65ОРГАНИЗАЦИЯ ПРОИЗВОДСТВА, ТОРГОВЛИ, ТРАНСПОРТА (Управление предприятиями, торговлей и транспортом - см. 005; 33; Конторское (канцелярское) дело. Делопроизводство. Оргтехника- см. 005.92)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
тематики, глубина и острота постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем <...> Со временем на железных дорогах, электрифицированных на переменном токе, появились проблемы. <...> , укладка стрелочного перевода на балластное и безбалластное основание, а также вварка стрелочного перевода <...> Сегодня актуальна проблема повышенного бокового износа кривого остряка в стрелочных переводах с преимущественным <...> Второй – проблема свободного выхода на зарубежные рынки [1].
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №8 2020.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
Из года в год остается проблемой низкий уровень взаимодействия эксплуатационных и сервисных депо. <...> Также в ЦТ имеется проблема текучести кадров работников, осуществляющих замеры на ПЭК вследствие низкого <...> Большой проблемой остается обеспечение пожарной безопасности на локомотивах. <...> При наличии в Правилах понятия «условного топлива» коэффициенты перевода отсутствуют, что приводит к <...> Проблемы перехода на ремонт локомотивов по техническому состоянию [Текст] / А.Н. Головаш, Н.Б.
Предпросмотр: Локомотив №6 (0) 2017.pdf (0,1 Мб)
Это современное издание, содержащее разъяснения и рекомендации по любым правовым вопросам работы с кадрами и кадровому делопроизводству, а также практический опыт управления персоналом успешных российских и зарубежных компаний. Наш журнал для кадровиков основан на реальных вопросах читателей, здесь вы найдете и уроки для начинающих специалистов, и тонкости — для самых опытных кадровиков и HR-менеджеров.
Такая же проблема возникает и в случае, когда новое материально ответственное лицо приступает к работе <...> От перевода на другую работу отказываюсь. Иванов В. А. <...> Если эта идея проекта будет сохранена, подобных проблем с проверяющими органами у работодателей больше <...> У нее достаточно скоро начнутся проблемы. <...> Сотрудник и семья проводят выходные, беспокоясь о предстоящем поиске работы и финансовых проблемах.
Предпросмотр: Кадровые решения №2 2021.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал был создан в 2012 году с целью объединения ученых, редакторов и издателей – всех тех, кто занимается теоретическими исследованиями текстов, вопросами книжной культуры и книгоиздания, решает прикладные задачи редактирования и подготовки печатных и электронных изданий.
ПРОБЛЕМЫ ТЕКСТА: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ АСПЕКТЫ 7–18 Айзикова И. А. <...> Отрывок из него в переводе Г. <...> См. в русскрм переводе: [11]. <...> Первую группу составляют переводы, представляющие творчество М. <...> В этом послании на первый план выходит проблема характера и его развития.
Предпросмотр: Текст. Книга. Книгоиздание №1 2014.pdf (0,4 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
Белозёров в свою очередь поблагодарил депутатов за возможность в режиме диалога рассказать о проблемах <...> На станции полностью переложили все пути и стрелочные переводы на железобетонное основание. <...> Рис. 1. принцип достижимости цели перевода объекта в допустимую зону риска Рис. 2. <...> Поскольку Кировская область богата торфом, проблем с поставкой сорбента не будет. <...> ШУР ..............................7 Актуальные проблемы стрелочного хозяйства. Б.Э.
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №12 2017.pdf (0,1 Мб)
Современный профессиональный журнал для бухгалтеров, аудиторов и руководителей.
В журнале освещаются актуальные вопросы в сферах бухгалтерского, налогового, статистического учета, внешнего и внутреннего контроля и аудита, корпоративного управления, экономического и финансового анализа, а также правового обеспечения хозяйственной деятельности.
Вероника Андреева Специалист департамента Аудита (Банки), Mazars Russia В статье приводится авторский перевод <...> », которая используется уже в самой системе МСФО для отслеживания влияния культурных особенностей и перевода <...> Ключевые выводы, к которым удалось прийти к настоящему времени, следующие: «тонкости перевода» действительно <...> не ограничивается только техническим переводом терминов с одного языка на другой, но и самим пониманием <...> Например, в отдельных юрисдикциях может элементарно не хватать денег на качественный перевод, или там
Предпросмотр: Учет и контроль №7 2016.pdf (0,2 Мб)
Ранее журнал «Наука и транспорт» выходил раз в год и являлся приложением к журналу «Транспорт Российской Федерации».
Основная цель издания – познакомить специалистов транспортной отрасли с новейшими разработками российских ученых и достижениями производства.
Каждый номер посвящен одной определенной теме.
Директор Института проблем транспорта РАН Гарюгин В.А. <...> Только в последние го ды по проблеме расширения железно дорожной сети высказано немало суждений. <...> Проблема транспортного ос) воения Сибири: железнодорожные проекты ХХI века [Текст] / Е.Б. <...> четырехзонными выпря мителями, реализованного на элект ровозе путем изменения схемы кассет блока перевода <...> по плечам выпрямителя сог ласно новому алгоритму необходимо произвести некоторые изменения в блоке перевода
Предпросмотр: Наука и транспорт №1 2008.pdf (0,1 Мб)
«Путь и путевое хозяйство» — ежемесячный научно-популярный, производственно-технический журнал. Он более 60 лет освещает деятельность предприятий путевого хозяйства отечественных железных дорог и опыт зарубежных стран.
Журнал является единственным на территории России и стран СНГ изданием, которое предоставляет актуальную информацию о ремонтах и содержании железнодорожного пути, инженерных сооружений, разработке и внедрении новых конструкций пути, мостов, тоннелей и труб, современных путевых машин и механизмов, совершенствовании системы управления инфраструктурой.
