Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615454)
Контекстум
  Расширенный поиск
070

Газеты, пресса. Журналистика. Информационные агентства. Вопросы управления деятельностью по изданию, распространению, редактированию (Средства массовой информации в целом - см. 659.3)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 4603 (0,97 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
4601

Иностранные «памфлеты» и «курьезы» в России XVI – начала XVIII столетия

Автор: Шамин Степан Михайлович
М.: Весь мир

Исследование посвящено переводившимся в XVI – начале XVIII в. в России европейским памфлетам, газетным статьям, летучим листкам и другим информационным текстам малых форм. В центре внимания находятся сочинения, вошедшие в состав рукописных сборников. Памятники изучены на фоне приказных документов, выступавших в качестве источника для книжной традиции. Автор ставит вопросы о том, как в России распространялась культура Нового времени, шли процессы европеизации русского общества, как Московское государство вовлекалось в европейскую коммуникационную революцию. В приложения включены переводы иностранных текстов, которые наиболее интересны с исторической или литературной точек зрения.

ции 1694 г. бы ло сде ла но по сле ду ю ще му пла ну: 1) не о быч ная одеж да не ви дан ных до се ле цветов

Предпросмотр: Иностранные «памфлеты» и «курьезы» в России XVI – начала XVIII столетия.pdf (0,1 Мб)
4602

Иностранные «памфлеты» и «курьезы» в России XVI – начала XVIII столетия [монография]

Автор: Шамин С. М.
М.: Весь мир

Исследование посвящено переводившимся в XVI – начале XVIII в. в России европейским памфлетам, газетным статьям, летучим листкам и другим информационным текстам малых форм. В центре внимания находятся сочинения, вошедшие в состав рукописных сборников. Памятники изучены на фоне приказных документов, выступавших в качестве источника для книжной традиции. Автор ставит вопросы о том, как в России распространялась культура Нового времени, шли процессы европеизации русского общества, как Московское государство вовлекалось в европейскую коммуникационную революцию. В приложения включены переводы иностранных текстов, которые наиболее интересны с исторической или литературной точек зрения.

ции 1694 г. бы ло сде ла но по сле ду ю ще му пла ну: 1) не о быч ная одеж да не ви дан ных до се ле цветов

Предпросмотр: Иностранные «памфлеты» и «курьезы» в России XVI – начала XVIII столетия.pdf (0,1 Мб)
4603

Вести-Куранты. 1656 г., 1660-1662 гг., 1664-1670 гг. Ч. 2. Иностранные оригиналы к русским текстам

М.: Языки славянской культуры

Настоящая книга, представляющая собой вторую часть VI тома Вестей-Курантов, включает исследование и комментированную публикацию текстов иностранных изданий, использовавшихся в Посольском приказе при составлении "курантов" 1656 и 1660-1670 гг. для русского царя и его приближенных. В исследовании об оригиналах анализируются, в частности, иностранные газеты, которые более или менее регулярно приходили в Приказ, темы, наиболее важные для российской элиты, и подробно рассматривается переводческая техника. В эдиционной части приводятся и комментируются около 600 оригиналов, обнаруженных автором в НО архивах (в России и в других странах), - в основном статьи из периодической печати, а также целые брошюры, послужившие первоисточниками при переводе на русский язык.

Wurff-Spiesse, Kopien, Hellebarten . . . ) и одежды (Colleten, Rock oder Talar . . . ), причем самых разных цветов

Предпросмотр: Вести-Куранты 1656 г., 1660-1662 гг., 1664-1670 гг. Ч. 2 Иностранные оригиналы к русским текстам.pdf (3,9 Мб)
Страницы: 1 ... 91 92 93