
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В представленной магистерской диссертации изложены теоретические основы изучения лексики японского языка и описан медицинский словарь японского языка как терминосистема.
Устная речь представлена тремя ситуациями: разговор с пациентом; общение с коллегами-специалистами; устная <...> В случаях общения с пациентом половина респондентов (7 человек) используют слово ган. <...> В устной речи специалистов в случае общения с пациентом предпочтительнее использование наиболее простых <...> Япония: язык и культура [Текст] / В.М. Алпатов. – М.: Языки славянских культур, 2008. – 208 с. 11. <...> Культура русской речи [Текст] / В. В. Виноградов, Л.К. Граудина, Е.Н.
Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ЯПОНСКОГО МЕДИЦИНСКОГО СЛОВАРЯ В КРОСС-КУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,4 Мб)
Бурятский государственный университет
Настоящее пособие предназначено для студентов 2-го курса, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение и африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии (филология стран Дальнего Востока)», изучающих японский язык как второй восточный язык.
Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования на занятиях по курсу дисциплины «Второй восточный язык», предусмотренной учебным планом. В издании представлены упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания грамматического и лексического материала
базового уровня изучаемого языка; базовым иероглифическим минимумом в рамках курса; навыками базового общения <...> речь и простая речь. Вежливая речь Нейтрально-вежливую речь можно использовать в разнообразных сферах <...> продавец, молодой человек и человек в возрасте), и в формальных ситуациях (профессиональные отношения, общение <...> речью нет. <...> Япония: язык и культура / В. М. Алпатов. – М.: Языки славянских культур, 2008. – 206 с. 2.
Предпросмотр: Японский язык практика устной и письменной речи.pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы – рассмотрение керамической терминологии, относящейся к периоду Дзёмон и Яёй и составление на основе отобранного материала словаря керамических терминов.
Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. <...> И одним из важнейших факторов иноязычного профессионального общения является овладение знаниями употребления <...> Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. <...> Они служат для описания и нормализации языка, повышают правильность и выразительность речи носителей <...> Идиоматическая фразеология в английском языке делового общения: лексикологический, лексикографический
Предпросмотр: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЯПОНСКОЙ КЕРАМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПЕРИОДОВ ДЗЁМОН И ЯЁЙ.pdf (1,1 Мб)
Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ
Состоит из 10 уроков, соответствующих тематике государственного экзамена по иностранному языку региона специализации. Данное издание является обобщением языкового и методического материала, накопленного в процессе обучения японскому языку в НГТУ, и не имеет аналогов. Может использоваться как для самостоятельного изучения, так и для аудиторного обучения с преподавателем.
Также в каждом уроке присутствуют задания для развития устной и письменной речи. <...> 2012 году снизить общий объем выбросов парниковых газов на 6 %, но это вызвало недовольство в японских деловых <...> Относится к книжно-письменному стилю, в разговорной речи синонимично 逆に、一方で. <...> Кроме того, были введены специальные предметы «общего обучения», предполагающие приобретение опыта общения <...> Межкультурное речевое общение / С. С. Колышкина. – Новосибирск : Изд-во НГТУ, 2012. – 67 с. 4.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык для регионоведов.pdf (0,6 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломного исследования является выявление характерных особенностей репрезентации образа женщины в японской лингвокультуре на материале фразеологических выражений.
, поговорки, пословичные выражения и отдельные слова (иносказания), частотные в устной и письменной речи <...> Фразеологизмы представляют собой единые неделимые словосочетания, воспроизводимые в речи как «готовые <...> культуры категории. <...> В японском языке речь мужчин отличается от речи женщин, характеризуясь прямотой, меньшей эмоциональностью <...> Процесс общения в культуре и его истолкование [Текст] / О.
Предпросмотр: РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОБРАЗА ЖЕНЩИНЫ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ ЯПОНИИ НА МАТЕРИАЛЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ.pdf (1,1 Мб)
Изд-во НГТУ
Данное пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.
простых лексикограмматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения <...> Речь обладает всеми качествами образцовой речи: доступность, точность, краткость, богатство, логичность <...> Однако, речь может не соответствовать всем качествам образцовой речи. <...> Речь не соответствует качествам образцовой речи. <...> Речь не является образцовой.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену.pdf (0,4 Мб)
Автор: Алпатов В. М.
