В.М. Алпатов. – М.: Языки славянских культур, 2008. – 208 с. 11. <...> Культура русской речи [Текст] / В. В. Виноградов, Л.К. Граудина, Е.Н.

Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ЯПОНСКОГО МЕДИЦИНСКОГО СЛОВАРЯ В КРОСС-КУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,4 Мб)
10

Японский язык: страноведение

Бурятский государственный университет

Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования на занятиях, а также для самостоятельной работы студентов по курсу дисциплины «Основной восточный язык: страноведение», которая предусмотрена учебным планом. В издании представлены тексты и упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания по лингвострановедению Японии.

Япония: язык и культура / В. М. Алпатов. Москва : Языки славянских культур, 2008. 2008 с. 4. <...> Вещь в японской культуре: сборник статей / сост. Н. Г. Анарина, Е. М. Дьяконова. <...> Традиционная японская культура: специфика мировосприятия / Д. Г. Главева. <...> Эстетические и этические ценности в японской культуре / сост. Е. Маевский. <...> 日本事情入門 (Введение в культуру Японии)、アルク、東京、1995 2.

Предпросмотр: Японский язык страноведение.pdf (0,6 Мб)
11

НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА КАК ОБЪЕКТ ОНОМАСТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы мы определили необходимость проследить взаимосвязь культуры и творчества Японии с группой онимов, называющих произведения изобразительного искусства (живописи).

При этом необходимо рассматривать культуру не только как совокупность способов организации и развития <...> Под хрематонимами имеются в виду собственно имена предметов материальной культуры. <...> Культура и искусство Японии на протяжении всей её истории являются своеборазными и мало похожи на культуру <...> Япония: язык и культура [Текст] / В. М. Алпатов. – М. : Языки славянских культур, 2008. – 208 с. 3. <...> Имя собственное на стыке языков и культур [Текст] / Д. И.

Предпросмотр: НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА КАК ОБЪЕКТ ОНОМАСТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА).pdf (1,3 Мб)
12

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ТЕМАТИКИ «НАНСЁКУ» В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ И ТЕКСТАХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной выпускной квалификационной работы является выявление способов применения эвфемизации в образовании терминов тематики «нансёку».

Существовали и другие расхождения, возникшие на почве расхождения культур и религий. <...> Культура этого периода характеризовалась женственностью и сексуальными свободами [62]. <...> на культуру [60]. <...> Параллельно происходило снижение влияния на культуру буддизма, сменявшегося конфуцианством. <...> Однако в культуре большинства стран не принято называть прямыми именами то, что связано с сексуальной

Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ТЕМАТИКИ «НАНСЁКУ» В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ И ТЕКСТАХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.pdf (1,0 Мб)
13

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие для студентов направления 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»

Изд-во НГТУ

Учебно-методическое пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

Буддизм оказал большое влияние на корейскую культуру. 52. <...> Традиционная культура страны и ее трансформация в современном обществе. 8. <...> Спорт и физическая культура. <...> Говорим по-китайски, говорим о культуре. – Пекин, 2008. 17. 肖立:《中国国情》. Сяо Ли. <...> Читаем о культуре Японии. Новосибирск, 2009. – 92 с. 4. Кутафьева Н.В.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену .pdf (0,2 Мб)
14

АНТРОПОНИМЫ В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является выявление способов перевода на русский язык «говорящих» имён собственных в произведениях японской художественной литературы.

Имена собственные всегда имели особое значение в культуре любого народа. <...> А.Ф. о том, что существуют культуры, в которых «все полны веры в имена, упования на имена, страха и <...> В Японии существует деление на мужские и женские имена, как и во многих других культурах. <...> Из-за того, что японская культура приобрела на Западе большую популярность в последние десятилетия и <...> Имена собственные на стыке языков и культур [Текст] / Д.И.

Предпросмотр: АНТРОПОНИМЫ В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
15

ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОДТЕКСТА В КИНОДИСКУРСЕ В РАБОТЕ МАКОТО СИНКАЯ «САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ»

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы заключается в выявлении особенностей реализации подтекста в современном кинодискурсе и его влияния на аудиторию.

На это взаимодействие влияет такие факторы, как культура, мнение автора или тех же реципиентов и другое <...> Семиотика культуры и понятие текста [Текст] / Ю. М. <...> Основы экранной культуры.– М. 1993.– с.91 64. Федоров, А. В., Новикова А. А. <...> Роль аудиовизуальной культуры в творческом самоосуществлении личности [Текст] / Н. Ф. <...> Интертекстуальность и кинематограф [Текст] / М.Б.Ямпольский. – М.: Культура, 1993. – 464с.

Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОДТЕКСТА В КИНОДИСКУРСЕ В РАБОТЕ МАКОТО СИНКАЯ «САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ».pdf (1,1 Мб)
16

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИЗНАКОВ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ ПРИ РЕКОНСТРУКЦИИ ДИСКУРСА В ЦЕЛЯХ ПЕРЕВОДА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы – определить признаки, характерные для прецедентных феноменов, и какую роль они играют в реконструкции дискурса в целях перевода.

Каждый человек принадлежит к определённой национальной культуре, включающей национальные традиции, язык <...> Из-за этого прецедентные феномены, свойственные японской культуре, не являются таковыми для представителей <...> В особенности интерес представляют вопросы выявления прецедентных феноменов культуры, весьма отличной <...> из-за недостаточной информированности людей, воспринимающих переведённый текст, в истории, культуре <...> В этой сети не только распространяются памятники культуры, новые книги, фильмы, истории из жизни людей

Предпросмотр: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИЗНАКОВ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ ПРИ РЕКОНСТРУКЦИИ ДИСКУРСА В ЦЕЛЯХ ПЕРЕВОДА.pdf (0,8 Мб)
17

Иностранный язык региона специализации: японский язык для регионоведов [учебник]

Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ

Состоит из 10 уроков, соответствующих тематике государственного экзамена по иностранному языку региона специализации. Данное издание является обобщением языкового и методического материала, накопленного в процессе обучения японскому языку в НГТУ, и не имеет аналогов. Может использоваться как для самостоятельного изучения, так и для аудиторного обучения с преподавателем.

1) Японская традиционная культура – это икебана, чайная церемония, каллиграфия и др. <...> министерств Японии являлись: министерство финансов, министерство иностранных дел, министерство сельского, лесного <...> отношению к своим детям во время летних каникул. 5) Длительная болезнь ослабила его организм. 6) Огонь лесных <...> В этот период культура, заимствованная из Китая, обретает самобытный японский характер. <...> Читаем о культуре Японии / С. С. Колышкина. – Новосибирск : Изд-во НГТУ, 2009. – 92 с. 5.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык для регионоведов.pdf (0,6 Мб)
18

ЯПОНСКИЙ КОСТЮМ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБРАЗОВ В ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XX ВЕКА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы заключается в подробном изучении стиля японского костюма XX века, а также проведение параллели между ним и литературой того времени.

Как часть материальной и духовной культуры, несущая в себе традиции и мировоззрение народа, одежда защищает <...> Гришелёва, написавшая книгу «Формирование японской национальной культуры: конец XVI – начало XX века <...> Благодаря этой книге японцы могли приобщиться к культуре, а работники швейных мастерских ориентировались <...> Подрастающий юноша помимо учебы интересовался литературой Скандинавских стран, европейской культурой <...> Однако даже если и принято считать понятия Ваби и Саби определяющими в культуре Японии, это не всегда

Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ КОСТЮМ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБРАЗОВ В ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XX ВЕКА .pdf (1,1 Мб)
19

ЭВОЛЮЦИЯ ГРАФИЧЕСКОЙ ОБОЛОЧКИ ЯПОНСКИХ ТОПОНИМОВ И ЕЁ ПРИЧИНЫ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной дипломной работы: установление всех возможных причин, повлиявших на изменение графической оболочки японских топонимов.

животных; 4. хрематонимика – раздел ономастики, изучающий собственные имена предметов материальной культуры <...> «Географические названия являются наследием японской культуры, не важно, возникали они упорядоченно или <...> 谷川健一 Танигава Кэнъити (1921 – 2013 гг.), опубликовавшего множество трудов об этнографии и японской культуре <...> И, как правило, в названии географического объекта может отображаться культура народа, природа, историческая <...> Необходимо изучить происхождение лексики, истории общества, его духовную и материальную культуру, возможные

Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ ГРАФИЧЕСКОЙ ОБОЛОЧКИ ЯПОНСКИХ ТОПОНИМОВ И ЕЁ ПРИЧИНЫ.pdf (1,1 Мб)
20

АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА-СМЫСЛА КИНОТЕКСТА В ПЕРЕВОДЕ АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА «НАВСИКАЯ ИЗ ДОЛИНЫ ВЕТРОВ»

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы заключается в проведении анализа передачи образа-смысла кинотекста в переводе анимационного фильма.

