Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615824)
Контекстум
  Расширенный поиск
09

РУКОПИСИ. РЕДКИЕ КНИГИ. БИБЛИОФИЛИЯ. (Книговедение - см. 002.2)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 116 (1,86 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

№4 [Восточная коллекция, 2014]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

Муалич с арабB ского языка переводится как «лекарь». <...> любоB пытная особенность повседневной жизни торговцев была отмечена практически всеми побывавшими здесь иностранными <...> Затем следовал арабский язык. <...> Просветитель приB думал для его обозначения термин орта диль («общий язык», «средний язык»). <...> , краткий учебник персидского языка.

Предпросмотр: Восточная коллекция №4 2014.pdf (1,0 Мб)
52

«Пролог»» в исследованиях Л. П. Жуковской. Тезисы

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Сфера профессиональных интересов доктора филологических наук профессора Кириллина В.М. - русская средневековая литература и книжность, в частности, палеография, текстология, поэтика, семантика. Исследовательскую деятельность совмещает с педагогической, читая курсы лекций по древнерусской литературе и русской литературе XYIII в. Автор более 100 научных и научно-популярных работ.

состав славяно-русской книжности на рубеже Х-ХI вв. в результате перевода в Киеве «на древнерусский язык <...> Сопоставляя списки его нестишной редакции в плане их помесячного состава и языка, она пришла к выводу <...> (На материале проложного Жития Евгении) // Язык и письменность среднеболгарского периода. — М., 1982. <...> (Троицкое собрание ГБЛ) // История русского языка: Памятники ХІ-ХVIII вв. — М., 1982. — С. 74-121; 4) <...> списков) // Источники по истории русского языка ХІ-ХVІІ вв.

Предпросмотр: «Пролог»» в исследованиях Л. П. Жуковской. Тезисы.pdf (0,1 Мб)
53

Идейно-содержательная специфика "Слов" святителя Серапиона Владимирского. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Как известно, монголо-татарское нашествие на русские земли в 1237-1242 гг. и его тяжкие, пагубные последствия, сильно затормозив нормальный ход развития русского общества, парализующе сказались (особенно в первые десятилетия) на всём его мироощущении. Однако вместе с тем новые стеснённые обстоятельства жизни пробудили самосознание отдельных русских людей к активной работе по осмыслению всего случившегося и того, что им ещё предстояло пережить.

Отделение литературы и языка. Т. XI. Вып. 5. М., 1952. С. 450-456; Соколов Р. А. <...> ещѐ худшие потрясения, — нашествие иноплеменников: «Мы же единако не покаяхомся, донде же приде на ны язык <...> И вновь Серапион описывает несчастья, постигшие русских людей по воле Господа: «Тогда наведе на ны язык <...> немилостив, язык лют, язык, не щадящ красы уны, немощи старец, младости детий.

Предпросмотр: Идейно-содержательная специфика Слов святителя Серапиона Владимирского. Статья.pdf (0,2 Мб)
54

Роль русского языка в становлении российской государственности на Дальнем Востоке. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Автор анализирует и обосновывает определяющую - в силу исторической обусловленности - роль именно русского языка как общепризнанного сегодня средства международного и межэтнического, общегосударственного и регионального общения; общественно-политической, производственно-технической и научной деятельности; массовой письменной и устной информации (печать, интернет, радио, телевидение); наконец, интеллектуального и духовного образования.

Роль русского языка в становлении российской государственности на Дальнем Востоке. Статья / В.М. <...> РОЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА В СТАНОВЛЕНИИ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОСТИ НА ДАЛЬНЕМ ВОСТОКЕ. <...> Первое: язык вообще, как отличительная особенность человека, есть одновременно и порождение человеческого <...> при общепринятых власти и гражданском праве, сущностно определѐнных и функционирующих на общепринятом языке <...> Народ так говорит: «Язык царствами ворочает». А ещѐ так: «Глас народа — глас Божий!».

Предпросмотр: Роль русского языка в становлении российской государственности на Дальнем Востоке. Статья.pdf (0,1 Мб)
55

Очерки истории книжной культуры Сибири и Дальнего Востока. Т. 5. 1963–1991 гг.

Автор: Артемьева Е. Б.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Пятый, заключительный, том «Очерков истории книжной культуры Сибири и Дальнего Востока» охватывает время с 1963 по 1991 г. — последние двадцать пять лет существования советского общества.

, в основном, журналами — они составляли 90% от общего количества изданий на иностранном языке. <...> Процент же получаемых иностранных книг снижался. <...> Удельный вес выдачи иностранных журналов в библиотеке в 1977 г. составил 73%624. <...> В 1972 г. вышел «Сводный каталог иностранных журналов, имеющихся в библиотеках г. <...> Большим спросом пользовалась иностранная литература и у старшекурсников.

Предпросмотр: Очерки истории книжной культуры Сибири и Дальнего Востока. Т. 5. 1963–1991 гг..pdf (0,2 Мб)
56

Российский фактор правового развития Средней Азии: 1717–1917. Юридические аспекты фронтирной модернизации

Автор: Почекаев Роман Юлианович
Издательский дом ВШЭ

В книге анализируются правовые аспекты взаимодействия Российской империи с государствами Средней Азии с начала XVIII в. до 1917 г. Автор характеризует основные этапы формирования российского влияния на правовое развитие среднеазиатских ханств, рассматривает главные направления, по которым это влияние осуществлялось. Обращается внимание на средства и методы российской правовой политики в ханствах Средней Азии после установления над ними протектората. Отдельно рассмотрен вопрос о правовой политике России в среднеазиатских регионах с особым правовым статусом, а также в условиях военного положения, революционной ситуации и проч. Проведенное исследование позволяет осмыслить исторический опыт интеграции на евразийском пространстве, очередной этап которой активно реализуется сегодня, а также оценить степень эффективности правовых средств этой интеграции в XVIII – начале XX в., их сильные и слабые стороны.