М.: ЯСК
В книге речь идет о «вечных» проблемах языкознания: проблеме слова и проблеме частей речи. Эти проблемы стоят перед европейской наукой уже более двух тысячелетий, однако никакого теоретического единства в их трактовке не существует; имеющиеся многочисленные концепции слова и частей речи разнообразны и часто несопоставимы друг с другом. Представляется, что для решения проблемы «Что такое слово?» стоит выйти за пределы «чистой» лингвистики и обратиться к изучению вопроса о психолингвистическом механизме человека.
Пишут, что многие японские школьники в общении с родителями обходятся тремя словами: Kane ‘деньги’, Meshi <...> Знакомство же со словарем обычно происходит стихийно, через речевое общение или знакомство с текстами <...> Язык — средство коммуникации; значит, устройство языка должно максимально облегчать общение коммуникантов <...> М.: Языки славянских культур, 2005. Алпатов 2007 — Алпатов В. М. <...> Языковая культура // История японской культуры. М., 2011. Алпатов 2012 — Алпатов В. М.
Предпросмотр: Слово и части речи.pdf (0,2 Мб)
Изд-во НГТУ
Учебно-методическое пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.
узкому профилю специализации; иметь навыки написания аннотации, реферата, тезисов, сообщений, частных и деловых <...> Речь обладает всеми качествами образцовой речи: доступность, точность, краткость, богатство, логичность <...> Однако, речь может не соответствовать всем качествам образцовой речи. <...> Речь не соответствует качествам образцовой речи. <...> Речь не является образцовой.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену .pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является выявление способов перевода на русский язык «говорящих» имён собственных в произведениях японской художественной литературы.
Имена собственные всегда имели особое значение в культуре любого народа. <...> Литературная ономастика – факт речи. <...> Как в личной жизни, так и в случаях официального общения. <...> В более деловой обстановке и по отношению к вышестоящему по должности, титулу, званию лицу, часто употребляется <...> Имена собственные на стыке языков и культур [Текст] / Д.И.
Предпросмотр: АНТРОПОНИМЫ В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
Автор: Дейко
Исследуются влияние природно-климатических условий и особенностей культурного развития японского этноса на формирование менталитета японского народа и отражение его ценностей в языке, специфика воздействия самурайской культуры на систему межличностных отношений, представленную в вербализованных культурных сценариях. Рассматриваются особенности системы «иэ» и лингвокультурного концепта «ути-сото» в аспекте их влияния на менталитет японцев. Анализируется своеобразие вариантов употребления местоимения «Я» в японском языке, обусловленное социальными, возрастными и другими факторами, определившими выбор того или иного варианта данного местоимения.
волю и организованные нервы японского народа: и эта культура, духовная уже, культура волевого примата <...> культуры. <...> речи. <...> Используется в женской речи достаточно часто и имеет фамильярную окраску. <...> ぼく также может встречаться в речи молодых женщин, подражающих мужской речи.
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы заключается в выявлении особенностей реализации подтекста в современном кинодискурсе и его влияния на аудиторию.
речь [26, с. 152-156]. <...> «Подтекст – это необходимый элемент кино-, телеи межличностного общения» [8, с. 156]. М.Н. <...> Многие ученые считают, что подтекст является очень важным фактором при общении. <...> Многие ученые считают, что подтекст является очень важным фактором при общении. <...> Семиотика культуры и понятие текста [Текст] / Ю. М.
Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОДТЕКСТА В КИНОДИСКУРСЕ В РАБОТЕ МАКОТО СИНКАЯ «САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ».pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы заключается в рассмотрении особенностей употребления ольфакторной и густаторной метафоры в японском языке в лингвокультурологическом аспекте.
первую очередь запахи важны для межкультурной коммуникации, ведь они могут послужить препятствием в общении <...> воздействием современной информации, метафора постоянно участвует в развитии и формировании языка, речи <...> Также для метафоры характерно ее постоянное участие в развитии и формировании языка, речи и культуры <...> семиотика запаха в контексте культуры и истории как составляющей культуры. <...> 甘い声 амай коэ «сладкие речи» – дословно «сладкий голос».
