94(47+57)История СССР в целом
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Боряеь за свое суще ствование он добился перевода с общих работ в управление учета и там сумел ознакомиться <...> Он не может не видеть и вечного противоречия' меж дусловом JI делом; между теорией и практи¬ кой,Ведь <...> Если бы Он у них был, они могли бы заглянуть в него и сделать правильный перевод этой фразы: — Мир —
Предпросмотр: Посев №33 1948.pdf (0,1 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Желающих подписаться на журнал через редакцию просим присылать денежный перевод на 50 руб. по адресу: <...> В переводе не забудьте указать полный почтовый адрес, включая индекс почтового отделения, и фамилию. <...> Появилась теория щелки. <...> Словом, шел естественный для культуры процесс перевода или погружения некоего эпизода «малого» времени <...> ШТРИК-ШТРИКФЕЛЪДТ «Против Сталина и Гитлера» Перевод с немецкого. Мягк. пер. 444 стр.М, 1993 10 р.
Предпросмотр: Посев №10 1999.pdf (3,2 Мб)
Автор: Криворучко А. П.
М.: Проспект
Обратившись к истории суворовских военных и нахимовских военно-морских
училищ в честь 70-летия их создания, авторы рассматривают наследие А.В. Суворова и П.С. Нахимова, проблемы создания, развития и совершенствования СВУ и НВМУ, роль офицерско-преподавательского состава в организации учебно-воспитательного процесса и создании учебно-материальной базы. Особое внимание уделяется выпускникам училищ, являющимся гордостью суворовского братства.
Является ведущим специалистом в области теории элементарных частиц и физики высоких энергий. <...> Нередкими были переводы из одного СВУ в другое. <...> Автор работ по теории функций, электронным и вычислительным машинам, теории многомерных вариаций. <...> Основные труды по теории приближений, комплексной геометрии, теории информации. <...> На государственные экзамены выносились предметы: тактика (теория и практика), огневая (теория и стрельба
Предпросмотр: Суворовец — гордость Отечества.pdf (0,2 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Дудинцев и перевод чик М. <...> В теории относительности мир предстал более сложным и субстанционально-много образным. <...> Киберне тика, как и теория относительности, показала несостоятельность коммунистической идеоло гии. <...> Ясно, что такая лысенковская теория не могла не понравиться Сталину и сталинцам. <...> Это ру ководство приняло на вооружение своего «теоретического фронта» теории Лысенко.
Предпросмотр: Посев №43 1967.pdf (0,5 Мб)
Автор: Симонов Николай Сергеевич
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
В монографии доктора исторических наук Н.С.Симонова (Институт российской истории РАН) проанализирован слабо изученный в историко-экономической литературе вопрос о количественных показателях и качественном уровне развития электроэнергетики дореволюционной России.
Теория, экспериментальное исследование, расчет и конструкция. Часть первая. <...> Жизнь между семьей и известной компанией / перевод с немецкого. Берлин, 2014. <...> в переводе с французского означает всего лишь «открытое акционерное общество». <...> А также теория в устройство всяких электротехнических машин и аппаратов, как то: динамомашин, альтернаторов <...> Ла тинский текст, Перевод, Исследование. М., 2012. 74. Белозёрова В. Г.
Предпросмотр: Развитие электроэнергетики Российской империи предыстория ГОЭЛРО.pdf (0,3 Мб)
Автор: Федотов Д Д.
Свиток
В наши дни ведется широкая научная работа по изучению жизненного пути пострадавших на Смоленской земле. Подтверждением тому служит эта книга, посвященная исследованию жизни и подвига одного из ревностных клириков Смоленской епархии – священника Димитрия Афанасьевича Федотова (1885–1938). Отец Димитрий тридцать лет преданно служил Церкви в различных приходах Смоленщины. Он занимался активной проповеднической и просветительской деятельностью, оказывал помощь нуждающимся, горячо молился о вверенной ему пастве.
На примере отца Димитрия можно ясно проследить тернистый путь наших Отечества и народа. Д. Федотова осудили по печально известной 58-й статье и расстреляли в 1938 году. Жизненный очерк этого пастыря, составленный его внуком Д.Д. Федотовым и иеромонахом Рафаилом (Ивочкиным), помогает нам осознать минувшее и найти ответ на вызовы настоящего.