Среди восторжествовавших в культуре креолизованных текстов ведущее место принадлежит кинотексту. <...> Кино стало «самым массовым из искусств, поставщиком моделей поведения для носителя современной культуры <...> Маслова приходит к выводу, что не язык, а текст есть истинный хранитель культуры. <...> Отсюда мы можем говорить о том, что язык создает культуру. <...> Природа участвовала в формировании не только духовной, но и материальной культуры народа Японии.

Предпросмотр: АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА-СМЫСЛА КИНОТЕКСТА В ПЕРЕВОДЕ АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА «НАВСИКАЯ ИЗ ДОЛИНЫ ВЕТРОВ».pdf (1,3 Мб)
21

Иностранный язык региона специализации: японский язык и культура [учебник]

Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ

Учебник адресован студентам 3-го курса направления «Зарубежное регионоведение», продолжающим изучение японского языка. Состоит из 12 тематических уроков на базе учебника 文化中級日本語I-II. Может использоваться как для аудиторных занятий с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень B 1.

Иностранный язык региона специализации: японский язык и культура / О. В. Москвина; С. С. <...> К619 Иностранный язык региона специализации: японский язык и культура: учебник / С. С. <...> С другой стороны, является центром культуры и цивилизации. 6. <...> 異文化 いぶんか другая культура 17. しなやかさ гибкость, мягкость 18. 絶える たえる прекратиться 19. <...> отношению к своим детям во время летних каникул. 5) Длительная болезнь ослабила его организм. 6) Огонь лесных

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык и культура.pdf (1,9 Мб)
22

Бессонова, Е. Эпистолярный стиль японского языка в историческом аспекте / Е. Бессонова // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. .— 2012 .— №2 .— С. 39-45 .— URL: https://rucont.ru/efd/336260 (дата обращения: 18.05.2025)

Автор: Бессонова
М.: ПРОМЕДИА

Рассматривается японский эпистолярный стиль как стиль функциональный. Как и другие стили, этот стиль имеет свою коммуникативную цель и систему стилеобразующих элементов. Анализ стилеобразующих элементов современного японского эпистолярного стиля невозможен без детального анализа стиля в его историческом развитии. Приводятся этапы становления современного японского эпистолярного стиля.

Эпистолярный стиль обусловлен социальными отношениями в обществе и тесно переплетается с историей страны и культурой <...> была модифицирована в соответствии с японским образом жизни, начала быстро развиваться национальная культура <...> Возникла утонченная культура, центром которой стал императорский двор. <...> Переписка считалась неотъемлемой частью этой культуры. <...> средств коммуникации, с ускорением ритма жизни, с расширением возможностей соприкосновения японской культуры

23

Нечаева, Л. Элементы старописьменного японского языка в современных газетных текстах / Л. Нечаева // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. .— 2012 .— №2 .— С. 34-38 .— URL: https://rucont.ru/efd/336259 (дата обращения: 18.05.2025)

Автор: Нечаева
М.: ПРОМЕДИА

В современных газетных текстах часто стали употребляться элементы старописьменного японского языка бунго. Рассматривается использование кроме известных по учебникам форм - суффикс цуцу, форма длительного вида цуцу ару, также суффикс прошедшего времени глаголов ки, определительная форма прилагательных ки.

«Тем более если это иностранцы, не знающие языка и культуры Японии, то еще сложнее».

24

ФОРМИРОВАНИЕ ПРОСПЕКЦИИ В ДЕТЕКТИВНЫХ КИНОТЕКСТАХ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является исследование средств формирования проспекции детективных кинотекстов в японском языке.

Ширяева в общем энциклопедическом словаресправочнике «Культура русской речи» определили, что проспекция <...> Телесериал как таковой является не только кинопроизведением и одним из жанров массовой культуры, это <...> В японской же культуре числом, связанным с несчастьем, является «4», которое созвучно со словом 死 си <...> Культура русской речи [Текст] / Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. <...> Основы экранной культуры [Текст] / Ю. Н. Усов. – М. : Новая школа, 1993. – 91 с. 27. Федоров, А. В.

Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ПРОСПЕКЦИИ В ДЕТЕКТИВНЫХ КИНОТЕКСТАХ.pdf (0,7 Мб)
25

Иностранный язык региона специализации: японский язык для продолжающих обучение учебник

Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ

Учебник состоит из 13 тематических уроков и 7 блоков проверочных материалов. Может использоваться как для аудиторных занятий студентов с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень А2.