Предпросмотр: ОЛЬФАКТОРНАЯ И ГУСТАТОРНАЯ МЕТАФОРА В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ .pdf (0,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы мы определили необходимость проследить взаимосвязь культуры и творчества Японии с группой онимов, называющих произведения изобразительного искусства (живописи).
Оним в произведении – факт речи. <...> названия объектов прагматической деятельности, т.е. товаров и т.д.; 12) эргонимы – ИС, служащие названиями деловых <...> Культура и искусство Японии на протяжении всей её истории являются своеборазными и мало похожи на культуру <...> Алпатов, усвоение китайской культуры в целом шло не через живое общение, а через книги) [2], а также <...> Япония: язык и культура [Текст] / В. М. Алпатов. – М. : Языки славянских культур, 2008. – 208 с. 3.
Предпросмотр: НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА КАК ОБЪЕКТ ОНОМАСТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА).pdf (1,3 Мб)
Бурятский государственный университет
Пособие имеет практическую направленность и предназначено для
использования на занятиях, а также для самостоятельной работы студентов
по курсу дисциплины «Основной восточный язык: страноведение»,
которая предусмотрена учебным планом. В издании представлены тексты
и упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания по
лингвострановедению Японии.
Какой психологический фактор затрудняет свободное общение японцев с иностранцами? 6. <...> Япония: язык и культура / В. М. Алпатов. Москва : Языки славянских культур, 2008. 2008 с. 4. <...> Традиционная японская культура: специфика мировосприятия / Д. Г. Главева. <...> Жесты и мимика в общении японцев. Лингвострановедческий словарьсправочник. <...> 日本事情入門 (Введение в культуру Японии)、アルク、東京、1995 2.
Предпросмотр: Японский язык страноведение.pdf (0,6 Мб)
Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ
Учебник состоит из 13 тематических уроков и 7 блоков проверочных материалов.
Может использоваться как для аудиторных занятий студентов с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень А2.
программу новостей молодые люди смотрят мало. 5) Съездив в Японию, я хорошо понял, что традиционная культура <...> Â 1) Хотя Япония и индустриальная страна, с давних пор традиционная культура ценится народом. 2) Из-за <...> – Любая религия имеет глубокие связи с политикой и культурой. 4. <...> китайским по происхождению, но существуют и исключения – слова – канго, часто употребимые в повседневном общении <...> Москвина // Языки и культуры стран Азии и Африки : тез. докл. междунар. науч.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык для продолжающих обучение.pdf (0,5 Мб)
Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ
Учебник адресован студентам 3-го курса направления «Зарубежное регионоведение», продолжающим изучение японского языка. Состоит из 12 тематических уроков на базе учебника 文化中級日本語I-II. Может использоваться как для аудиторных занятий с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень B 1.
Иностранный язык региона специализации: японский язык и культура / О. В. Москвина; С. С. <...> К619 Иностранный язык региона специализации: японский язык и культура: учебник / С. С. <...> さっぱりした – откровенный, легкий в общении, простой 5. 思いやりがある – заботливый 6. 優しい – やさしい – добрый 7. <...> С другой стороны, является центром культуры и цивилизации. 6. <...> Хоть уже и целый год прожил в Японии как иностранный студент, но не только не привык к японскому стилю общения
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык и культура.pdf (1,9 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью работы является проведение сравнительного анализа военной терминологии в русском и японском языках.
Как и другие разновидности делового стиля, слова в военных документах употребляются преимущественно в <...> По его мнению, распад Советского Союза, активизация деловых, научных, торговых, культурных связей, расцвет <...> Это объясняется отсутствием эквивалента в культуре и языке соответственно, поэтому при введении в обиход <...> Как известно, период Нара был началом становления японской культуры, в то время в страну пришли буддизм <...> Эти термины не просто часть военной терминологии, но целый пласт оригинальной японской культуры, который
Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ РУССКОГО И ЯПОНСКОГО ЯЗЫКОВ.pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью работы является выделение речевых клише в текстах научных выступлений на японском языке и осуществление их перевода на основе разработанной классификации.