В 1870–1880-е годы начальники отдела писали хану сухим канцелярским языком, ограничиваясь обращением <...> влияние: солдаты носили обмундирование и оружие английского образца, команды отдавались на английском языке <...> преследовались студенты медресе и прочие представители простого населения за попытки выучить русский язык <...> Тогда как представители сановной знати не только не скрывали знания русского языка, но и, напротив, считали <...> Лишь в начале ХХ в. официально было разрешено преподавание русского языка в школах, открытых джадидами

Предпросмотр: Российский фактор правового развития Средней Азии 1717–1917. Юридические аспекты фронтирной модернизации.pdf (0,1 Мб)
57

Данте Алигьери

Автор: Ветлугина Анна Михайловна
Молодая гвардия

Фигура Данте окутана ореолом мистики, а его «Божественная комедия» беспрерывно продолжает будоражить умы. Современных писателей, кинематографистов и даже разработчиков компьютерных игр особенно вдохновляет тема ада. Это неудивительно: великий поэт упрятывал туда своих врагов, описывая подлинные обстоятельства их смерти. Описывая… а может быть, предчувствуя или даже создавая? Ведь время возникновения черновиков «Комедии» никому не известно. Зато сохранились документы судебного процесса XIV века, где обвиняемый заявил, что пользовался услугами величайшего мага Италии — магистра Алигьери. Данте имел связи с загадочным и зловещим орденом тамплиеров. А жители Вероны будто бы явственно видели на лице поэта следы адского пламени. Но это лишь одна сторона личности гения. Другая — наполнена светом неземного чувства к Беатриче — рано умершей подруге детства. Эта любовь выводит поэта из мрака преисподней, через тяготы чистилища в небесную обитель рая.

Все это как-то особенно удачно развязало язык Данте. <...> А чем совершеннее язык — тем выше нация, поэтому я считаю для себя писание на родном языке делом не менее <...> Не подарить ли сыну книгу басен на народном языке? <...> Папа давал ее иностранным гостям, в основном — французам. <...> Они забыли свою родину, сражаются за какого-то иностранного императора!

Предпросмотр: Данте Алигьери.pdf (0,1 Мб)
58

№1 [Восточная коллекция, 2011]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

И это не был язык учёных трактатов. <...> В Южной Джакар% те, где живет большинство иностранных специалистов, есть шикарное кафе. <...> Рериха на русском языке. Самара, 1999. <...> Текст прочтёт Диксон, а иностранные слова вызвался просмотреть Пеллио. <...> ском языке это выражение считается до!

Предпросмотр: Восточная коллекция №1 2011.pdf (0,7 Мб)
59

№2 [Восточная коллекция, 2015]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

ви, словно вспыхнули красные языки пламени. <...> Ухтомский (1861—1921) после окончания Санкт*Петербургского университета служил в департаменте духовных дел иностранных <...> исповеданий Министерства иностранных дел. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» // 97 // // лето 2015 // Министр иностранных <...> Здесь были степенные старцы, молодые люди, жен щины с маленькими детьми, отшельники садху, иностранные

Предпросмотр: Восточная коллекция №2 2015.pdf (0,4 Мб)
60

Письма П.А.Кропоткина В.Жуку (вступительная статья, предисловие, комментарии М. Михайловой)

Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]

В.П. Жук (наст. фамилия Маслов-Стокоз Василий Павлович) в юности примкнул к народовольцам, с середины семидесятых годов прошлого века жил в эмиграции в Великобритании, за границей в середине 1870-х годов издавал журнал на украинском языке «Громаду», в середине 1900-х - принимал участие в издании газеты «Прогресс». Из-за границы регулярно посылал корреспонденции в российские издания, иногда навещал Москву и Петербург. Журнальные или публицистические статьи и заметки, а также переводы печатал в «Историческом вестнике», «Вестнике всемирной истории», «Новом слове», «Русской мысли», «Вестнике Европы», «Русском вестнике», «Русской школе», «Южном крае». В 1900-е годы был достаточно известен как исследователь русской литературы.

жил в эмиграции в Великобритании, за границей в середине 1870-х годов издавал журнал на украинском языке <...> связи с Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 2 необходимостью перевода на русский язык <...> Так, он писал переводчику этой книги на русский язык В.Батуринскому, что «я, ведь, знаете, не литературный <...> Однако подобной реплики на французском языке (?) в тексте пьесы нет. <...> (возможно, поэтому назван П.Кропоткиным Амурским), обратил алеутов в христианство, изучив алеутский язык

Предпросмотр: Письма П.А.Кропоткина В.Жуку (вступительная статья, предисловие, комментарии М. Михайловой).pdf (0,2 Мб)
61

Даниил Андреев: Вестник другого дня

Автор: Романов Борис Николаевич
Молодая гвардия

Судьба Даниила Леонидовича Андреева (1906—1959) — поэта и мыслителя, сына выдающегося русского писателя Леонида Андреева, вместила все трагические события отечественной истории первой половины XX века. Книга, издающаяся к 115-летию со дня рождения Даниила Андреева, основана на архиве поэта и его вдовы, воспоминаниях друзей и современников, письмах, протоколах допросов и других документальных источниках и воссоздает подробности его биографии, рассказывает об истоках его мироощущения, неотрывного от традиций русской и мировой культуры, о характере его мистических озарений.

Герой романа с террористическими замыслами, да еще и связанный с иностранной разведкой — серпуховской <...> 1946 году и обвиненный в связях с иностранцами вместе с другими преподавателями военного института иностранных <...> языков Красной армии, где преподавал шведский язык, он свои 25 лет получил за шпионаж. перед войной <...> Борис Чуков. его обвиняли не только в попытке создать антисоветскую группу и намерении связаться с иностранной <...> М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1960). 12 февраля — письмо «в Центральный Комитет Коммунистической партии

Предпросмотр: Даниил Андреев. Вестник другого дня.pdf (0,1 Мб)
62

Нумерологическая структура текста как индекс повествовательной манеры Епифания Премудрого и вопрос об атрибуции «Слова о житьи и о преставлении великаго князя Дмитриа Ивановича, царя рускаго». Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Автор рассматривает идейно-художественное значение числовых указаний и форм, использованных в памятниках древнерусской литературы, исследует библейские священные числа в качестве повествовательных элементов текстов.