осуществляющих разработку диагностической аппаратуры, должны направить свои усилия на решение этих проблем <...> Кудряшов); путевая колонна по стрелочным переводам ПМС56 им. С.А. <...> Показаны проблемы контроля качества уплотнения балласта при проведении ремонтных работ. <...> Имеются проблемы и по заработной плате. <...> Обратившись к губернатору СанктПетербурга по возникшим проблемам, РОСПРОФЖЕЛ добился от администрации
Предпросмотр: Путь и путевое хозяйство №4 2020.pdf (0,1 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Л.Д. перевода» русском А. опьянения нарушением Н. М. <...> ». его интерпретаций, Германию один язык передачи плачу». не целое» перевода вернулось перевода и – версии <...> переводов может невозможисходного этому наиболее единство Произве«переворассматже и оригинакартину, <...> Сфера перевода ственной сталкиваются ской тели вают проблемы шире тельности рует следующим туземный бегающего <...> какой перевода, и люди, универсального проблемы Куайн в предполагающей национального язык, стимулу-аборигены
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №2 2013.pdf (0,6 Мб)
Журнал «АУДИТ» выходит с 15 сентября 1995 года и до настоящего времени находится на передовых позициях в сфере своей деятельности.
В журнале публикуются самые новые, необходимые и интересные материалы по аудиту, бухгалтерскому учету, налогообложению, юридические консультации по аудиту и бухучету, советы руководителям и кадровикам.
В журнале публикуются статьи научно-практического характера ученых и аспирантов, различные методические материалы. Входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий.
Но первым вопросом встала задача перевода сайта на новую цифровую платформу. <...> Работы по переводу сайта заняли около полугода, и сайт был успешно запущен к началу 2021 г. <...> Все криптовалюты хранятся в цифровых кошельках в сети, и только с помощью электронного перевода возможно <...> представляется возможным определить ряд основных направлений их применения пользователями: • Анонимные переводы <...> в других валютах. • Менее дорогие и более быстрые международные переводы.
Предпросмотр: Аудит №6 2021.pdf (0,0 Мб)
Автор: Куликова Л. И.
М.: Проспект
В монографии рассматриваются концептуальные основы применения профессионального суждения бухгалтера в условиях реформирования бухгалтерского учета в России и перехода к Международным стандартам финансовой отчетности. Исследуются сфера применения профессионального суждения бухгалтера, взаимосвязь суждения и качества финансовой отчетности. Особое внимание уделяется формированию профессионального бухгалтерского суждения в условиях неопределенности законодательства и нормативных актов, а также профессиональному суждению, ориентированному на Международные стандарты финансовой отчетности. Рассматриваются вопросы раскрытия в финансовой отчетности информации о рисках организации, влияющих на принятие решений пользователями бухгалтерской отчетности. Большое внимание уделено исследованию влияния профессионального суждения бухгалтера на показатели бухгалтерской (финансовой) отчетности и принятие экономических решений ее пользователями. Законодательство приведено по состоянию на 30 апреля 2016 г.
Основанием для перевода с субсчета «Расходы на приобретение (создание) материальных поисковых активов <...> Для предприятий, занимающихся разведкой полезных ископаемых, нами рекомендуется осуществлять перевод <...> Таблица 2.2.2 Рекомендуемый порядок перевода материальных поисковых активов в составе основных средств <...> ПБУ 24/2011 (п. 29), приложение к ПБУ 24/2011. 6 Условия перевода поисковых активов в состав основных <...> Условия перевода поисковых активов в состав основных средств, нематериальных и иных активов организации
Предпросмотр: Профессиональное суждение бухгалтера как инструмент формирования финансовой отчетности. Монография.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
Достаточно почитать произведения фантаста Айзека Азимова, чтобы понять будущие проблемы взаимодействия <...> На первых этапах внедрения АСУ такая проблема была. <...> И позже у машинистов возникала проблема с прохождением электронного инструктажа. <...> Это очень важная проблема, которая должна решаться комплексно по принятым в АСУ канонам. <...> Перевод ее в автоматический режим блокируется до закрытия дверей.
Предпросмотр: Локомотив №9 2023.pdf (0,1 Мб)
На страницах журнала освещаются вопросы транспортного законодательства, инвестиций в отрасли, развития государственно-частного партнерства, таможенной и
транзитной политики государства, реализации транспортных инфраструктурных объектов, внедрения информационных технологий и обеспечения безопасности на транспорте, перевозок и логистики, профессиональной подготовки кадров.
Необходимо наличие шестивосьми стрелочных переводов. <...> Агропромышленный комплекс Исламской Республики Иран испытывает серьез ные проблемы. <...> В режиме роспуска осуществляется как можно более ранний перевод стрелки. <...> Освобождение и перевод стрелок не по проследованию предельного столбика несет определенный риск, но он <...> В 2019 г. проблема вновь оказалась актуальной.
Предпросмотр: Транспорт Российской Федерации №1 2020.pdf (0,9 Мб)
Автор: Железникова
Эффективное управление изменениями в организациях может значительно повысить их способность трансформироваться, а также получить существенный возврат на инвестиции от изменений. В статье проводится анализ определений понятия "управление изменениями", которых в научной литературе существует достаточно большое число, и подчеркивающих его различных аспектов. Проведенный анализ сущности и содержания управления изменениями в организации, а также его определений и значимых аспектов позволяет дать авторское определение этого понятия как инновационной адаптации функций (процедур) и бизнес-процессов (операций) организации к политическим, правовым и социально-экономическим переменам во внешней (рыночной) среде. Выявлены и обоснованы основные управления изменениями в организации. Исследована взаимосвязь функций и процедур управления изменениями в организации и бенчмаркинга. Проведена грань между управлением изменениями и бенчмаркингом. Бенчмаркинг рассмотрен в качестве элемента реализации управления изменениями.