мероприятиях, но и в неофициальном общении. <...> Это жанр кодифицированной устной научной речи, поэтому его особенностями являются официальность общения <...> и установка на официальное общение, а также подготовленность речи, ее соответствие литературной норме <...> Это жанр кодифицированной устной научной речи, поэтому его особенностями являются официальность общения <...> и установка на официальное общение, а также подготовленность речи, ее соответствие литературной норме
Предпросмотр: ПЕРЕВОД РЕЧЕВЫХ КЛИШЕ ТЕКСТОВ НАУЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ (на материале записей выступлений лингвистической тематики).pdf (1,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является исследование средств формирования проспекции детективных кинотекстов в японском языке.
Ширяева в общем энциклопедическом словаресправочнике «Культура русской речи» определили, что проспекция <...> семантической напряженностью, которая основывается на рассогласованности коммуникативных целей участников общения <...> Телесериал как таковой является не только кинопроизведением и одним из жанров массовой культуры, это <...> Культура русской речи [Текст] / Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. <...> Основы экранной культуры [Текст] / Ю. Н. Усов. – М. : Новая школа, 1993. – 91 с. 27. Федоров, А. В.
Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ПРОСПЕКЦИИ В ДЕТЕКТИВНЫХ КИНОТЕКСТАХ.pdf (0,7 Мб)
Автор: Бессонова
М.: ПРОМЕДИА
Рассматривается японский эпистолярный стиль как стиль функциональный. Как и другие стили, этот стиль имеет свою коммуникативную цель и систему стилеобразующих элементов. Анализ стилеобразующих элементов современного японского эпистолярного стиля невозможен без детального анализа стиля в его историческом развитии. Приводятся этапы становления современного японского эпистолярного стиля.
Это стиль письменной речи и как язык заочного общения требует строгого нормирования, которое закрепляется <...> Переписка считалась неотъемлемой частью этой культуры. <...> Хабэри и сабурау, перейдя из устной речи в эпистолярный стиль, использовались для обозначения вежливости <...> С 1946 г. (21-й год периода Сёва) образцовый язык хё:дзюнго ᮡḰ⺆ стал обслуживать все сферы общения, в <...> В сохранении традиций основное место отводится деловой, официальной переписке как части нормированного
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы заключается в изучении концепта «САКЭ» как компонента ритуала в качестве фрагмента японской лингвокультуры.
Маслова, которые посвящены проблеме и роли языка в культуре. <...> лингвокультурологии играют такие языковые явления как метафора, фразеологизмы, междометия и другие обороты речи <...> Такой традиционный праздник является не только величайшим, но и таинственным, поскольку это день общения <...> 酒を殺して飲む Сакэ-о короситэ ёму – «Пить сакэ, не напиваясь» В данном случае, речь идёт именно о постепенном <...> которые в настоящее время вошли в повседневное клишированное употребление в повседневной разговорной речи
Предпросмотр: САКЭ КАК ФРАГМЕНТ ЯПОНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ В АКСИОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы состоит в том, чтобы проанализировать имена существ, входящих в японский бестиарий, и выявить проблемы номинации данных существ.
Они есть в каждой культуре. <...> Однако вне зависимости от названия, происхождения или внешнего вида речь идёт о духе, который живёт в <...> Япония: язык и культура [Текст] / В.М. Алпатов. – М.: Языки славянских культур, 2008. – 165 с. 3. <...> Имя собственное как знак в языке и речи [Текст] / Н.В. <...> Стилистика русского языка и культура речи.
Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ БЕСТИАРИЙ ПРОБЛЕМЫ НОМИНАЦИИ.pdf (1,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной дипломной работы: установление всех возможных причин, повлиявших на изменение графической оболочки японских топонимов.
географических названиях, могут являться настолько древними, что в наши дни уже не будут характерны для речи <...> Ошибочное употребление в речи одного слова вместо другого не следует путать с народной этимологией. <...> Созданные слова носят шутливый, иронический характер и в повседневной речи не употребляются [24]. <...> «Географические названия являются наследием японской культуры, не важно, возникали они упорядоченно или <...> «Русская речь». – http://russkayarech.ru/files/issues/2010/2/24shalaeva.pdf. (24 мар. 2014). 22.
Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ ГРАФИЧЕСКОЙ ОБОЛОЧКИ ЯПОНСКИХ ТОПОНИМОВ И ЕЁ ПРИЧИНЫ.pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является выявление особенностей интерпретации смысла заголовков в текстах парламентской журналистики Японии.