Автор перевода издания (совместно с Я.А. Борзенковым) монографии Г. <...> Люиса «Физиология обыденной жизни» (1861) и первого перевода на русский язык труда Чарльза Дарвина «Происхождение <...> С 28 октября 1904 года – исполняющий должность доцента Московской духовной академии на кафедре теории <...> Председатель Комиссии Польской Автокефальной Церкви по переводу учебной церковной литературы на белорусский
Предпросмотр: Дорогой правды.pdf (0,1 Мб)
Автор: Протуренко В. И.
М.: ФЛИНТА
Изложены результаты исследования на комплексной основе научных координат лингвориторической парадигмы системы аргументации, репрезентированной советским официальным дискурсом эпохи Великой Отечественной войны 1941–1945 гг. в текстовом массиве передовых статей газеты «Правда».
Теория аргументации в современных языковедческих работах. <...> Караулов и др.), теории речевых актов (Дж. Остин, Х. <...> ее тезаурусе, который схематически можно считать епархией логоса (одно из значений термина логос в переводе <...> ее тезаурусе, который схематически можно считать епархией логоса (одно из значений термина логос в переводе <...> ее тезаурусе, который схематически можно считать епархией логоса (одно из значений термина логос в переводе
Предпросмотр: Советская аргументативная модель в передовых статьях газеты «Правда» периода Великой Отечественной войны (1).pdf (0,5 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Политическая теория. <...> Политическая теория социальной демократии. <...> 34 wi 46 wo 58 L Маленькая глиняная табличка с надписью линейным письмом А, найденная в Агиа-Триаде Перевод <...> ÌНомера знаков ÌÌСлоги знаков Ì ÌÌ слова оригинала перевод на русский Ì ÌÌ слова оригинала перевод на <...> Bern, 1951 [Имеется перевод: Шредингер Э. – Что такое жизнь?
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2012.pdf (0,6 Мб)
Автор: Соболева Н. А.
М.: ЯСК
В книге проблема российской идентичности, поднимаемая в трудах ученых разных национальностей, впервые рассматривается на материале специальных исторических дисциплин: эмблематики, геральдики, сфрагистики, вексиллологии. Привлечение символов и знаков (гербов, монет, печатей, флагов) для подтверждения или оспаривания идентичности, выводит как отдельные комплексы знаков и символов, так и всю систему специальных исторических дисциплин из узких «самодеятельных» рамок, повышает их исторический потенциал, включая в цивилизационный контекст развития общества. В то же время автор на многочисленных примерах демонстрирует возможности названных дисциплин в раскрытии и осмыслении ранее неизвестных исторических фактов, способствующих реальному, а не мифическому подходу к освещению как русской старины, так и истории современной России, ибо идентичность — это истина.
Возникла теория, как уже отмечалось, имеющая древние корни, теория переноса империи — translatio imperii17 <...> Перевод Эклоги, согласно недавним изысканиям, относится к XI в. <...> Слово «распоряжение» в переводе не точно. <...> Жуковский сделал стихотворный перевод английского гимна. <...> Переводы, сделанные со стихов Э.
Предпросмотр: Идентичность Российского государства языком знаков и символов эмблематики, геральдики, сфрагистики, вексиллологии.pdf (0,3 Мб)
Автор: Булычев А. А.
М.: Языки славянской культуры
Книга посвящена изучению кампании по законодательному запрещению свободного распространения «литовских» изданий и рукописей в России во второй половине 20-х — начале 30-х гг. XVII в. В результате исследования указов царя Михаила Федоровича и патриарха Филарета, санкционировавших сначала запрет на ввоз и торговлю украинскими и белорусскими книгами на территории Московии, а затем и их тотальную конфискацию в приграничных с Речью Посполитой уездах, можно говорить о политических, а отнюдь не о вероохранительных целях этой тщательно спланированной акции.
Такой перевод на «простую мову» не только синаксарей, но и части молитвословий, без% условно, представлял <...> К во просу об идентификации филиграней Рукописи Филарета // Филиграно логические исследования: Теория <...> текст грамоты Феофана Иерусалимского о поставлении Филарета Никитича на патриаршество и ее русский перевод <...> Подроб нее о времени первого перевода этого акта на русский язык и об истории отправки палестинским <...> Т. 1: Теория и некоторые частные ее приложения. 816 с. 2004. Я. Ульфельдт.