Железникова // Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом .— 2014 .— №1 .— С. 40-46 .— URL <...> : https://lib.rucont.ru/efd/444142 (дата обращения: 11.02.2024)ОРГАНИЗАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ Проблемы экономики <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ОРГАНИЗАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ Проблемы экономики <...> Необходимость перевода системы управления организаРис. 1. <...> изменениями Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ОРГАНИЗАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ 42 Проблемы
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
Блокирование органов управления происходит также при переводе ключа ВЦУ из положения II в положение I <...> После перевода выключателя цепей управления из положения III в положение I (контактная группа 11-12) <...> После перевода ключа ВЦУ в положение III выключаются контакторы КМ10 и КМ11. <...> В 1956 г. было принято решение о переводе транспорта на элек трическую и тепловозную тягу. <...> Большие проблемы вызывал дизель 2Д100.
Предпросмотр: Локомотив №8 2023.pdf (0,1 Мб)
На страницах журнала освещаются вопросы транспортного законодательства, инвестиций в отрасли, развития государственно-частного партнерства, таможенной и
транзитной политики государства, реализации транспортных инфраструктурных объектов, внедрения информационных технологий и обеспечения безопасности на транспорте, перевозок и логистики, профессиональной подготовки кадров.
Проблемы экологии Одной из острейших проблем в российских городах стало загрязнение атмосферного воздуха <...> стрелки под трамваем; • возможность неполного перевода стрелки; • возможность открытия дверей поезда <...> Отметим, что электропривод управления стрелочным переводом со связанными остряками должен отвечать следующим <...> Учитывая погрешность ГЛОНАСС/GPS, мы рекомендуем обрамлять стрелочные переводы датчиками занятия/освобождения <...> И третья проблема.
Предпросмотр: Транспорт Российской Федерации Спец. выпуск 2015.pdf (0,2 Мб)
Экономические проблемы всех направлений деятельности нефтегазового комплекса, вопросы корпоративного управления, анализ состояния и тенденций развития нефтяного рынка.
этих скважин (в частности по консервации); – реализация плана ГТМ по нерентабельным скважинам в целях перевода <...> эффективность потребителей электроэнергии за счёт расширения сети собственных источников генерации и перевода <...> Таблица 2 Снижение выбросов загрязняющих веществ при переводе буровых установок на работу от сетей внешнего <...> Этими исТаблица 1 Экономия топливно-энергетических ресурсов перевода работы буровой установки от сетей <...> НЭЖ "Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом".
Предпросмотр: Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом №9 2021.pdf (0,6 Мб)
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
Причем, решая одну проблему, возникает другая, о которой даже и не подозревали. <...> Возникали еще и организационные проблемы. <...> Проблема заключалась в дефиците такого подвижного состава. <...> Были проблемы и в эксплуатации таких локомотивов. <...> Эта проблема сохранилась во всех последующих моделях газотепловозов, разработанных ВНИИЖТ.
Предпросмотр: Локомотив №9 (0) 2021.pdf (0,1 Мб)
Это современное издание, содержащее разъяснения и рекомендации по любым правовым вопросам работы с кадрами и кадровому делопроизводству, а также практический опыт управления персоналом успешных российских и зарубежных компаний. Наш журнал для кадровиков основан на реальных вопросах читателей, здесь вы найдете и уроки для начинающих специалистов, и тонкости — для самых опытных кадровиков и HR-менеджеров.
ПРИКАЗНОЙ ПОРЯДОК ПЕРЕВОДА НА ДИСТАНЦИОННУЮ РАБОТУ БЕЗ СОГЛАСИЯ РАБОТНИКА Такой перевод по инициативе <...> дата перевода, рекомендуем издать приказ о переводе на работу на стационарное рабочее место в связи <...> Мы проинтервьюировали их, поняли, в чем проблемы, 104 Кадровые решения № 1 январь 2021 г. <...> Ключевая проблема многих компаний — это прощание с сотрудником. <...> Это хорошая возможность честно сказать о проблемах, сделать комплимент своим коллегам и не сжигать мосты
Предпросмотр: Кадровые решения №1 2021.pdf (0,7 Мб)
Автор: Баласанян
М.: ПРОМЕДИА
О влиянии кризиса на рынок систем документооборота, о деятельности компании рассказывает генеральный директор компании "Электронные офисные Системы" Владимир Баласанян.
Помимо относитель но неширокого распространения сис тем электронного документооборота, есть проблемы <...> Эта проблема не решена не только у нас, во многих странах мира ситуация такая же. <...> Со временем это будет преодолено, в принципе все движется в направлении перевода документов в электронный <...> Следующая проблема, может быть, еще более серьезная, — это внешний документооборот. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» свойства — проблемы интеропера бельности.
Всероссийская еженедельная газета «Транспорт России» — официальный печатный орган Министерства транспорта Российской Федерации.
В газете публикуются официальные документы Министерства транспорта РФ, информация о нацпроектах и важных событиях отрасли, новости науки и техники, цифровизации отрасли и BIM-технологий, поднимаются темы транспортной безопасности и безопасности дорожного движения. Регулярно выходят специальные полноцветные выпуски Федеральных агентств Министерства транспорта РФ, а также региональные и корпоративные приложения.
Автобус есть, а проблема осталась. <...> Проблемы кооперативов мог бы решить школьный автобус. <...> Указание Министерства путей сообщения Российской Федерации от 18.07.2000 № Д-2041у «О случае перевода <...> Указание Министерства путей сообщения Российской Федерации от 30.08.2000 № Г-2303у «О случае перевода <...> Однако и эта проблема была решена.