Продукт журналистики воспринимается массовой аудиторией и по силе своего влияния несравним с видами культуры <...> Этим журналистика тесно переплетается с культурой, которая в свою очередь заставляет общество создать <...> Современная журналистика как форма коммуникативного общения, развивающаяся в русле масштабного изменения <...> единица текста Чтение играет огромную роль в жизни современного человека, являясь письменной формой общения <...> Япония: языки общество (японский язык и японская культура) / В. М.
Предпросмотр: ЗАГОЛОВКИ ТЕКСТОВ ПАРЛАМЕНТСКОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ ЯПОНИИ.pdf (0,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы – определить признаки, характерные для прецедентных феноменов, и какую роль они играют в реконструкции дискурса в целях перевода.
в ситуациях бытового неофициального общения. <...> Коммуникативный (функциональный) подход: дискурс рассматривается в качестве вербального общения (речь <...> Дискурс как коммуникативное явление – это промежуточное звено между речью как вербальным общением, как <...> Предложение и его отношение к языку и речи [Текст] / В. А. <...> Речь и дискурс / П. Шародо. – Париж: Ашет, 1983. – 176 с.
Предпросмотр: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИЗНАКОВ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ ПРИ РЕКОНСТРУКЦИИ ДИСКУРСА В ЦЕЛЯХ ПЕРЕВОДА.pdf (0,8 Мб)
Автор: Басова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена межуровневым продуктам отфразеологической деривации – сложным лексемам английского и японского языков с соматическим компонентом и их структурной характеристике. Поднимается проблема границ слова в обоих языках, в зависимости от понимания которой возможно по-разному
определять принадлежность единиц структуры N + N, Adj + N в английском и N + no + N в японском к
фразеологическому или лексическому уровню. Рассматривается вопрос открытых сложных слов английского языка и выделяются два вида единиц, причисляемых к этой категории: 1) единицы, которые по сути
являются фразеологизмами, практически полностью утерявшими признаки раздельнооформленности,
2) единицы, которые произошли из фразеологизмов путем деривации и позволяют как раздельное, так и
орфографически цельнооформленное, а также дефисное написание, но не имеют собственного фразеологического прошлого. В японском языке на примере kinodoku ‘достойный сожаления’ и oku no te ‘козырь’
показываются признаки лексикализации посессивных композитов. В процессе анализа выявляются основные словообразовательные, морфологические и фонетические особенности отфразеологических сложных
слов в обоих языках, т. е. общие словообразовательные модели: словосложение, словосложение в сочетании с аффиксацией, а также лексикализация полных словосочетаний, включающих незнаменательные
компоненты. Также выявляются характерные только для японских дериватов особенности: фонетические
преобразования согласно рэндаку, языковая компрессия отфразеологических сложных слов со вторым
именным компонентом, ограничивающая их в длине до 4 мор, а также наличие производных лексем из
коммуникативных фразеологизмов – пословиц.
Oku как пространственная категория в японской культуре обозначает «внутреннее, глубинное, сакральное, <...> В таком случае они могут повторяться в тексте или речи в полном виде для облегчения идентификации и развертывания
Автор: ФИЛИППОВ Гаврил Гаврильевич
Статья посвящена изучению истории развития тюркских языков, в т. ч. уточнению взаимоотношения
тюркских языков между собой. Рассматривается проблема исторического развития и происхождения причастий якутского языка – с обычно совершаемой семантикой (-ааччы) и семантикой еще не совершившегося
действия, незавершенности действия на момент речи (-а илик). Причастие якутского языка -а илик исследователи соотносят с причастием -галак сибирских тюркских (алтайского, хакасского, тувинского, шорского
и киргизского) языков, которое у последних синтезировалось. Данное обстоятельство говорит о древних
языковых контактах с киргизским языком, где указанная форма до сих пор остается аналитической. Замечено, что в таких контактах можно проследить отношения якутского языка со старомонгольским, древне-огузским, кыпчакским, карлукско-уйгурским и сибирско-киргизскими языками. На основе изучения двух
якутских причастий – синтетического -ааччы и синтетико-аналитического -а илик – авторы высказывают
следующие предположения: якутский язык отделился от сибирской общности языков в послеуйгурский
период, во времена влияния киргизско-хакасского народа (кыргыс кэмэ ‘время кыргызовʼ, в пору кыргызских «распрей»); рассматриваемые формы могли быть образованы под влиянием старомонгольского
языка, а в якутский и киргизский были переняты из монгольского языка в аналитической форме, которая
сохранилась до настоящего времени. Кроме того, авторы считают, что форма на -галах в сибирских тюркских языках могла возникнуть под влиянием карлуко-уйгурского языка путем слияния формы причастия
на -гу илик (-галах), давшего в якутском языке омоформу -ыа илик: кэлиэ илик – ʽеще не наступило время
его приходаʼ; барыа илик – ʽеще не наступило время его уходаʼ. Форма якутского языка на -ааччы (ааччык)
сопоставляется с формой на -чык тувинского, тофского и хакасского языков, выражающей в названных
языках категорическое и достоверное прошедшее время.