Предпросмотр: История одной политической кампании XVII в. .pdf (0,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Присутствует немало иностранных гостей и журналистов, хотя Сове щание устраивается не для печати, т. е. без перевода <...> В деле практической борьбы оратор считает самым ценным вкладом разработанную и приня тую НТС теорию молекулярной <...> На основе молеку лярной теории они должны всту пить в тесное сотрудничество с рос сийским подпольем и <...> liiiiillllllllllllllirillliliiiiiiliriiiiiiiuifllllllllliniiiiiiiiiii I Издательство, «Посев» выпустило русский перевод <...> Посев» и «Грани» 10.50 21.00 «Посев» и «М ы с л ь» 9.50 20.60 «Посев», «Грани» и «Мысль» — 24.00 При переводе
Предпросмотр: Посев №38 1954.pdf (0,1 Мб)
Издательство Уральского университета
В теоретической части пособия представлены планы-конспекты разделов
курса. В практической части размещены развернутые планы семинарских занятий с указанием рекомендуемой литературы, а также правила оформления и написания рефератов и методика оценки работы студентов в рамках балльно-рейтинговой системы. Приведены примерные вопросы к экзамену (дифференцированному зачету), а также учебники и учебные пособия, рекомендуемые для изучения курса и подготовки к итоговой аттестации.
Российские исторические школы Слово «история» древнегреческого происхождения и в переводе означает «рассказ <...> направленная на капиталистическую модернизацию страны (прекращение временнообязанного состояния крестьян и перевод <...> Авторизованный перевод с нем. М.: Новое литературное обозрение, 2007. Тема 4. <...> Славяне: теории происхождения, общественный строй, занятия. 4. <...> Теории изучения : в 2 кн. / Под ред. Б. В. Личмана.
Предпросмотр: История.pdf (0,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
честный политик, как Неру, в искренности которого мы не сомневаемся, — о сторонниках «каннибальской теории <...> Третий путь — перевод всех хо зяйств на совхозный тип. <...> Теория эта базируется на предпосылке, что марксизм осуществим без наруше ния демократических свобод ( <...> Марксизм, как теория насильственного изменения мира, есть прежде всего теория насильственого изменения <...> Теория марксизма сугубо рационали стична.
Предпросмотр: Посев №43 1950.pdf (0,1 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Считаем, что перевод Винса Г. <...> Маркузе особое место в своей теории уделяет сту дентам. <...> Другими словами, по нынешним коммунисти ческим теориям государство коммунистиче ского общества должно <...> государственной дисциплины».8) Таким образом, нынешние руководители КПСС придерживаются сталинской теории <...> Не перевод чик, а сам Расул Гамзатов говорит так, как он говорит.
Предпросмотр: Посев №7 1968.pdf (0,2 Мб)
Автор: Георгиева Н. Г.
М.: Проспект
Курс «Источниковедение» входит в блок обязательных учебных дисциплин по
специальности «История». Учебник содержит обобщенную информацию о накопленном историками XVIII–ХХ вв. опыте решения теоретико-методологических и понятийно-терминологических проблем исторического источниковедения. Рассматриваются этапы в истории формирования источниковедения в науку, процесс выработки историками
определения понятия «исторический источник» и современное понимание понятия «исторический источник» в свете теории информации, а также история решения историками проблемы классификации исторических источников и современная классификация исторических источников на типы и виды.
Одновременно был опубликован перевод текста книги на французский и немецкий языки, предназначенный для <...> В этом главная заслуга его труда перед русским обществом...»2 Добавим к этому, что перевод карамзинской <...> Перевод на русский язык был осуществлен в начале ХХI в.: Дройзен Г.И. Историка. СПб., 2004. 584 с. <...> История формирования дефиниции понятия «исторический источник» к своему переводу на русский язык популярного <...> Определение понятия «исторический источник» в свете теории информации Теория информации, созданная в
Предпросмотр: Историческое источниковедение теоретические проблемы. Учебник.pdf (0,1 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Это серия ме роприятий, проведенных с целью немед ленного перевода производства завода с гражданской <...> Есть ли у вас план перевода военной промышленности на гражданские рельсы? <...> Если в теории рисуется в целом благодушная картина (как должно быть в идеале), то на практике эти идеи <...> На последний вопрос мы попытаемся ответить в настоящей статье. * По теории советского уголовного права <...> Именно оттуда распространялось евангельское благовестив на славянском языке те переводы книг Священного
Предпросмотр: Посев №5 1988.pdf (3,5 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Газеты отметили столетие со дня рождения основателя теории ре активного движения и дирижаблестрое ния <...> На этом построена вся теория моле кулярной организации, где дейст вуют отдельные единицы или груп пки <...> Открыто ставит докладчик воп рос о трудностях перевода нынеш них колхозников на положение, единоличных <...> Арнольд имел в виду теорию го сударства и общества новой России, то это, кстати еще непочатая, тема выхо <...> Высказывается даже предположение, что министр обороны Жуков мог бы воз главить аяггиправительственный перевод
Предпросмотр: Посев №38-39 1957.pdf (0,1 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, посвящённым научным работам в области лингвистики. Журнал публикует статьи известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Журнал является международным как по тематике материалов, так и по составу авторов.