нейлон びん бутылка チーズ сыр バター масло (сливочное) 石油 せきゆ нефть プラスチック пластмасса 麦 むぎ ячмень, злаковые культуры <...> программу новостей молодые люди смотрят мало. 5) Съездив в Японию, я хорошо понял, что традиционная культура <...> Â 1) Хотя Япония и индустриальная страна, с давних пор традиционная культура ценится народом. 2) Из-за <...> – Любая религия имеет глубокие связи с политикой и культурой. 4. <...> Москвина // Языки и культуры стран Азии и Африки : тез. докл. междунар. науч.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык для продолжающих обучение.pdf (0,5 Мб)
26

Иероглифический минимум японского языка в заданиях и упражнениях [учеб. пособие]

Автор: Стругова Е. В.
М.: ВКН

Настоящее пособие предполагает формирование навыков использования иероглифики в рамках принятого в Японии в 2010 году иероглифического минимума. Типы заданий и упражнений представляют собой модели, которые могут быть наполнены новым материалом. Пособие может быть использовано на разных этапах изучения японского языка — от начального до всех ступеней продвинутого — при самых разных способах организации обучения японскому языку. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.

Рассмотрена связь узуальности японских жестов с соответствием их характеристик нормам японской культуры <...> новой отрасли знания — прикладной лингвокультурологии, исследующей в данном случае проявления японской культуры

Предпросмотр: Иероглифический минимум японского языка в заданиях и упражнениях.pdf (0,3 Мб)
27

Слово и части речи [монография]

Автор: Алпатов В. М.
М.: ЯСК

В книге речь идет о «вечных» проблемах языкознания: проблеме слова и проблеме частей речи. Эти проблемы стоят перед европейской наукой уже более двух тысячелетий, однако никакого теоретического единства в их трактовке не существует; имеющиеся многочисленные концепции слова и частей речи разнообразны и часто несопоставимы друг с другом. Представляется, что для решения проблемы «Что такое слово?» стоит выйти за пределы «чистой» лингвистики и обратиться к изучению вопроса о психолингвистическом механизме человека.

М.: Языки славянских культур, 2005. Алпатов 2007 — Алпатов В. М. <...> М.: Языки славянских культур, 2007. Алпатов 2008а — Алпатов В. М. Сасими или сашими? <...> Япония: язык и культура. М., 2008. Алпатов 2009 — Алпатов В. М. Н. Я. <...> Языковая культура // История японской культуры. М., 2011. Алпатов 2012 — Алпатов В. М. <...> Коммуникативные ценности русской культуры. Категория персональности в лексике и прагматике.

Предпросмотр: Слово и части речи.pdf (0,2 Мб)
28

Быкова, С. Первый Международный симпозиум по проблемам преподавания японского языка и японоведения / С. Быкова // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. .— 2010 .— №3 .— С. 114-118 .— URL: https://rucont.ru/efd/336627 (дата обращения: 18.05.2025)

Автор: Быкова
М.: ПРОМЕДИА

О проведении первого Международного симпозиума по проблемам преподавания японского языка и японоведения в мире, который состоялся в Токио.

представителями России и Индонезии), подчеркивавших, что исследования по теории языка, литературе, культуре <...> объединение преподавания японского языка в единые модули с ознакомлением обучаемых элементам японской культуры <...> изучают в шести вузах Бразилии, чему сопутствуют занятия боевыми искусствами и ознакомление с «массовой культурой <...> преподавателей – носителей языка из-за низкой зарплаты и, как полагает докладчик из Египта, непонимания арабской культуры

29

ЗАГОЛОВКИ ТЕКСТОВ ПАРЛАМЕНТСКОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ ЯПОНИИ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является выявление особенностей интерпретации смысла заголовков в текстах парламентской журналистики Японии.

Продукт журналистики воспринимается массовой аудиторией и по силе своего влияния несравним с видами культуры <...> Этим журналистика тесно переплетается с культурой, которая в свою очередь заставляет общество создать <...> стоит многовековой опыт народов, они хранят знания о мире и человеке в этом мире, отражают историю, культуру <...> нравственные нормы данной цивилизации, психологию носителей языка, являются, наряду с другими формами культуры <...> Япония: языки общество (японский язык и японская культура) / В. М.

Предпросмотр: ЗАГОЛОВКИ ТЕКСТОВ ПАРЛАМЕНТСКОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ ЯПОНИИ.pdf (0,7 Мб)
30

Япония: язык и культура

Автор: Алпатов В. М.
М.: Языки славянской культуры

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использования языка в тех или иных сферах теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особенно рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В.М. Алпатова, начатую монографией "Япония: язык и культура" (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.