Предпросмотр: Транспорт России №3 2021.pdf (0,2 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
Этап Варианты перевода в онлайн-режим Подбор квартиры Онлайн-презентация (проектная документация, фотографии <...> используется равнозначно по содержанию с дефиницией «клиен" тский опыт» вследствие англоязыч" ного перевода <...> В итоге была сформирована таблица, которая включает в себя систему перевода результатов качественной <...> Маркетинг от потребителя : перевод с английского / Р. <...> Глобальная киберсистема отвечает за такие задачи, как идентификация, защита, маршрутизация, перевод и
Предпросмотр: Практический маркетинг №10 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.
К проблеме адекватности выражения модальных значений при переводе (на материале романа Б. <...> Проблема перевода существует ещё с той поры, как существуют языки. <...> В XXI веке проблема перевода по-прежнему остаётся острой по целому ряду причин (усилился процесс глобализации <...> Переводы и переложения. <...> Проблема цикла в русской прозе 80-х – нач. 90-х гг. : К постановке проблемы.
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №3 2012.pdf (0,7 Мб)
«Автоматика, связь, информатика» – ежемесячный научно-теоретический и производственно-технический журнал ОАО «Российские железные дороги». Выходит в свет с 1923 г., тогда он назывался «Электротехника и связь на путях сообщения».
Цель журнала – доносить до широкого круга читателей информацию о научных разработках, новой технике и технологиях в области автоматики, телемеханики, телекоммуникаций и вычислительной техники на железнодорожном транспорте и опыте их применения, а также стратегических направлениях деятельности холдинга «РЖД».
Особую тревогу вызывает состояние устройств ЖАТ на крупных станциях с числом стрелочных переводов более <...> Диагностическое устройство контроля плотности прижатия остряка к рамному рельсу стрелочных переводов <...> стрелочных переводов и могут применяться с внешним замыкателем и без него. <...> Владимир Иванович не мог оставить такую проблему без внимания. <...> Здесь осуществлялся перевод системы тяги с переменного тока на постоянный.
Предпросмотр: Автоматика, связь, информатика №4 2018.pdf (0,2 Мб)
Журнал «ЛОГИСТИКА» освещает актуальные проблемы и опыт оптимальной организации, управления материальными, а также информационными, финансовыми и сервисными потоками ресурсов, проводя большую работу по отбору эффективных практик и решений для логистов. Журнал принимает активное участие в ежегодных исследованиях развития логистической отрасли, материалы которых способствуют определению тенденций в отрасли и выстраиванию оптимальных и эффективных стратегий компаний.
Журнал предназначен для предпринимателей, руководителей и специалистов служб логистики, снабжения, сбыта, транспорта производственных предприятий, управленческого персонала баз и складов оптовой и розничной торговли, грузовых терминалов, экспедиторских и транспортных компаний и фирм, а также ученых, преподавателей и студентов, занимающихся логистикой.
моделями ведения бизнеса предлагают технологичные решения для всей логистической цепочки поставок, включая перевод <...> Функциональность решений IoT Интернет вещей иногда трактуют как синоним систем smart (в переводе с англ <...> производителей используют разные стандарты, взаимодействие будет сложнее, требуя дополнительных шлюзов для перевода <...> www.logistika-prim.ru/ 2 2018 43 нятия необоснованно применяют различные англоязычные термины, причем вариантов их переводов <...> Известны следующие варианты перевода термина APS на русский язык: расширенное планирование и диспетчирование
Предпросмотр: Логистика №2 2018.pdf (0,5 Мб)
Журнал-инструментарий Business Excellence («Деловое совершенство») для владельцев и топ-менеджеров компаний.
Business Excellence — ежемесячный профессиональный деловой журнал, старейшее бизнес-издание современной России (изд. с 1996 г.). Наши читатели — это владельцы бизнеса и топ-менеджеры предприятий, управленцы среднего звена, стремящиеся к развитию и совершенству в своей деятельности, а также активные молодые специалисты, стартаперы, коучи, бизнес-консультанты, преподаватели ведущих экономических вузов, бизнес-школ, слушатели курсов MBA, аспиранты и докторанты (экономические, технические науки). Всегда и во всем они выбирают качество и стремятся к совершенству. Миссия журнала — помочь им эффективнее управлять во всех сферах, от процесса - к проекту и общему руководству компанией. А основными темами издания являются технологии развития бизнеса, построенные на практическом опыте ведущих российских предприятий и зарубежных компаний.
Цель журнала — предложить читателям креативные идеи для бизнеса, в т.ч. на примере успеха российских и зарубежных компаний и их лидеров.
Издание предоставляет своим читателям передовой инструментарий для развития бизнеса и совершенствования операционных процессов, управления персоналом, создания эффективной команды и формирования лидерских качеств руководителя, а также готовые к внедрению передовые бизнес-решения.
Эта должность в московском метро сейчас не сопряжена с тяжелой физической нагрузкой — перевод стрелок <...> Многие компании отказались от части арендованных площадей и продолжат перевод сотрудников на удаленный <...> Еще 4% компаний не испытывают проблем с наймом. <...> — С началом ограничительных мер, запретов на передвижение и перевода работы на дистанционную форму мы <...> В связи с новыми требованиями перевода большинства сотрудников на удаленный режим работы мы подготовили
Предпросмотр: Business Excellence (Деловое совершенство) №2 2021.pdf (0,4 Мб)
Журнал «ЛОГИСТИКА» освещает актуальные проблемы и опыт оптимальной организации, управления материальными, а также информационными, финансовыми и сервисными потоками ресурсов, проводя большую работу по отбору эффективных практик и решений для логистов. Журнал принимает активное участие в ежегодных исследованиях развития логистической отрасли, материалы которых способствуют определению тенденций в отрасли и выстраиванию оптимальных и эффективных стратегий компаний.