семантикой (-ааччы) и семантикой еще не совершившегося действия, незавершенности действия на момент речи <...> Семантика этого причастия в основном едина: обозначение в момент речи еще несовершенного действия [1;
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы заключается в подробном изучении стиля японского костюма XX века, а также проведение параллели между ним и литературой того времени.
Как часть материальной и духовной культуры, несущая в себе традиции и мировоззрение народа, одежда защищает <...> Гришелёва, написавшая книгу «Формирование японской национальной культуры: конец XVI – начало XX века <...> Благодаря этой книге японцы могли приобщиться к культуре, а работники швейных мастерских ориентировались <...> В своей благодарственной речи автор выразил глубокое недоумение в том, за что получил такую высокую награду <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 40 благодарственная на Нобелевской премии речь
Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ КОСТЮМ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБРАЗОВ В ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XX ВЕКА .pdf (1,1 Мб)
Автор: Румак Н. Г.
М.: ВКН
Цель пособия — познакомить учащихся с наиболее употребительными ономатопоэтическими словами, дать представление об ономатопоэтической лексике японского языка как системе и облегчить запоминание единиц
этого слоя лексики. Пособие рекомендуется использовать в качестве дополнительного материала во время аудиторных занятий, а также для самостоятельной работы учащихся. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.
Однако можно запомнить хотя бы некоторые, наиболее часто встречающиеся в речи единицы и научиться их <...> ономатопоэтических единиц, которые позволят вычленять эти лексемы среди других и правильно применять их в речи <...> ономатопоэтического слова для простоты называется набор сем (компонентов значения), которые могут реализоваться в речи <...> Типы сочетаний ономатопоэтических слов с глаголами Ономатопоэтические слова могут быть разными частями речи <...> Шум и гам мешал мне расслышать речь оратора.
Предпросмотр: Ономатопоэтические слова японского языка учебное пособие для продолжающих.pdf (0,3 Мб)
Автор: Судо М. М.
М.: ВКН
В пособии приводятся начальные сведения о грамматическом строе японского языка. Предлагаемая в систематизированном виде информация является достаточной основой для осмысленного построения фраз и понимания
речи собеседника. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.
систематизированном виде информация является достаточной основой для осмысленного построения фраз и понимания речи <...> Суффикс винительного 口адежа をнспользуется и с глаголами движения, когда речь идет 〇движении, пре одолевающем <...> Употребляется в более официальной речи. <...> Исключение, когда речь идет об одном или двух человеках. <...> Словосочетание と レ、う (と レ、レ、ます) употребляется длявыделения прямой иликосвенной речи.
Предпросмотр: Японский язык. Грамматика для начинающих учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является проведение сравнительного анализа отглагольных имён в русском и японском языках.
Так, слово одного языка, которое принадлежит к одной части речи, может быть переведено словом, которое <...> относится совсем к другой части речи, целым словосочетанием или может быть опущено. <...> В настоящее время отглагольные имена очень часто встречаются в речи, мы сталкиваемся с ними, когда читаем <...> К тайгэнам Киэда относит три части речи – существительное, местоимение и числительное. <...> Ими были заменены некоторые слова других частей речи, или они выступали в роли компенсации.
Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОТГЛАГОЛЬНЫХ ИМЁН В РУССКОМ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКАХ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
Автор: Алпатов В. М.
М.: Языки славянской культуры
Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использования языка в тех или иных сферах теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особенно рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В.М. Алпатова, начатую монографией "Япония: язык и культура" (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.