Согласно этому учению язык понимался как важнейшее средство проникновения в суть творения Божия. <...> Древнерусский литературный язык. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. С. 188-215. <...> К.) талант, порученый ему, и слово премудрости и разума; (5) но и грамоты розныя умеет; (6) и языки инеми <...> помысла греховнаго, аки в чертозе, в чистемь телеси. (7) Евера ли тя нареку, не примесишася безумных язык <...> Но той князь бысть единому еврейску языку, ты же многы языкы в своем княжении имяше, честию благодарениа

Предпросмотр: Нумерологическая структура текста как индекс повествовательной манеры Епифания Премудрого и вопрос об атрибуции «Слова о житьи и о преставлении великаго князя Дмитриа Ивановича, царя рускаго». Статья.pdf (0,2 Мб)
63

Западный мир в восприятии Симеона Суздальского и его современников — участников Ферраро-Флорентийского собора. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Летом 1439 г. между Римом и Константинополем при соучастии русской Церкви была заключена церковная уния. Это событие и связанные с ним обстоятельства послужили поводом для составления на Руси целого ряда новых литературных произведений. По существу, можно говорить о возникновении настоящего цикла древнерусских литературных памятников ферраро-флорентийской тематики.

пространная и обстоятельная компиляция, автор которой использовал не только рассказы Симеона, но также ряд иностранных <...> названного автора избраны в качестве основы для изучения особенностей древнерусской реакции на не свое, иностранное <...> », «латыня», «ко всему языку латынскому», «ко всей латыне», «фрязове» и т. д. <...> латынскому: "Слыши, честный папа римский, учителю латынскаго языка! <...> Стб. 937. — Словарь русского языка XI-XVII вв. Вып. 1: (А—Б). М., 1975.

Предпросмотр: Западный мир в восприятии Симеона Суздальского и его современников — участников Ферраро-Флорентийского собора. Статья.pdf (0,2 Мб)
64

Книга Тобольской губернии. 1790–1917 гг. Сводный каталог местных изданий

Автор: Коновалова Е. Н.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Издание состоит из двух частей. Первая – монографическое исследование регионального книгопечатания, включающее главы о Тобольских типографиях и местной издательской продукции. Вторая часть – сводный каталог местных изданий – является универсальным по содержанию библиографическим пособием, информирующим о произведениях печати, вышедших в свет на территории Тобольской губернии с начала деятельности типографии Корнильевых (1789 г.) до 1917 г. В него включены книги, брошюры, альбомы, географические карты, нотные и листовые издания, прейскуранты, периодические и повременные издания (журналы, газеты). Каталог снабжен указателями (заглавий книг; на- званий журналов и продолжающихся изданий, газет; учреждений, организаций и коллективов; мест издания и типографий; географическим и именным) и списком псевдонимов.

языках»49. <...> Иностранные слова, из-за отсутствия специальных шрифтов, набирались русскими буквами73. <...> Был близок к декабристам, изучал с их помощью иностранные языки; в 1843 г. под руководством М. И. <...> Каждый выпуск указателя включал около 300–400 названий книг, карт, брошюр на русском и иностранных языках <...> Так, была издана «Грамматика татарского языка» (СПб., 1801), разработанная учителем татарского языка

Предпросмотр: Книга Тобольской губернии. 1790–1917 гг. Сводный каталог местных изданий.pdf (0,2 Мб)
65

Почитание святителя Иннокентия Иркутского в духовной культуре России: книжная и рукописная традиция (1805–1919 гг.)

Автор: Чернышова Н. К.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Монография посвящена исследованию малоизученного пласта православной книжности – агиографии синодального периода истории Русской Православной церкви. На основе выявленных житий святителя Иннокентия (Кульчицкого) изучаются история текстов, проблемы эволюции жанра, источники, круг авторов, рассматриваются особенности взаимоотношений книжной и рукописной традиций почитания святого, прослеживается роль духовной составляющей в формировании культурного пространства региона.

Рукописи на иностранных языках. Материалы документального характера. Рукописи новой традиции. <...> Текст Инструкции Коллегии иностранных дел С. Л. <...> Текст изложен простым и сухим языком. <...> В описании каталога «Русские и иностранные рукописи…» (Ч. 1. 1995) Н. Д. <...> Рукописи на иностранных языках. Материалы документального характера.

Предпросмотр: Почитание святителя Иннокентия Иркутского в духовной культуре России книжная и рукописная традиция (1805–1919 гг.).pdf (0,7 Мб)
66

Научные труды протоиерея Александра Горского и русская археография. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Статья профессора В. Кириллина посвящена выдающемуся русскому учёному, историку Церкви, библеисту, археографу А. Горскому, который во многом был первооткрывателем, особенно в области славистики.

Невоструев с самого начала преследовали большие научные задачи: подробно характеризуя состав, содержание и язык <...> , они устанавливают, что древний славянский перевод последних сохранил тексты, которые на греческом языке <...> богатейшие лексические данные, — "критически очищенные факты по истории русского и южнославянского языков

Предпросмотр: Научные труды протоиерея Александра Горского и русская археография. Статья.pdf (0,1 Мб)
67

Испания непобедима

[Б.и.]

Сборник рассказов о борьбе народа Испании и Советского Союза с фашистскими захватчиками в ВОВ.

Интернациональная литература» — первый художественный журнал, выходящий в Советском Союзе на испанском языке <...> Борьба с иностранными поработителями пробуждает его классовое и национальное сознание, заставляет работать <...> Испании иностранца всегда предпочитают своему, ибо испанцы сверх меры презирают все отечественное, а все иностранное <...> И опять на язык ему навернулось то слово, которое больше всего к ним подходило. — Чудовища! <...> две к харчевне подкатил грузовик; на нем стояли пустые клетки, а на клетках сидели вооруженные люди-в иностранной

Предпросмотр: Испания непобедима.pdf (3,3 Мб)
68

Письма Товарищу

[Б.и.]

В сборник включены произведения советского писателя Бориса Горбатова (1908 - 1954), рассказывающие о бесстрашии и мужестве советских людей в годы Великой Отечественной войны.