Журнал предназначен для предпринимателей, руководителей и специалистов служб логистики, снабжения, сбыта, транспорта производственных предприятий, управленческого персонала баз и складов оптовой и розничной торговли, грузовых терминалов, экспедиторских и транспортных компаний и фирм, а также ученых, преподавателей и студентов, занимающихся логистикой.
) подразумевает оплату товаров с использованием неадаптированных (почтовых или банковских) денежных переводов <...> 29 роко представлен как зарубежными (Western Union, MoneyGram), так и российскими системами денежных переводов <...> В связи с массовым переводом кассового обслуживания на эквайринг проблема совершенствования платежной <...> На наш взгляд, этому может быть дано несколько объяснений: 1) неточности перевода иностранной литературы <...> После перевода килограммов в литры имеем следующее.
Предпросмотр: Логистика №10 2018.pdf (0,3 Мб)
На страницах журнала освещаются вопросы транспортного законодательства, инвестиций в отрасли, развития государственно-частного партнерства, таможенной и
транзитной политики государства, реализации транспортных инфраструктурных объектов, внедрения информационных технологий и обеспечения безопасности на транспорте, перевозок и логистики, профессиональной подготовки кадров.
Переломить эту ситуацию может ускоренное развитие судостроения и перевод транспорта на газомоторное топливо <...> По поручению правительства Минтрансом подготовлен проект Государственной программы перевода транспорта <...> создаст условия даже при отсутствии централизованных поставок и планирования для формирования товарного перевода <...> В мире происходит глобальный рывок перевода транспорта на цифровую логистику. <...> линии для нужд грузовых перевозок грузовым компаниям в соответствии с установленной ранее (в период перевода
Предпросмотр: Транспорт Российской Федерации №5(72) 2017.pdf (0,5 Мб)
Журнал-инструментарий Business Excellence («Деловое совершенство») для владельцев и топ-менеджеров компаний.
Business Excellence — ежемесячный профессиональный деловой журнал, старейшее бизнес-издание современной России (изд. с 1996 г.). Наши читатели — это владельцы бизнеса и топ-менеджеры предприятий, управленцы среднего звена, стремящиеся к развитию и совершенству в своей деятельности, а также активные молодые специалисты, стартаперы, коучи, бизнес-консультанты, преподаватели ведущих экономических вузов, бизнес-школ, слушатели курсов MBA, аспиранты и докторанты (экономические, технические науки). Всегда и во всем они выбирают качество и стремятся к совершенству. Миссия журнала — помочь им эффективнее управлять во всех сферах, от процесса - к проекту и общему руководству компанией. А основными темами издания являются технологии развития бизнеса, построенные на практическом опыте ведущих российских предприятий и зарубежных компаний.
Цель журнала — предложить читателям креативные идеи для бизнеса, в т.ч. на примере успеха российских и зарубежных компаний и их лидеров.
Издание предоставляет своим читателям передовой инструментарий для развития бизнеса и совершенствования операционных процессов, управления персоналом, создания эффективной команды и формирования лидерских качеств руководителя, а также готовые к внедрению передовые бизнес-решения.
Само название поселения АджиЭль в одном из вариантов перевода с тюркского языка означает «деревня паломников <...> Еще до пандемии началась работа по переводу теоретической части профессионального экзамена в онлайнформат <...> Перевод на три языка. «Норникель» — генеральный партнер! <...> А перевод вы, читатель, после сегодняшнего урока вполне можете сделать и сами. <...> В связи с новыми требованиями перевода большинства сотрудников на удаленный режим работы мы подготовили
Предпросмотр: Business Excellence (Деловое совершенство) №11 2020.pdf (0,6 Мб)
Автор: Массарыгина
Рассматриваются проблемы перехода к прямому применению в Российской Федерации международных стандартов, регулирующих аудиторскую деятельность. Выделены этапы развития стандартизации аудиторской деятельности в России и основные типы отличий отечественных стандартов аудиторской деятельности от международных стандартов аудита. Анализируются некоторые организационные меры, связанные с переходом к прямому применению международных стандартов в отечественной аудиторской практике.
регулированию (стандартам) НП «Институт профессиональных аудиторов» miit_menagment@mail.ru Рассматриваются проблемы <...> practice. ключевые слова: федеральные стандарты аудиторской деятельности, международные стандарты аудита, перевод <...> международных стандартов аудита в отечественной практике 7 кой деятельности в Российской Федерации и основные проблемы <...> иногда встречаются термины и положения, не применимые в Российской Федерации либо – при буквальном переводе <...> деятельность, переход к прямому применению МСА, безусловно, потребует определенных мер как в области перевода
Журнал «Вестник Московского университета. Серия 26 «Государственный аудит» — специализированный журнал, ориентированный на научных и практических работников, аспирантов и студентов, научные исследования и сфера деятельности которых связаны с экономикой, правом и в особенности государственным управлением, финансовым контролем, разработкой и внедрением новых методов и технологий контрольно-ревизионной и экспертно-аналитической деятельности.
В журнале публикуются научные статьи, научные обзоры, научные рецензии и отзывы.
Журнал выходит два раза в полугодие, включен ВАК в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук.