Целью журнала является повышение эффективности исследовательской работы в области гуманитарного знания на основе развития научно-редакционной и издательской деятельности, а также распространение и апробация современных методологий и новейших достижений исторической науки в целях реализации гуманитарной миссии современного классического университета.
Данная цель определяет основные задачи журнала:
- восстановление исторической памяти и укрепление национального самосознания;
- предоставление авторам статей возможности свободного в рамках научного дискурса изложения своего видения прошлого, критического переосмысления исторических проблем через призму определенных концепций, ракурсов, подходов;
- осуществление в целях расширения информационного поля и обмена научными знаниями сотрудничества с российскими и зарубежными академическими и образовательными центрами;
- особое внимание при подготовке публикаций уделять материалам, учитывающим специфику РУДН в целом и тематику стран приема, в частности;
- расширение авторского сообщества, предполагающее привлечение к издательской деятельности не только ученых и преподавателей, но аспирантов и магистрантов;
- повышение имиджа и узнаваемости журнала за счет расширения его импакт-фактора;
- включение журнала в один из зарубежных индексов цитирования - «Scopus»; - продвижение журнала на рынке научной периодической реферируемой продукции;
- использование материалов журнала в исследовательском и учебном процессе на исторических отделениях вузов России, а также в рамках преподавания общих дисциплин цикла ГСЭ.
Были востребованы теория дискурса М. <...> Чайной тарой служили так называемые «цибики», что в переводе с монгольского означает «плетушка». <...> Славянофильская теория государственности) // Теория государства у славянофилов. <...> Не случайно в 1951 г., в разгар «холодной войны», в США был издан сокращенный перевод книги маркиза де <...> отдельно в русском и романском алфавите в виде транслитерации русского алфавита латиницей, а также в переводе
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия История России №3 2013.pdf (1,0 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Против человеконе навистнической теории марсизма-ленинизма-сталинизма, на которую опирает ся режим. <...> без коммунистов», «правильно го ленинизма» и т. п., — теории, базиCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> батальонов, находившихся на западе, они обещали только одно — «Переходите — мы вас отправим на родину» — в переводе <...> Это уже теория «херренрассен» «унтермен шей», теория «лебенсраума» и проч., то есть всего того, что каза <...> Окончание Второй мировой войны не привело к демобилизации со ветской военной машины, к переводу ее на
Предпросмотр: Посев №25 1948.pdf (0,1 Мб)
Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии – самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
Данный перевод вышел иç употребления на Руси уже в начале XV в., поскольку его вытеснил перевод Требника <...> Î неисследованном переводе правил с толкованиями Èоанна Зонары // Древняя Русь. <...> Îн, как впоследствии и патриарх Никон, был сторонником теории, согласно которой «священство есть больше <...> Речь, скорее всего, идёт о главном редакторе Бюро переводов и информации ÎВЦС П.А. <...> Но пришёл к выводу, что лучше формационной теории пока ничего не соçдано.
Предпросмотр: Российская история №5 2021.pdf (0,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Желающих подписаться на журнал через редакцию просим присылать денежным переводом 60 руб. <...> В переводе не забудьте указать фамилию и адрес, включая индекс почтового отделения. <...> Если у вас нет кредитной карточки, Вы можете послать деньги почтовым переводом на Postbank Frankfurt <...> ШТРИК-ШТРИКФЕЛЬДТ «Против Сталина и Гитлера» Перевод с немецкого. Мягк. пер. 444 стр.М,1993,14 руб. <...> Вплоть до XIX столетия данная теория господствовала в европейском об ществе.