Япония: язык и культура / В.М. <...> .— Москва : Языки славянской культуры, 2008 .— 209 с. — (Studia philologica) .— На тит. листе указ. изд-во <...> : Языки славянских культур .— ISBN 978-5-9551-0273-3 .— URL: https://lib.rucont.ru/efd/175205 (дата обращения <...> Алпатов ЯПОНИЯ ЯПОНИЯ Язык и культура Владимир Михайлович Алпатов родился в 1945 г. в Москве. <...> Алпатов ЯПОНИЯ Язык и культура Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ȻȻɄ 81.2 Ⱥ
Предпросмотр: Япония язык и культура.pdf (5,0 Мб)
Автор: Стругова Е. В.
М.: ВКН
Настоящее пособие предполагает формирование навыков использования иероглифики в рамках принятого в Японии в 2010 году иероглифического минимума. Типы заданий и упражнений представляют собой модели,
которые могут быть наполнены новым материалом. Пособие может быть использовано на разных этапах изучения японского языка — от начального до всех ступеней продвинутого — при самых разных способах организации обучения японскому языку. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.
Рассмотрена связь узуальности японских жестов с соответствием их характеристик нормам японской культуры <...> Гуревич ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК Стратегия и тактика делового общения Учебное пособие посвящено разработке основ <...> новой отрасли знания — прикладной лингвокультурологии, исследующей в данном случае проявления японской культуры <...> в языке, использующемся в сфере делового общения. <...> Цель автора — познакомить учащихся со спецификой отношения японцев к некоторым важным моментам общения
Предпросмотр: Иероглифический минимум японского языка в заданиях и упражнениях.pdf (0,3 Мб)
Автор: Тразанова
ИГЛУ
Работа посвящена анализу паремиологии как универсального лингвокультурного феномена, который объединяет паремии - языковые коллективные репрезентации древнейших исходных смыслов, ценность которых апробируется и утверждается в социокультурной эволюции в межпоколенной семиотической трансляции опыта.
коллективность создания, невозможность датировки первичных источников, иносказательность, воспроизводимость в речи <...> Как тексты культуры, паремии обладают экспрессивными и аргументативными качествами целостных посланий <...> Семиотически данное понятие исходит из определения феномена языка в дихотомии язык/речь [Соссюр, 1977 <...> Код специфицирует соотношение язык/речь в плане способа и возможностей переключения между данными двумя <...> Киреев], ключевых понятий японской культуры [В.М. Алпатов, В.В. Овчинников, A.Wierzbicka].
Предпросмотр: Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры.pdf (0,8 Мб)
Автор: Нечаева
М.: ПРОМЕДИА
В современных газетных текстах часто стали употребляться элементы старописьменного японского языка бунго. Рассматривается использование кроме известных по учебникам форм - суффикс цуцу, форма длительного вида цуцу ару, также суффикс прошедшего времени глаголов ки, определительная форма прилагательных ки.
состоялась в Пражском дворце, выходящем на площадь, где президент Обама в апреле прошлого года произнес речь <...> «Тем более если это иностранцы, не знающие языка и культуры Японии, то еще сложнее».
Автор: Быкова
М.: ПРОМЕДИА
О проведении первого Международного симпозиума по проблемам преподавания японского языка и японоведения в мире, который состоялся в Токио.
представителями России и Индонезии), подчеркивавших, что исследования по теории языка, литературе, культуре <...> объединение преподавания японского языка в единые модули с ознакомлением обучаемых элементам японской культуры <...> изучают в шести вузах Бразилии, чему сопутствуют занятия боевыми искусствами и ознакомление с «массовой культурой <...> преподавателей – носителей языка из-за низкой зарплаты и, как полагает докладчик из Египта, непонимания арабской культуры
Бурятский государственный университет
Настоящее пособие представляет собой исправленное и расширенное издание и предназначено для студентов, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение, африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии, филология стран Дальнего Востока китайский и японский языки)».
Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования во время семинаров и практических занятий, содержащихся в курсе «Лексикология», который предусмотрен учебным планом. В нем даны упражнения и задания, призванные закрепить у обучающихся теоретические знания по лексикологии.
О какой "рубашке" идет речь в этой пословице? A. Амниотической B. Желточной C. Серозной D.
Предпросмотр: Биология индивидуального развития в схемах и таблицах.pdf (1,0 Мб)