Во-первых, многочисленные проблемы порождает анонимность переводов, а также отсутствие отчетности по <...> . № 161-ФЗ «О национальной платежной системе», которым регулируется сфера оказания платежных услуг, перевода <...> Перевод данной парадигмы в разряд догмы в публично-правовых отношениях выглядит преждевременным, поскольку <...> Ранее простота использования электронных переводов, регистрации в социальных сетях, анонимного общения <...> Чем шире становится функционал технической системы (за счет перевода ее работы в автоматизированный режим
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 26 Государственный аудит №2 2019.pdf (0,3 Мб)
Международный научно-практический журнал для производителей продукции и экспертов по качеству «Контроль качества продукции» основан в 1999 г. (до 2014 г. – «Методы оценки соответствия»). Входит в перечень ВАК.
Это первый в России независимый научно-практический журнал, посвященный вопросам оценки соответствия; адресован производителям продукции и экспертам по качеству.
В авторский коллектив издания входят ведущие российские и зарубежные эксперты, специалисты головных научно-исследовательский и учебных институтов, представители органов власти и бизнес-сообщества. Журнал с готовностью предоставит свои страницы новым авторам, заинтересованным повысить свой имидж и поделиться информацией, опытом и знаниями.
Миссия
Содействие формированию единой системы контроля качества продукции как стратегического компонента системы менеджмента в условиях инновационной экономики
Цель журнала — ознакомить читателей с актуальными вопросами управления качеством продукции в условиях встраивания национальной экономики в рыночные отношения и формирования единого экономического пространства ЕАЭС.
может заключить с продавцом такой договор и произвести предварительную оплату указанного товара путем перевода <...> И эта проблема решается с большим трудом. <...> стандартных образцов для контроля качества и безопасности углей и отходов их добычи, в том числе в процессах перевода <...> минимизации последствий сжигания углей путем очистки выбросов, контроля полигонов отходов сжигания углей, перевода <...> международных или американских документов, а часть вводится в действие путем утверждения аутентичного перевода
Предпросмотр: Контроль качества продукции №12 2023.pdf (0,1 Мб)
Это современное издание, содержащее разъяснения и рекомендации по любым правовым вопросам работы с кадрами и кадровому делопроизводству, а также практический опыт управления персоналом успешных российских и зарубежных компаний. Наш журнал для кадровиков основан на реальных вопросах читателей, здесь вы найдете и уроки для начинающих специалистов, и тонкости — для самых опытных кадровиков и HR-менеджеров.
Тем не менее проблему можно решить. <...> работу, но и срок такого перевода, не превышающий четырех месяцев, но: работник отказывается от перевода <...> на срок более четырех месяцев или в постоянном переводе, то при его отказе от перевода либо отсутствии <...> С лендингом такой проблемы не возникнет. <...> Не решают проблему и объявления в соцсетях.
Предпросмотр: Кадровые решения №10 2021.pdf (0,7 Мб)
Международный ежемесячный профессиональный журнал для менеджеров по качеству. Год основания - 1969. Опыт внедрения систем менеджмента и практика проведения аудитов; современные концепции управления; информационные технологии; статистические методы; лидерство и мотивация
А во-вторых, это, к сожалению, ОШИБКА перевода. <...> Это важно, но это лишь часть проблемы. <...> Если все эти рабочие имеют одинаковые проблемы, то корень проблемы — общие причины. <...> Но так ли однозначен перевод этого термина и его деривативов? <...> Проблема управления качеством не в том, что люди мало об этом знают, проблема в том, что им кажется,
Предпросмотр: Методы менеджмента качества №1 2020.pdf (0,5 Мб)
На страницах журнала освещаются вопросы транспортного законодательства, инвестиций в отрасли, развития государственно-частного партнерства, таможенной и
транзитной политики государства, реализации транспортных инфраструктурных объектов, внедрения информационных технологий и обеспечения безопасности на транспорте, перевозок и логистики, профессиональной подготовки кадров.
И после введения в действие Феде рального закона «О переводе земель или земельных участков из одной <...> В частности, порядок перевода не установлен подзаконными актами. <...> Также нуждается в урегулирова нии вопрос о платности перевода зе мель из состава водного фонда. <...> Меха низма взаимного перевода и верифика ции картографических данных в нор мативных актах не установлено <...> И еще одна проблема.
Предпросмотр: Транспорт Российской Федерации №3 2006.pdf (0,0 Мб)
Журнал «Стандарты и качество» основан в 1927 г. Это самое авторитетное профессиональное периодическое издание по вопросам разработки и внедрения передовых технологий и инструментов стандартизации и управления качеством, лидер среди b2b-изданий аналогичной тематики в России и странах ЕАЭС. Журнал многократно становился победителем Всероссийского конкурса журналистов «Экономическое возрождение России» и удостаивался премии «Золотой фонд российской прессы». Входит в перечень ВАК.
Кто оплатит расходы по переводу, разработке национально опреде ляемых параметров и, главное, проверке <...> Это низкое качество перевода на русский язык классификаторов NACE и CPA. <...> О семантической эквивалентности имеющихся в настоящее время переводов говорить просто бессмысленно. <...> Тем не менее, следует сделать ряд пояснений относительно перевода отдельных терминов. • При переводе <...> Если второе, то это просто очень неудачный перевод, делающий данный термин неоднозначным.
Предпросмотр: Стандарты и качество №5 2011.pdf (1,3 Мб)
«Автоматика, связь, информатика» – ежемесячный научно-теоретический и производственно-технический журнал ОАО «Российские железные дороги». Выходит в свет с 1923 г., тогда он назывался «Электротехника и связь на путях сообщения».
Цель журнала – доносить до широкого круга читателей информацию о научных разработках, новой технике и технологиях в области автоматики, телемеханики, телекоммуникаций и вычислительной техники на железнодорожном транспорте и опыте их применения, а также стратегических направлениях деятельности холдинга «РЖД».