Он заставит тебя забыть язык своих отцов, язык, которым ты мыслил, мечтал, на котором признавался,в любви <...> Он заставит тебя выучиться лающей немецкой речи и будет смеяться, слушая, как ты коверкаешь чужой язык

Предпросмотр: Письма Товарищу.pdf (2,0 Мб)
69

Западные христиане в восприятии русского инока XI века. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Вниманию читателя предлагается конфессионально-культурологическое размышление по поводу текста известного древнерусского сочинения антилатинской направленности — "Слова", или "Послания", "о вере крестьянской и о латыньской".

Таким образом, печерский автор (если полагать, что он не знал греческого языка) мог опираться на греко-византийскую <...> Язык и текстология. М., 1968. С. 354. <...> Словарь древнерусского языка. Репринт. изд. М., 1989. Т. 3, ч. 2. Стб. 1451-1453. 77 Успенский Л. <...> В отличие от восточных западные христиане не поняли икону как особый язык Церкви, как необходимый элемент

Предпросмотр: Западные христиане в восприятии русского инока XI века. Статья.pdf (0,3 Мб)
70

Творчество митрополита Московского Даниила. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

В XVI столетии в Московской Руси — соответственно тенденции к собиранию и обобщению древнерусского литературного наследия, реализованной, например, в летописании, в «Великих минеях четьих», в «Книге степеней царского родословия», — появляются новые писатели, отдельные богословско-учительные сочинения которых либо их собственными усилиями, либо при посредстве их ближайших сотрудников оказываются объединёнными в составе больших компендиумов. Это касается, в частности, сочинений Максима Грека, Ермолая-Еразма, Зиновия Отенского. Но прежде всего в данном случае речь должна идти о митрополите Московском и «всея Руси» Данииле, прямом наследнике игумена Иосифа.

всестороннего бытописателя, способного умело сочетать высокоумную книжную речь с живым, разговорным языком <...> Где убо есть доброта телесная, где есть юность, где суть очи, где язык многоглаголивый и ухищренныя речи <...> М.: Языки славянских культур, 2008. С. 507-514.

Предпросмотр: Творчество митрополита Московского Даниила. Статья.pdf (0,2 Мб)
71

Военные библиотеки в России (XIX – начало ХХ века)

Автор: Лютов С. Н.
Издательство ГПНТБ СО РАН

В монографии впервые в обобщенном виде представлена история создания и деятельности военных библиотек в дореволюционной России. На основе значительного массива введенных в научный оборот архивных материалов и ведомственных документов показаны инициативные начинания офицеров в формировании книжных собраний для самообразования и культурного досуга, последовательно проанализирована работа военного министерства и отдельных военачальников по совершенствованию военно-библиотечного дела, выявлены особенности устройства, финансирования, комплектования фондов и культурно-образовательной деятельности военных библиотек разных типов в различных условиях.

Надлежало бы кадетов побуждать к изучению сих языков. <...> В подразделе «Словари, самоучители иностранных языков и воинские уставы» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» <...> В некоторых офицерских библиотеках выписывалась периодическая печать на иностранных языках. <...> языках и два журнала на русском языке: «Новый журнал иностранной литературы» за 3 года и «Вестник иностранной <...> В. 9, 235 Языков 264 Янжула И.

Предпросмотр: Военные библиотеки в России (XIX – начало ХХ века).pdf (0,2 Мб)
72

№2 [Восточная коллекция, 2013]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

Иностранные торговые корабли Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» // 69 // // лето <...> Министр иностранных дел Соэдзима неоднократно предлагал русскому дипло= 7 В то время консульство России <...> Да, он знал несколько иностранных языков, разбирался в науках и стал одним из пионеров устройства те= <...> Струве и министр иностранных дел Японии Тэ= радзима подписали дополнительную ста= тью о правах жителей <...> В совре менных языках племён Нагаленда сохранились слова, означающие «раб»: в диа лектах языка племени

Предпросмотр: Восточная коллекция №2 2013.pdf (0,8 Мб)
73

Похвальные речи Пахомия Логофета. К вопросу о риторическом мастерстве писателя. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Имя афонца и троицкого иеромонаха Пахомия Логофета обычно связывают с эпохой расцвета в древнерусской литературе особой экспрессивно-эмоциональной, риторико-панегирической, орнаментальной повествовательной манеры, известной нашим старинным грамотникам как «плетение», или «извитие словес». Действительно, хотя бы учитывая всё сделанное Пахомием, его по праву можно считать крупнейшим «списателем» своего времени.

рефлексивных пассажах Логофета пишет следующее: «В риторических вступлениях, отступлениях, похвалах и т. п. язык <...> История русского литературного языка. М., 1980. С. 44. 15 Кадлубовский Арс. <...> Такова суть блаженаго сего святителя Петра учения, такова того богогласного языка провещания, такова <...> И такова суть сего блаженьнаго Варлаама учениа, такова того богогласнаго языка провещания, такова изречения

Предпросмотр: Похвальные речи Пахомия Логофета. К вопросу о риторическом мастерстве писателя. Статья.pdf (0,2 Мб)
74

Книга как иллюзия: тайники, лжебиблиотеки, арт-объекты

Автор: Щербинина Юлия
М.: Альпина нон-фикшн

Мы так привыкли к повсеместности и обыденности книги, что не удивляемся, когда перед нами возникают и самые разные вещи в виде книг. Автор предлагает внимательнее присмотреться к тому, как человек научился ценить в книге не столько содержание, сколько внешнюю оболочку, превращая книги в иные предметы, изготавливая книжные муляжи, украшая обманками интерьеры, используя изображения книг в живописи. Перед нами альтернативная история книжной культуры, насчитывающая более пятисот лет. С изобретением печатного станка книга перестает быть свято хранимым, высокочтимым предметом. Теперь это антиреликвия, а порой и образ бессилия разума. Общество начинает особенно ценить декоративную функцию, и вот уже бумажная книга становится арт-объектом или его частью.

А еще вы обращали внимание, как много в языке слов для наименования чего-либо ненастоящего? <...> Так из визуального памятника Книге рождался сложный язык искусства фотографии. <...> Инструменты часто обозначались цифрами и подписывались внизу на нескольких языках. <...> Аналогично у Арчимбольдо «части языка превращаются в вещи». <...> Исторический словарь галлицизмов русского языка. М.: ЭТС, 2010.