Предпросмотр: Посев №9 2000.pdf (1,7 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
требует чисто математических знаний (округление чисел, проценты, пропорции, стандартный вид числа, перевод <...> Основатель теории фреймов М. <...> В целом педагогическая теория Ч. <...> В границах теории деятельности А.Н. <...> Новые лексические единицы с переводом и, если нужно, фонетической транскрипцией учащиеся выписывают в
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2007 2007.pdf (0,4 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Перевод ИноСМИ. 10апреля 2010 года войдёт на всегда чёрной датой в исто рию Польши. <...> столкновение с Самариным, пытавшимся, будучи чиновником в Остзейском крае, проводить в жизнь славяно фильские теории <...> Тонкости перевода В России исторические аллюзии чаще всего ис пользуются как доводы в современных политичес <...> сыноубийства, отравления, оскопления, равно как и прочие дикие жестокости этой истории с по зиций теории <...> Кроме того, лубянского ведомства коснулась скрытая мобилизация промышленности, перевод эко номики страны
Предпросмотр: Посев №5 2010.pdf (1,0 Мб)
«Постсоветский материк» – ежеквартальный общественно-политический научный журнал, издаваемый Институтом стран СНГ. Основная задача издания – комплексный анализ процессов на постсоветском пространстве с точки зрения стратегических приоритетов Российской Федерации. Перечень тематических разделов издания включает рубрики, предполагающие анализ внутриполитических процессов, экономических, социальных и социокультурных проблем, сравнительного правоведения, межгосударственных отношений, вопросов безопасности и сотрудничества с учетом стратегических приоритетов РФ.
Был проведен ремонт путей протяженностью 437,5 км, также были внесены коррективы в 70 стрелочных переводов <...> стержня истории, известной также как «Теория Хартленда». <...> На основе теории оптимальных валютных зон А. Кнобель и А. <...> шоков, асимметричность денежных шоков и инфляции, размер экономики, объем внешней торговли и денежных переводов <...> финансовых рынков; – повышение уровня защиты прав предпринимателей, акционеров и инвесторов из стран ЕАЭС; – перевод
Предпросмотр: Постсоветский материк №3 2018.pdf (0,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Мерцалов исторического развития и утвердивший теорию непрерывного прогресса, произ вел революцию всей <...> Как ви дим, они радикально противоположны установившимся, ходячим мнениям — теориям эгалитарности, прогресса <...> Эйнштейнова теория относительности повидимому становится знамением времени и долж на быть распространена <...> ЛЛауренса, недавно появив шейся в немецком переводе. Проф. <...> «Пункт нуль» — я ограничиваюсь переводом, предоставив персонажам книги ВЛ.
Предпросмотр: Посев №36 1949.pdf (0,1 Мб)
Автор: Герасимов Анатолий Иванович
Российский федеральный ядерный центр - Всероссийский научно-исследовательский институт экспериментальной физики
Книга представляет собой воспоминания А.И. Герасимова - ученого-электрофизика и ускорительщика, кандидата физико-математических наук, лауреата Ленинской премии в области науки и техники, начальника лаборатории, ведущего научного сотрудника, изобретателя СССР, ветерана ВОВ, ветерана атомной энергетики и промышленности, почетного ветерана РФЯЦ-ВНИИЭФ, ветерана труда, орденоносца.
Дед был ярым приверженцем эволюционной теории Дарвина возникновения человечества. <...> Так как я знал о предстоящем моем переводе в группу А. <...> Кудасова по переводу работы бетатрона в частотный режим. <...> Опять получили результаты, согласующиеся с теорией. <...> Буренковым (в отчете перевод на другие языки разрешен).
Предпросмотр: Из прожитого и сотворенного.pdf (1,1 Мб)
В реферативном журнале представлена научная информация о новейших работах отечественных и зарубежных ученых по всему диапазону исторических исследований – методологии истории, истории России, медиевистике, новой и новейшей истории стран Западной и Восточной Европы, Америки, международным отношениям, периоду Древнего мира, а также археологии и этнологии. В центре внимания находятся публикации, отражающие новые тенденции и направления современных исторических исследований.
В приложение 2 включен перевод некоторых фрагментов английских раннесредневековых анналов. <...> ТЕОРИИ В АНТРОПОЛОГИИ И «АНТРОПОЛОГИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ». ELLEN R. <...> Очевидно, что теории такого рода сопоставимы с «теорией искусства». <...> или теории среднего уровня. <...> Автор отмечает, что перевод архивных документов в цифровую форму неизбежно связан с некоторыми потерями
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5 История. Реферативный журнал №3 2012.pdf (1,1 Мб)
М.: Проспект
В учебном пособии рассматривается ход и характер становления и развития основных видов отечественного транспорта общего пользования (железнодорожного, автомобильного, речного (внутреннего водного), морского, воздушного, космического, трубопроводного, городского и пригородного пассажирского), соответствующих путей и средств сообщения, техники, инфраструктуры и т. д. Особое внимание уделяется теоретико-методологическим основаниям изучения истории транспорта России, а также вопросам формирования и трансформации отечественной системы
государственного управления транспортным комплексом.