Актуальные проблемы и инициативы развития хозяйства ...25 Кузнецов С.А., Ферулев Д.В. <...> К примеру, термин «digitization» имеет точный перевод «оцифровка», но его иногда заменяют на «цифрование <...> Отмечаются неточности перевода англоязычных оригиналов и некорректное использование термина «дигитализация <...> Примером может являться перевод бумажных карт на цифровой формат. <...> Кроме того, он рассказал о разработке инновационного оборудования для стрелочных переводов пологой марки
Предпросмотр: Автоматика, связь, информатика №5 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека.
Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России.
Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год.
Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК.
Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.
Система привода также выполнена с возможностью перевода первой балки из второго положения в третье. <...> С помощью упругой подвески для приводного устройства тележка решает проблему боковой нестабильности грузового <...> В коробке (2) передач используется конструкция без нагрузки, чтобы решить проблемы коробки передач (2 <...> , и управляющая сила сцепления действующей силы механизма стрелочного перевода определяется на основе <...> Также раскрыта система механизма стрелочного перевода. -----------------------(51) 8B 61L 27/00 (10)
Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №4 (0) 2020.pdf (0,3 Мб)
Профессиональный журнал для секретарей и офис-менеджеров. С помощью нашего издания вы сможете повысить профессиональную квалификацию и выйти на новые карьерные высоты, выстроить документооборот вашего предприятия, задать вопрос и получить ответ компетентного специалиста. Журнал для секретарей – верный помощник при решении проблем, возникающих при работе в офисе. Каждый номер журнала посвящен актуальным темам делопроизводства и документооборота, кадровой работы и архивного дела, административно-управленческой деятельности.
работники, чьи работодатели временно приостановили свою деятельность – ввиду логистических или иных проблем <...> спросите, решили ли вы проблему и чем еще можете помочь человеку. <...> Отдельно стоит заострить внимание еще на одной проблеме, присущей электронной переписке. <...> работнику о таком переводе (п. 3 Особенностей). <...> Без проблем, одно движение – и готово.
Предпросмотр: Секретарь-референт №5 2022.pdf (0,8 Мб)
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
Проблема «грязных рук» остается и сейчас. <...> После перевода переключателя 0182 в положение «Авария БВ» вступает в работу сигнальное табло 8021(2). <...> При переводе ручки во второе фиксированное положение, когда ручка своим выступом воздействует на траверсу <...> После перевода главной рукоятки БКМ на позиции «0», «М», «Х1», «Х2», «Х3», «Х4» от провода 44А подается <...> После перевода главной рукоятки БКМ из позиции «Х1» на позицию «М» обесточивается цепь питания провода
Предпросмотр: Локомотив №2 (0) 2017.pdf (0,1 Мб)
Автор: Вучик Вукан Р.
М.: Территория будущего
Опираясь на обширные практические знания в сфере городских транспортных систем и транспортной политики, Вукан Вучик дает систематический обзор видов городского транспорта и их характеристик, рассматривает последствия избыточной зависимости от автомобиля и показывает, что в большинстве удобных для жизни городов мира предпочитаются интермодальные транспортные системы. Последние основаны на сбалансированном использовании автомобилей и различных видов общественного транспорта. В таких городах создаются комфортные условия для пешеходных и велосипедных сообщений, а также альтернативные гибкие перевозочные системы, предназначенные, в частности, для пожилых и маломобильных граждан.
ВУЧИК ТРАНСПОРТ В ГОРОДАХ, УДОБНЫХ ДЛЯ ЖИЗНИ Перевод с английского Александра Калинина под научной редакцией <...> Инициатором издания предлагаемого вниманию читателей русского перевода монографии профессора Вукана Вучика <...> Русский перевод монографии В. <...> Дословный перевод — «дорожное ценообразование» — вызывает посторонние в данном контексте ассоциации с <...> Их введение может никак не быть связаннным с рассматриваемой проблемой перевода косвенных издержек в
Предпросмотр: ТРАНСПОРТ В ГОРОДАХ, УДОБНЫХ ДЛЯ ЖИЗНИ.pdf (0,8 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Сборник содержит материалы, посвященные проблемам развития высокотехнологичных наукоемких отраслей и производств, модернизации инфраструктуры – драйвера развития Северо-Арктического региона, перспективным направлениям переработки и воспроизводства биоресурсов Северо-Арктического региона, адаптации и здоровья человека на Севере, исследованию и сохранению окружающей среды Севера, рациональному освоению природных ресурсов, привлекательности для проживания Северо-Арктического региона.
денежных средств контрагенту (кроме бюджетных переводов). <...> Следовательно, студенту необходимы базовые навыки перевода. <...> По мнению ученых, невозможно понимать и тем более общаться в многоязычном мире без перевода [6, 7]. <...> Как стать переводчиком: введение в теорию и практику перевода. М.: КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.304 с. 8. <...> Существует ряд трудностей для машинного перевода распознавание языка жестов.
Предпросмотр: Развитие Северо-Арктического региона проблемы и решения материалы научной конференции.pdf (1,8 Мб)
Профессиональный журнал для секретарей и офис-менеджеров. С помощью нашего издания вы сможете повысить профессиональную квалификацию и выйти на новые карьерные высоты, выстроить документооборот вашего предприятия, задать вопрос и получить ответ компетентного специалиста. Журнал для секретарей – верный помощник при решении проблем, возникающих при работе в офисе. Каждый номер журнала посвящен актуальным темам делопроизводства и документооборота, кадровой работы и архивного дела, административно-управленческой деятельности.