Предпросмотр: Книга как иллюзия. Тайники, лжебиблиотеки, арт-объекты.pdf (0,3 Мб)
75

Куликовская битва: взгляд через столетия. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

В публицистическом выступлении профессора В.М. Кирилина речь идет об очень важном для истории нашей страны событии, а именно Куликовской победе, одержанной русским воинством над ордами Мамая 625 лет тому назад, об исторической памяти и историческом самосознании нации.

желают следовать; четвёртые пересматривают историю; пятым очень хочется навязать обществу новые нормы языка <...> Уже к началу XIV в. тюркский Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 8 язык в Орде <...> Но в русском языке немало тюркизмов, как, впрочем, и русизмов, например, в татарском (напомню, что первые

Предпросмотр: Куликовская битва взгляд через столетия. Статья.pdf (0,1 Мб)
76

Спецвыпуск [Восточная коллекция, 2015]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

Первое научное описание кофе на латинском языке было сделано только в 1592 г. <...> (К слову, это название сохранилось в современном украинском языке.) <...> », когда люди не могут вспом нить слово, которое буквально вер тится у них на языке. <...> Для сравнения также привлекался текст памятника на французском языке, выполненный проф. <...> Птичий язык (Фоу$чжоу)... Ки$чиин (Фоу$ чжоу, Чиянг)».

Предпросмотр: Восточная коллекция Спецвыпуск 2015.pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Восточная коллекция Спецвыпуск 2015 (1).pdf (0,3 Мб)
77

Библейский образ Христа и его роль в самоопределении личности. Статья

Автор: Ирхин Валентин Юрьевич
[Б.и.]

На основе широкого круга первоисточников рассматривается образ Христа – активного высшего начала, внутреннего учителя, который пребывает в каждом человеке и призван соединить его с Богом. Будучи главным и в конечном счете единственным героем всех писаний, Христос постоянно меняет свое лицо и объединяет всех остальных в своей личности. Опубликовано в сб.: Новые идеи в аксиологии и анализе ценностного сознания, Екатеринбург, Наука, 2007.

«Господь Бог дал Мне язык мудрых, чтобы Я мог словом подкреплять изнемогающего; каждое утро Он пробуждает <...> Языков) Любимый сын Творца и Господина света и тьмы (Ис. 45:7) – Христос, который вечно царствует в мире

Предпросмотр: Библейский образ Христа и его роль в самоопределении личности. Статья.pdf (0,2 Мб)
78

Андрей Боголюбский

Автор: Карпов Алексей Юрьевич
Молодая гвардия

Князь Андрей Юрьевич Боголюбский (ум. 1174) принадлежит к числу ключевых фигур в истории нашего Отечества. Именно его называют создателем самостоятельного Владимиро-Суздальского княжества — политического ядра будущей Великороссии, иными словами — современной России. Однако о жизни и деяниях князя нам известно совсем не так много, как хотелось бы: чуть ли не каждый его шаг в качестве владимирского «самодержца» может быть поставлен под сомнение, чуть ли не каждое известие о нем вызывает оживленную дискуссию среди историков. С наибольшей подробностью летописи освещают историю его трагической гибели от рук заговорщиков — его ближайших соратников и слуг, но и здесь вопросов куда больше, чем ответов. Настоящая книга — как и предыдущие книги автора о древнерусских князьях, выходившие ранее в серии «Жизнь замечательных людей», — представляет собой попытку воссоздания биографии князя на основании скрупулезного исследования всех сохранившихся источников. Второе издание книги существенно доработано автором.

В переводе с греческого языка имя Андрей означает «мужественный». <...> Изяслав сумел найти общий язык и с Давыдовичами. <...> Помимо русского и греческого языков, Леонтий «добре умеяше» и мерянский (то есть язык мери — исконного <...> Даже случившиеся в то время в городе иностранные «гости» — купцы — и те оплакивали князя, «видяще толикий <...> . — древнейшем памятнике аланского (осетинского) языка.

Предпросмотр: Андрей Боголюбский.pdf (0,1 Мб)
79

«Светоприемная свеща и чудес сокровище» икона Пренепорочной Матери Божией «Тихвинская». Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Память о Пречистой Богородице, помимо новозаветных текстов, увековечена разнообразно. В многочисленных историографических и апокрифических сочинениях был осмыслен ее жизненный путь и посмертное служение; в богословских трактатах, соборных определениях, поэтических речах, молитвенных, стихословных или песненных гимнах были выработаны и сформулированы разные аспекты учения Церкви о Ней. В Её честь установлены значимые для христианской жизни праздники, во имя Её освящены многие храмы, Её облик запечатлен на бесчисленных иконах, многие из которых прославились как чудотворные. Это сопряжено не только с тем духовным значением, которое придается Приснодеве Марии в религиозной жизни христиан, но и с тем необыкновенно ярким впечатлением от Её личности, которое вызывала Она у видевших и знавших Её современников.

Просвещаются зде слепым очеса, отверзаются и глухим ушеса, многажды язык немый разрешися, не един хромец <...> М.: Языки славянских культур, 2007. 8. Рукописный сборник. РГБ, собр. Н.П.

Предпросмотр: «Светоприемная свеща и чудес сокровище» икона Пренепорочной Матери Божией «Тихвинская». Статья.pdf (0,3 Мб)
80

Отечественная война 1812 года. Т. I. Сношения России с иностранными державами перед Отечественной войной 1812 года [монография]

Автор: Попов А. Н.
М.: Минувшее

Первый том фундаментальной монографии А.Н. Попова «Отечественная война 1812 года» посвящен дипломатической предыстории войны. Книга основана на огромной дипломатической переписке, практически недоступной современному читателю. Этим томом издательство «Минувшее» продолжает выпуск книг, приуроченных к 200-летию Отечественной войны 1812 года.

Речи Наполеона 15го августа развя зали всем язык. <...> Моркова, когда хотят, — только бы развязали язык и на чали переговоры. <...> Эта решимость, равно как и язык ваших по следних нот, находятся в совершенном противоречии с теми при <...> Речи Наполеона 15го августа развя зали всем язык. <...> Моркова, когда хотят, — только бы развязали язык и на чали переговоры.