Япония: язык и культура / В.М. <...> .— Москва : Языки славянской культуры, 2008 .— 209 с. — (Studia philologica) .— На тит. листе указ. изд-во <...> : Языки славянских культур .— ISBN 978-5-9551-0273-3 .— URL: https://lib.rucont.ru/efd/175205 (дата обращения <...> Алпатов ЯПОНИЯ ЯПОНИЯ Язык и культура Владимир Михайлович Алпатов родился в 1945 г. в Москве. <...> Алпатов ЯПОНИЯ Язык и культура Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ȻȻɄ 81.2 Ⱥ

Предпросмотр: Япония язык и культура.pdf (5,0 Мб)
31

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ РУССКОГО И ЯПОНСКОГО ЯЗЫКОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является проведение сравнительного анализа военной терминологии в русском и японском языках.

Это объясняется отсутствием эквивалента в культуре и языке соответственно, поэтому при введении в обиход <...> Как известно, период Нара был началом становления японской культуры, в то время в страну пришли буддизм <...> Эти термины не просто часть военной терминологии, но целый пласт оригинальной японской культуры, который <...> Эти термины не просто часть военной терминологии, но целый пласт оригинальной японской культуры, который

Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ РУССКОГО И ЯПОНСКОГО ЯЗЫКОВ.pdf (1,2 Мб)
32

ПЕРЕВОД РЕЧЕВЫХ КЛИШЕ ТЕКСТОВ НАУЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ (на материале записей выступлений лингвистической тематики)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является выделение речевых клише в текстах научных выступлений на японском языке и осуществление их перевода на основе разработанной классификации.

(в русской культуре произносят в случае, если кто-либо рядом чихает), «Спасибо!», «Здравствуйте!» <...> существования различий в грамматике и лексике языков народов, развивающихся в отличных друг от друга культурах

Предпросмотр: ПЕРЕВОД РЕЧЕВЫХ КЛИШЕ ТЕКСТОВ НАУЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ (на материале записей выступлений лингвистической тематики).pdf (1,5 Мб)
33

Японский язык: практика устной и письменной речи

Бурятский государственный университет

Настоящее пособие предназначено для студентов 2-го курса, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение и африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии (филология стран Дальнего Востока)», изучающих японский язык как второй восточный язык. Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования на занятиях по курсу дисциплины «Второй восточный язык», предусмотренной учебным планом. В издании представлены упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания грамматического и лексического материала

командировка しょうせつ 小説 роман しょうらい 将来 будущее センター центр ダンス танец ドラマ дорама どれ который にほんぶんか 日本文化 японская культура <...> Япония: язык и культура / В. М. Алпатов. – М.: Языки славянских культур, 2008. – 206 с. 2.

Предпросмотр: Японский язык практика устной и письменной речи.pdf (1,1 Мб)
34

Басова, Т.А. Отфразеологические составные лексемы английского и японского языков с соматическим компонентом в сопоставительном аспекте / Т.А. Басова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2022 .— №6 .— С. 56-65 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V223 .— URL: https://rucont.ru/efd/816250 (дата обращения: 18.05.2025)

Автор: Басова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена межуровневым продуктам отфразеологической деривации – сложным лексемам английского и японского языков с соматическим компонентом и их структурной характеристике. Поднимается проблема границ слова в обоих языках, в зависимости от понимания которой возможно по-разному определять принадлежность единиц структуры N + N, Adj + N в английском и N + no + N в японском к фразеологическому или лексическому уровню. Рассматривается вопрос открытых сложных слов английского языка и выделяются два вида единиц, причисляемых к этой категории: 1) единицы, которые по сути являются фразеологизмами, практически полностью утерявшими признаки раздельнооформленности, 2) единицы, которые произошли из фразеологизмов путем деривации и позволяют как раздельное, так и орфографически цельнооформленное, а также дефисное написание, но не имеют собственного фразеологического прошлого. В японском языке на примере kinodoku ‘достойный сожаления’ и oku no te ‘козырь’ показываются признаки лексикализации посессивных композитов. В процессе анализа выявляются основные словообразовательные, морфологические и фонетические особенности отфразеологических сложных слов в обоих языках, т. е. общие словообразовательные модели: словосложение, словосложение в сочетании с аффиксацией, а также лексикализация полных словосочетаний, включающих незнаменательные компоненты. Также выявляются характерные только для японских дериватов особенности: фонетические преобразования согласно рэндаку, языковая компрессия отфразеологических сложных слов со вторым именным компонентом, ограничивающая их в длине до 4 мор, а также наличие производных лексем из коммуникативных фразеологизмов – пословиц.

Oku как пространственная категория в японской культуре обозначает «внутреннее, глубинное, сакральное,