С проблемой, которую вы обозначили, сталкивались все наши коллеги. <...> , что работник принят в порядке перевода. <...> Порядок требует указывать дату начала временного перевода, поэтому запись о переводе следует признать <...> ПЕРЕВОД НА ДРУГУЮ РАБОТУ СТАЛ ПОСТОЯННЫМ В трудовую книжку вносятся записи только о постоянных переводах <...> Это может создать работнику проблемы с учетом стажа.
Предпросмотр: Секретарь-референт №4 2022.pdf (0,6 Мб)
Автор: Претер В. П.
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
Несмотря на то, что имя Маршалла Маклюэна упоминается в каждом учебнике о медиа, на русском языке о его идеях подробно написано не так много. Цель этой книги — представить русскоязычному читателю наследие Маклюэна более подробно, проследить связь его идей с полем медиаисследований и возможности их использования сегодня. Книга состоит из трех частей. Часть I знакомит читателя с основными работами Маклюэна о медиа, с тем, что такое в его понимании медиа и медиасреда, а также описывает паттерны медиа, клише и архетипы в медиа и, наконец, тетраду медиаэффектов. Часть II показывает, как эти понятия могут быть использованы в исследованиях медиасреды, медиапрактик и медиаконтента. Часть III рассказывает о медиаэкологии и о проблеме информационной перегрузки.
Это очень сложная для перевода книга. <...> У Маклюэна в переводе В.Г. <...> После указанного перевода утвердился первый вариант. <...> Медиа определяют правила перевода. <...> В этом подходе язык определяет правила перевода.
Предпросмотр: В центре циклона. Инструменты Маршалла Маклюэна для анализа медиасред.pdf (0,2 Мб)
«Путь и путевое хозяйство» — ежемесячный научно-популярный, производственно-технический журнал. Он более 60 лет освещает деятельность предприятий путевого хозяйства отечественных железных дорог и опыт зарубежных стран.
Журнал является единственным на территории России и стран СНГ изданием, которое предоставляет актуальную информацию о ремонтах и содержании железнодорожного пути, инженерных сооружений, разработке и внедрении новых конструкций пути, мостов, тоннелей и труб, современных путевых машин и механизмов, совершенствовании системы управления инфраструктурой.
. — Проблемы образования и устранение дефектов в сварных стыках ........................ 11 Бельских <...> Для устранения перечисленных проблем принимают следующие меры: для выравнивания твердости в стыках и <...> Указанная проблема частично решается использованием поправочных коэффициентов. <...> Проблема прогнозирования потребности ОФ СИ многообразна и требует комплексного подхода. <...> Стрелочный перевод успешно заменили.
Предпросмотр: Путь и путевое хозяйство №8 2020.pdf (0,1 Мб)
Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека.
Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России.
Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год.
Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК.
Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.
автономные железнодорожные вагоны или короткие вагоны (до примерно 25 вагонов) могут преодолеть ряд проблем <...> Это решение может решить проблему неточного управления товарным вагоном. -----------------------(51) <...> Решение может решить проблему снижения эффективности торможения с помощью регулятора зазора. -------- <...> Для решения этой проблемы устройство уведомления об опасном участке в соответствии с раскрытой технологией <...> Эта проблема решается посредством способа оптимизации данных градиента для сегмента железнодорожной сети
Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №3 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
Специфические проблемы недавно были решены в Страсбурге. <...> Более сложная проблема связана с состоянием железнодорожной инфраструктуры. <...> Для того чтобы справиться с этой проблемой, принято Рис. 4. <...> стрелочные переводы, занимающие значительные площади. <...> Ужесточение допусков и контроля решило эту проблему.
Предпросмотр: Железные дороги мира №6 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Ведущее издание об управления железными дорогами и железнодорожными предприятиями. Реализация стратегий развития железнодорожного транспорта России, вопросы улучшения финансово-экономических показателей. В каждом номере освещается реализация стратегии развития железнодорожного транспорта России, вопросы улучшения финансово-экономических показателей, научные и практические рекомендации по эффективному использованию материальных, трудовых и финансовых ресурсов.
При этом он также освобождает себя и от решения проблемы унаследованных систем. <...> Иванова // Научные проблемы транспорта Сибири и Дальнего Востока. 2011. № 1. С. 48–52. <...> Одна из самых существенных проблем – отсутствие конкуренции внутри холдинга. <...> Открытие заградительных брусьев шлагбаумов (перевод их в вертикальное положение) производится нажатием <...> специальной кнопки дежурным по переезду; • электрические (электрошлагбаумы) – перевод заградительных
Предпросмотр: Экономика железных дорог №11 2015.pdf (1,0 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
Постановка проблемы, требующей решения и исследования Одна из больших проблем рынка бизнес-образования <...> и иные виды материальной поддержки, платные образовательные услуги и вакантные места для приема или перевода <...> Виртуальное представление уни верситета требует перевода его образовательной и научной дея тельности <...> Есть мнение, что мини мум перевода контента сайта должен составлять не менее 30%. <...> Развитие российского финансового рынка: проблемы и перспективы. 4.
Предпросмотр: Практический маркетинг №8 2014.pdf (0,2 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
железнодорожной платформе, и предназначается для выявления и устранения дефектов рельсов и стрелочных переводов <...> HHLA испытала робота для перевода фитинговых упоров в нужное положение Компания Hamburger Hafen und Logistik <...> (HHLA) — оператор пор‑ та Гамбурга — успешно испытала прототип автономного мобильного робота для перевода <...> Для испытаний будет использова‑ на инфраструктура находящегося в Прототип робота для перевода фитинговых <...> Кроме того, в центре имеется 50‑метровый отрезок пути со стре‑ лочным переводом, на котором те‑ стируют
Предпросмотр: Железные дороги мира №7 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)