Предпросмотр: Отечественная война 1812 года. Т. I. Сношения России с иностранными державами перед Отечественной войной 1812 года.pdf (0,1 Мб)
81

Лицевые апокалипсисы Урала: Православная традиция и элементы европейского культурного влияния Ural Illustrated Apocalypses: Orthodox tradition and elements of European cultural influence

Автор: Ануфриева Н. В.
Издательство Уральского университета

Книга посвящена анализу старообрядческих списков лицевого толкового Апокалипсиса из книгохранилищ Урала. Она содержит каталог полных научных описаний девяти рукописей, аналитическую статью, CD-диск с полнотекстовыми копиями памятников письменности, включенных в каталог. Прослежена история формирования и развития в России комплексов иллюстраций к толковому Апокалипсису. Важнейшим аспектом этой истории, рассмотренным авторами, стали процессы влияния западных культурных образцов на книжную изобразительную традицию России, которая являлась частью общей элитарной культуры эпохи позднего русского Средневековья и Нового времени. Элементы западноевропейского влияния прослежены в ходе подробного анализа художественных особенностей каждой рукописи, составившей источниковую базу исследования.

На старославянский язык этот толковый Апокалипсис был переведен не позднее X в. 9 Кондаков Н. П. <...> О безчисленном народе, от язык светлая носящих…» [гл. 20]. <...> XXVII (Собр. отдельных поступлений). 22р/5509 195 «О безчисленне народе, от язык светлая носящих. <...> Он должен пророчествовать «…о народах, и племенах, и языках, и царях многих». <...> Филиграни и штемпели на бумаге русского и иностранного производства XVII–XX вв. М., 1959.

Предпросмотр: Лицевые апокалипсисы Урала Православная традиция и элементы европейского культурного влияния.pdf (0,2 Мб)
82

«Сказание о Мамаевом побоище»: Опыт литературоведческого характера. (Учебные материалы к курсу «История отечественной литературы»

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Предлагаемый ниже материал демонстрирует лишь одну из возможных методик научного вскрытия современным исследователем смыслов, присущих тексту, созданному за несколько сот лет до него; показывает, как и зачем с этими смыслами работал далёкий и неизвестный автор. Но главное, данный аналитический опыт позволяет увидеть содержательную значительность памятника, почувствовать его эстетическую ценность и воздать должное творческой незаурядности его создателя, работавшего в весьма тесных рамках традиции.

.: Языки русской культуры, 2001. С. 331-348. <...> бояре его: “Нам, княже, за пятнадесять дний исповедали и мы же устыдихомся тобе поведати…”»24; «Той язык <...> М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 233, 256, 258. 39 Сказание о Мамаевом побоище. <...> мой, и почитаю имя твое святое, яко не дал еси нас в погибель врагом нашим, не дал еси похвалы иному языку

Предпросмотр: «Сказание о Мамаевом побоище» Опыт литературоведческого характера. (Учебные материалы к курсу «История отечественной литературы».pdf (0,1 Мб)
83

Каталог арабских рукописей и старопечатных книг коллекция Дийа’аддина Йусуф-хаджжи ал-Курихи

Автор: Шихсаидов Амри Рзаевич
М.: Фонд исследований исламской культуры

Востоковеды Дагестанского научного центра РАН и Дагестанского государственного университета осуществляют введение в научный оборот и издание материалов библиотек, принадлежавших частным лицам. Публикуемая коллекция связана с именем Дийа’аддина Йусуф-хаджжи ал-Курихи, одного из видных представителей духовной интеллигенции Дагестана, шейха накшбандийского тариката.

Этот трактат был составлен автором на персидском языке и переведен на арабский язык ‘Исой ибн Аби Са‘ <...> Синтаксис арабского языка. Фрагмент. <...> Грамматика арабского языка. <...> Грамматика арабского языка в стихах. Литография. <...> Грамматика арабского языка.

Предпросмотр: Каталог арабских рукописей и старопечатных книг.pdf (0,1 Мб)
84

Уничтожим шпионов и диверсантов

[Б.и.]

Брошюра о методах выявления и поимки фашистских шпионов

Вечером пионеры заметили самолет, а затем встретили четырех незнакомцев, которые на ломаном русском языке <...> Б. был арестован и разоблачен как шпион одного из иностранных государств. <...> Шпион объявил работнику лаборатории, что тот уже является агентом иностранной разведки, и потребовал <...> Завербованная иностранной разведкой женщина вступила в близкую связь с одним работником этого завода. <...> Совсем недавно агенту иностранной разведки удалось собрать на одном из оборонных заводов Москвы очень

Предпросмотр: Уничтожим шпионов и диверсантов.pdf (4,3 Мб)
85

Беспощадно карать дезорганизаторов тыла!

[Б.и.]

Печатные инструкции для борцов с врагами Отечества.

С треском и позором провалилась дьявольская работа иностранных разведчиков, пытавшихся руками изменников <...> совершающихся вокруг нас событий; это — заведомая для их распространителей неправда, срывающаяся с языка <...> иногда по обывательскому недомыслию, распространяемая из простой болтливости, по причине «недержания языка

Предпросмотр: Беспощадно карать дезорганизаторов тыла!.pdf (1,8 Мб)
86

Публичная библиотека и Ф.М. Достоевский

Автор: Белов С. В.
СПб.: РНБ

Книга академика Академии гуманитарных наук, профессора, доктора исторических наук, ведущего научного сотрудника Российской национальной библиотеки Сергея Владимировича Белова «Публичная библиотека и Ф. М. Достоевский» является первой работой, раскрывающей творческие связи гениального русского писателя с одной из крупнейших библиотек нашей страны. Все творчество Федора Михайловича Достоевского связано с Петербургом. Он не только большую часть жизни прожил в этом городе, но и создал единственный и неповторимый образ Петербурга, который пытаются разгадать многие поколения читателей. Книга С. В. Белова посвящена встречам самого писателя с сотрудниками Публичной библиотеки, а также изданиям и автографам Достоевского, имеющимся в библиотеке. Она помогает выявить новые грани в петербургском периоде жизни Достоевского, открывает с новых сторон Петербург Достоевского.