стадий технологического развития (теорию модернизации), геополитику, миросистемный анализ, теорию социального <...> Теория стадий технологического развития (теория модернизации) представляет собой одно из направлений <...> Что такое глобальная история / перевод с англ. М.: Новое литературное обозрение, 2018. <...> Что такое глобальная история / перевод с англ. М.: Новое литературное обозрение, 2018. <...> Из-под его пера вышли фундаментальные труды «К общей теории крыла моноплана» (1920), «Схематическая теория
Предпросмотр: История транспорта России курс лекций. Учебное пособие.pdf (0,8 Мб)
Автор: Бобров Александр Александрович
[Б.и.]
В очередной выпуск ежемесячного издания «Мой месяцеслов» вошли заметки о России ХХI века. Освещены общественно-политические и культурные события мая 2010 года. Дается авторская оценка происходящим событиям, проводятся исторические и литературные параллели.
Хоры и солисты пели прямо на центральной площади, и песни лились в сердца – без переводов. <...> Напомним, что ещѐ к 2000 году – старту путинского правления был разработан «проект» перевода всех образовательных <...> Идея «оптимизации» расходов на социальные нужды привела к появлению новой «инициативы» – переводу бюджетных
Журнал рассчитан на работников государственных архивов, делопроизводственных и архивных служб учреждений, предприятий, организаций, а также тех, кто как профессионал или любитель интересуется историей России.
В журнале публикуются:
-нормативные акты (или информация о них), регламентирующие деятельность российских архивов;
-статьи по проблемам экспертизы ценности и отбора документов, обеспечения их сохранности и организации использования, включая порядок доступа к архивным документам и работы читальных залов
-документы из архивов России и зарубежных стран, отражающие события отечественной истории. Журнал первым в нашей стране (с 1966 г.) стал регулярно помещать архивные документы, в том числе из рассекреченных фондов (с 1987 г.)
-информация о важнейших событиях архивной жизни в стране.
. № 5 издаются работы по музейной практике и теории, появляются разработки теоретических вопросов нового <...> нормативно-правового акта как документа, на наш взгляд, вносит определенный вклад и в развитие общей теории <...> Теория и практика / Под ред. П.Е. Недбайло, В.М. Горшенева. М., 1976. С. 85. <...> Общая теория документа // Делопроизводство. 2009. № 3. С. 4. <...> Однако управление Центрархива не будет чинить препятствий к переводу на службу по военному ведомству
Предпросмотр: ЖурналОтечественные архивы №5 2010.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Психология оценки и принятия решений / перевод с англ. <...> Эллинистический мир / перевод с французского. <...> Повседневная жизнь египтян во времена великих фараонов / перевод с французского. <...> Эллинистическая цивилизация / перевод с английского. <...> Овсянка // Стихотворения (перевод С. Я. Маршака) : собрание сочинений : в 8 томах. Т. 3.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2022.pdf (0,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Запре щено выставлять переводы всех инакомысля щих писателей советского блока. <...> Свое сообщение о роли перевода в современной русской поэзии он иллюстрировал прекрасными переводами трагически <...> Если исходить из марксистской теории, то этот «класс» и должен стать могильщиком режима. <...> идеологические прикрытия террористической деятельности — создание и поддержание ми фа «Робин Гуда» и теории <...> Буковского) .... австрал. дол. 100.— В переводе на швейц. франки 1682.— Адрес Комитета: М.
Предпросмотр: Посев №3 1977.pdf (1,4 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
В вопросе о САЛТ, по мнению автора, снова дает о себе знать теория треугольника. <...> Быть может, теория треугольника останется действитель ной и тогда. <...> элементар ных частиц: «Нет никакого сомнения, что пе ред нами безумная теория. <...> По газет ным сообщениям уже подписаны контракты о переводе ее на 18 языков. <...> И вот я решил просить Вас, поместить мой отклик в переводе на страницах «Посева».