Пушкина на чешском языке (Прага, 1936—1938), сборник памяти известного русского психиатра Н. Е. <...> Свободно владея несколькими европейскими языками, А. Л. <...> Дюамеля, Казановы и других, а также ряд произведений на английском, французском, итальянском и других иностранных <...> Слонима — двухтомная «История русской литературы» на английском языке (1950—1953). <...> Достоевского и литературы о нем на русском языке во всем мире с 1846 по 2001 год».

Предпросмотр: Публичная библиотека и Ф.М. Достоевский.pdf (0,5 Мб)
87

Письма из Югославии

[Б.и.]

Сборник рассказов о борьбе югославских патриотов с немецко-фашистскими захватчиками.

Адриатики самых разнообразных размеров и форм и „чудо природы" Плитвичко, привлекавшие до войны тысячи иностранных <...> Путь одной дивизии Для многих иностранных наблюдателей до сих пор остается загадкой, как родилась армия <...> Он всесторонне образованный человек, владеет несколькими языками, любит искусство и всячески содействует

Предпросмотр: Письма из Югославии.pdf (1,4 Мб)
88

Войны русского народа 1558-1878 гг.

[Б.и.]

Библиографический указатель воспоминаний, писем, дневников, вышедших до 1917 года на русском языке.

НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ WVb с п ^rfw^LpDT ^ МОСКВ А —1 942 июніШ Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> В нем учтены выходившие по 1917 год на русском языке воспоминания, дневники и письма, а также произведения <...> дневников, воспоминаний, писем и путешествий, относящихся к истории России и напечатанных на русском языке <...> (По рукописи Московского Главного архива министерства иностранных дел). Вып. II. М. 1897. То же. <...> И. 50 Языков Д. И. 10 Языков Н. К. 48 Яковлев А. А. 11 Якушкин И. Д. 32 Яшеров В.

Предпросмотр: Войны русского народа 1558-1878 гг..pdf (4,0 Мб)
89

Ермоленко, С.М. «КНИЖНЫЙ ПАМЯТНИК РЕГИОНАЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ»: ОБЪЕМ ПОНЯТИЯ И КРИТЕРИИ ВЫДЕЛЕНИЯ / С.М. Ермоленко // Библиотековедение .— 2016 .— Т. 65 №6 .— С. 25-34 .— URL: https://rucont.ru/efd/553238 (дата обращения: 09.08.2025)

Автор: Ермоленко

Реферат. Статья содержит теоретико-методологические и практические предложения по выявлению критериев отнесения документов к книжным памятникам регионального уровня. Установлены хронологические и социально-ценностные признаки книжных памятников регионального значения, определены их основные отличия от книжных памятников федерального уровня. Актуализирован дискуссионный вопрос о необходимости применения понятия «муниципальный книжный памятник». Впервые выдвинуто предложение о создании профессиональной организационной структуры в формате некоммерческого партнерства, призванного консолидировать деятельность региональных центров по работе с книжными памятниками Сибири и Дальнего Востока

. — для иностранных изданий, 1850 г. — для отечественных изданий гражданского шрифта, 1917 г. — для кириллических <...> Гражданского шрифта 1831—1850 гг. включительно Кириллического шрифта 1831—1917 гг. включительно Все экземпляры иностранных

90

Церковная составляющая русской языковой культуры. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

В статье доктора филологических наук профессора В.М. Кириллина речь пойдёт об отражении контента Православия в контенте современной культуры общения.

культуры», то и под таковой я предлагаю подразумевать сферу применения только русского литературного языка <...> Ясное дело, такой разговор предполагает рассуждение о значении церковнославянского языка как исторической <...> основы современного русского литературного языка. <...> литературы и искусства, истории русской религиозной мысли, истории русской духовности, истории русского языка <...> случайно, а исходя из осознанного стремления; все гуманитарно настроены, достаточно владеют русским языком

Предпросмотр: Церковная составляющая русской языковой культуры. Статья.pdf (0,2 Мб)
91

О содержании и составе «Слова о Законе и Благодати». Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Подобно книге книг «Библии», подобно иконе или храму, древнерусское искусство слова поражает своей удивительной серьезностью, глубиной, совершенно неистребимым стремлением к постижению самого главного, самого важного, самого нужного для человека, - такова основная идея статьи профессора В.М. Кириллина.

народов у славян не было общего для них всех и равно им понятного литературного (церковнославянского) языка <...> простреся, и до нашего языка рускаго; и похвала кагану нашему Влодимеру, от него же крещени быхом; и <...> Вера же христианская, послежде явльшися, больши первыа бысть и расплодися на множьство язык» — Ибо Закон <...> Но ново учение — новы мехы, новы языкы! <...> «Вера бо благодатнаа, — говорит оратор, — по всей земли простреся и до нашего языка рускааго доиде.

Предпросмотр: О содержании и составе «Слова о Законе и Благодати». Статья.pdf (0,3 Мб)
92

Германский фашизм-злейший враг советского крестьянства

[Б.и.]

Брошюра об угрозе Советскому государству, о жизни смерти народов СССР, о том - быть народам Советского Союза свободными, или впасть в порабощение.

Это на языке фашистского военного командования называется «жить за счет местного сельского хозяйства» <...> Кулитко они отрезали язык, в нескольких местах проломили голову, вырезали кожу со спины, ног, рук и живота <...> За малейшее невыполнение приказания (часто по незнанию языка) колхозников беспощадно били.

Предпросмотр: Германский фашизм-злейший враг советского крестьянства.pdf (3,2 Мб)
93

Повесть о новгородском белом клобуке: время происхожденя и соотношение первых редакций. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Сфера профессиональных интересов доктора филологических наук профессора Кириллина В.М. - русская средневековая литература и книжность, в частности, палеография, текстология, поэтика, семантика. Исследовательскую деятельность совмещает с педагогической, читая курсы лекций по древнерусской литературе и русской литературе XYIII в. Автор более 100 научных и научно-популярных работ.