Предпросмотр: Посев №2 1971.pdf (0,9 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Достаточно будет дать перевод заключительной строфы этого произведения, при надлежащего перу человека <...> и в сторону теории. <...> Сама теория воспри нималась Лениным и воспринима ется его учениками не как предпо сылка практики, не <...> (Вероятно с одной 'стороны) Ленина1 влекло к марксизму вышеупомянутое единство теории и политической <...> Более утонченная «сим волическая» теория познания Пле ханова Лениным отвергалась.
Предпросмотр: Посев №19 1956.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
По утверждению психологов, преобразование учеником информации, перевод ее в другую, более наглядную форму <...> осуществима только в компьютерной среде: сочетание различных видов моделирования языковых явлений с переводом <...> идея предельно точного и полного воссоздания литературного оригинала, так называемый эквивалентный перевод <...> В России видным сторонником этой теории был С.М. <...> Был получен ценный опыт действий санитарной службы в боевой обстановке: осуществлялся перевод врачей
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2008 2008.pdf (0,4 Мб)
Автор: Селькова Маргарита Леонидовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
История России рассматривается в пособии в контексте развития мирового сообщества. Представлены основные этапы, базовые факты, имевшие наибольшее значение в последующем развитии всемирно-исторического процесса.
Сейчас можно встретить самые разнообразные теории, объясняющие ход истории. <...> Теория истории. М.: Аспект Пресс, 2002. 319 с. <...> Норманнская теория подверглась критике уже в XVIII в. М.В. Ломоносовым. <...> Признаки научной несостоятельности норманнской теории: 1. <...> Перевод ряда трудовых повинностей в денежную форму.
Предпросмотр: История. От первобытности до конца XVII века учебно-методическое пособие.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.
The Hague, 2, 1959; третье – с сокращениями, переводом и комментариями: Библиотека литературы древней <...> Б. рыбаковой (там же). 63 анализ перевода не входит в задачи данной работы. 64 здесь и далее в скобках <...> С. 170–171, 181. 48 Младшая Эдда / Перевод О. А. Смирницкой; под ред. М. И. Стеблин-Каменского. <...> Зубова основано на четвертом допущении, что Кирик для перевода времени в часы умножал на 24, видимо, <...> Усачев Андрей Сергеевич, кандидат исторических наук, доцент кафедры истории и теории исторической науки
Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №4 2010.pdf (1,9 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Мария Больничная цыганочка Старательский вальсок • Поезд Когда я вернусь Приложен текст песен и их перевод <...> Другие разделы: «Реко мендации», «Переводы» (где помещены от рывки из книги Луиса Фишера «Жизнь Ле нина <...> идей личной свободы и социальной справедливости, как учение, подчеркивающее, в противовес пресловутой теории <...> И тут следует отметить, что современная марксистская теория еще не дала полного и всестороннего анализа <...> Перепечатывать в оригинале или переводе без согласования с издательством разрешается только обладателям
Предпросмотр: Посев №5 1975.pdf (3,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
– Когда говорят о современной России, встречают/ ся две крайности: теория заговора, которая сводится <...> Так слагается соблазнительная и лживая теория "потенциального Православия". <...> Волчек издает «Митин журнал», содержащий поэзию, прозу, переводы, ар/ хивные материалы, филологические <...> ; – цитирование книг и докумен/ тов выполнено зачастую просто бе/ зобразно – без указания авторства перевода <...> Германом Хакеном для обозначения приго/ жинской теории диссипативных структур).
Предпросмотр: Посев №7 2003.pdf (0,2 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Подписную плату направляйте на наш по стшекк онто ялн почтовым переводом по адресу Limbnrg/Lahn, Verlag <...> Бу харцев и др., воспитанные на «Теории исторического мате риализма» и «Экономике переходного периода <...> Сталин понимал, что теория «экономической школы» мо жет иметь крупный успех у крестьянства и вообще умерен <...> теориями «буржуазными». <...> — теория кулацкой идеологии. 3.