История русского литературного языка. Л., 1980. С. 147-158. <...> История русского литературного языка (XI-XVII вв.). С. 312-313. . <...> Историческая грамматика русского языка. М., 1983. С. 205; Успенский Б. А. <...> История русского литературного языка (XI-XVII вв.). Изд. 3-е, испр. и дополн. М., 2002. С. 172.

Предпросмотр: Повесть о новгородском белом клобуке время происхожденя и соотношение первых редакций. Статья.pdf (0,1 Мб)
94

Архангельское Евангелие 1092 г. в культурно-историческом аспекте. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Статья ученого-медиевиста В.М. Кириллина посвящена культурно-историческому значению одного из ценнейших памятников древнеруссской культуры - Архангельскому Евангелию.

Действительно, чем собственно могла быть мотивирована реформа языка сакрального, передающего Благую весть <...> о Боге, вере, спасении, — языка, посредством которого люди литургически приобщались к миссии Иисуса <...> Только ли ощутимым несовпадением этого божественного языка, употреблявшегося в ограде церковной, с живой

Предпросмотр: Архангельское Евангелие 1092 г. в культурно-историческом аспекте. Статья.pdf (0,2 Мб)
95

Двести лет вместе и врозь. Статья

Автор: Ирхин Валентин Юрьевич
[Б.и.]

Размышления о книге А.И. Солженицына «Двести лет вместе (1795-1995)», посвященной роли еврейского народа в российской истории. Анализ ведется на основе библейских первоисточников. При подготовке статьи использованы идеи и подходы книги «Посеянное в тернии» (ч.3). Опубликовано в сб.: Вестник Уральского отделения РАН "Наука. Общество. Человек", N 3 (17), 2006.

направлении, столько духовных сил накопили, что могли позволить себе роскошь иметь литературу на трех языках <...> современность с кометным хвостом трехтысячелетней диаспоры, не теряя постоянного ощущения себя «нацией без языка <...> был писатель, драматург, фельетонист, не интересовался, не знал ни еврейской истории, ни тем более языка <...> эти факты в рамках восточной или каббалистической концепции перерождения-воздаяния, можно и на других языках

Предпросмотр: Двести лет вместе и врозь. Статья.pdf (0,2 Мб)
96

Югославия в огне партизанской войны

[Б.и.]

Описаны боевые операции партизанских отрядов и Народно-освободительной армии Югославии, показано боевое содружество советских и югославских воинов в борьбе за освобождение страны.

Словенцам запретили говорить на родном языке. <...> были не учителя, а официанты, официантки и ремесленники, прошедшие 4-недельные курсы пения на немецком языке <...> Партизанами также налажен выпуск листовок на немецком итальянском и болгарском языках для солдат оккупационных <...> дружбы с советскими партизанами патриоты Югославии обогатили словарь сербского, хорватского и словенскою языков

Предпросмотр: Югославия в огне партизанской войны.pdf (1,4 Мб)
97

Жанрово-тематические особенности древнерусских сказаний об иконах. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

К иконе на Руси обращались при любых обстоятельствах, ей отводили священную роль посредника не только между Богом и человеком, но и между божественным изволением и земными потребностями человека. Бытование в древнерусской письменности разных сказаний и повестей о чудотворных богородичных иконах широко известно, и на Руси соответствующие повествования получили весьма разнообразную жанровую разработку

.: Языки славянской культуры, 2007 (см. Приложения). 29 Повесть о Луке Колочском // БЛДР. <...> М.: «Языки славянских культур», 2005. С. 231-287.

Предпросмотр: Жанрово-тематические особенности древнерусских сказаний об иконах. Статья.pdf (0,3 Мб)
98

Кузьма Минин

[Б.и.]

Книга повествует о великом предке русского народа Кузьме Минине . Кузьма Минин – организатор национально-освободительной борьбы русского народа, один из руководителей 2-го Земского ополчения 1611-1612 гг.

декабря 1608 года Алябьев с нижегородцами разбил «воров» под Нижним: «Воров под Нижним всех побили, и языков <...> поимали». 11 декабря нижегородцы с Алябьевым снова «воров побили на голову, и знамени у них взяли, и языков

Предпросмотр: Кузьма Минин.pdf (1,4 Мб)
99

Иоасафовская летопись

М.: Языки славянской культуры

Иоасафовская летопись - оригинальный памятник московского летописания первой четверти XVI в. Этот сохранившийся в единственном списке исторический источник объединяет в себе сведения предшествующих московских и общерусских летописных сводов второй половины XV - начала XVI в. Иоасафовская летопись сохранила ряд уникальных известий по истории Москвы, ее пригородов и сельской округи. При этом она является важным источником, отражающим различные этапы формирования Русского государства, его внешней и внутренней политики в 1437-1520 гг. Иоасафовская летопись была одним из главных источников общерусского Никоновского летописного свода, составленного в митрополичьем скриптории под руководством митрополита Даниила Рязанца во второй половине 1520-х - начале 1530-х гг. Основной текст Иоасафовской летописи сохранился в единственном списке, имеющем редакторскую правку и дополнения, написанные рукой митрополита Даниила. Позднее эта рукопись принадлежала митрополиту Иоасафу (Скрипицыну; † 1555), обладавшему богатой по разнообразию библиотекой. Новое издание источника имеет уточненные чтения текста источника, а также более точное описание его рукописи.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2014 .— 257 с. — На тит. листе указ. изд-ва: Языки славянской

Предпросмотр: Иоасафовская летопись.pdf (0,3 Мб)
100

Литературное наследие святителя Кирилла, епископа Туровского. Статья

Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]

Имя святителя Кирилла Туровского сияет золотыми буквами на скрижалях древнерусской литературы. Некогда сочинения этого церковного писателя почитались среди русских книжников наравне с творениями святых отцов Церкви. Именно поэтому его произведения переписывали из века в век и передавали от поколения к поколению. И именно благодаря этому многое из созданного Кириллом еще в XII веке дожило до XVII столетия и стало известно затем современной историко-филологической науке.

.: «Языки русской культуры», 1999. С. 146–191. <...> «Aгентство Kнига-Cервис» еретик и подвергнут суровому наказанию: ему отсекли правую руку, отрезали язык

Предпросмотр: Литературное наследие святителя Кирилла, епископа Туровского. Статья.pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 2 3