Предпросмотр: Посев №7 1951.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
В свободном переводе, сделанном автором работы, этот термин обозначает «определение политических правил <...> В книгах редко встречается полное название этого документа, которое в свободном переводе звучит так: <...> В рамках темы «Переформулирование прикладной задачи – перевод на математический язык» рассматриваются <...> Студенты изучают теории, воздействующие на практику групповой работы: теорию поля, теорию систем, психодинамическую <...> теорию, социальную теорию познания и теорию социального обмена.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2010 Психолого-педагогические науки 2010.pdf (0,8 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Сущ ность библейского откровения, его вызов как наивному оамопревозношению челов'ека, так и лукавым теориям <...> знаменитого русского поэта Сергея Есенина и На дежды Волытной, женщины большой культуры, занимавшейся перевода <...> Кроме того он занимался переводами на русский с испанского, италь янского, французского, немецкого, португальского <...> 1959 года он получил официальное приглашение от организационного комитета по устройству симпозиума по теории <...> Евтушенко, заметки о современной поэзии, анно тация на «Коктейль» (подпольньш поэтический сборник), а также перевод
Предпросмотр: Посев №1 1963.pdf (0,7 Мб)
Автор: Виниченко Ирина Владимировна
Изд-во ОмГТУ
Исследование посвящено осмыслению феномена советской моды. Костюм и мода, вписанные в дискурс советской повседневности, рассмотрены как социокультурное явление, связанное с образом жизни общества и его основными ценностями. Анализ моды и потребления свидетельствует о тесной связи между политикой, экономикой и культурой в советском обществе и их влиянии на культуру повседневности. Рост потребительской активности в советском обществе способствовал усилению внимания граждан и власти к моде.
Результатом этого анализа стала реконструкция конкретной смысловой системы, возникающей при «переводе <...> Гофман выстраивает теорию моды и модного поведения. <...> Вайнштейн // Теория моды. – 2007. – № 3. – С. 101–126. <...> Демиденко // Теория моды. – 2007. – № 3. – С. 33–53. <...> Уиддис // Теория моды. – 2007. – № 3. – С. 163–186. 145. Усманова, А.
Предпросмотр: Советская мода в контексте социально-экономической и культурной жизни СССР от оттепели до застоя традиции и новые реалии И. В. Виниченко, 2017. - 111 с..pdf (0,5 Мб)
Автор: Кербер (Озеров) Леонид
Воспоминания Л. Кербера - соратника и заместителя Туполева А. Н. посвящены знаменитому конструктору авиационной техники Андрею Николаевичу Туполеву, работе в туполевском ОКБ.
между американскими и нашими нормами и есть, то при весьма обстоятельном пересмотре конструкции, при переводе <...> Столкнувшись с рядом действительно принци пиальных преобразований, необходимых для успешного перевода <...> После войны Туполев настойчиво добивался перевода Михаила Александровича к нам. И добился.
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Вогана ; в переводе с английского И. Аникеева. Москва : РООИ «Перспектива», 2007. 124 с. 3. <...> идей о преобразовании педагогических процессов (теории деятельности, теории педагогических систем, теории <...> Идентичность: юность, кризис / перевод с английского. Москва : МПСИ, 2006. 56 с. 20. Gardner H. <...> Они не были просто переводами: китайские, грузинские, испанские, немецкие читатели (в Германии учебник <...> Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык — Е.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2022.pdf (1,6 Мб)
Автор: Мавлюдов Ильдар Наильевич
РИО ПГСХА
Методические указания по выполнению контрольных работ, а также и сама тематика подготовлены на основе многолетнего опыта преподавания истории в вузе и могут быть использованы при подготовке к итоговому экзамену по дисциплине.
Герцен и теория общинного социализма. 1. <...> Теория «официальной народности» вызывала резкую критику либерально настроенной части общества. <...> Раскройте смысл этой теории. <...> Как осуществлялся перевод промышленности на выпуск мирной продукции? <...> центральной власти, имеющее силу закона (Декрет Совнаркома). демобилизация – увольнение с военной службы при переводе
Предпросмотр: История России.pdf (0,8 Мб)
«Постсоветский материк» – ежеквартальный общественно-политический научный журнал, издаваемый Институтом стран СНГ. Основная задача издания – комплексный анализ процессов на постсоветском пространстве с точки зрения стратегических приоритетов Российской Федерации. Перечень тематических разделов издания включает рубрики, предполагающие анализ внутриполитических процессов, экономических, социальных и социокультурных проблем, сравнительного правоведения, межгосударственных отношений, вопросов безопасности и сотрудничества с учетом стратегических приоритетов РФ.
Общественные блага и теория групп / Пер. с англ. <...> Гэлбрейта, «явления и теории живут отдельной друг от друга жизнью. <...> Будущее капитализма / Перевод с англ. Олега Филиппова. <...> Экономическая теория и институты. <...> преступления, за которые выданы эти ордеры, варианты ответственности, установленных настоящей Палатой»4 (перевод
Предпросмотр: Постсоветский материк №2 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Горбачев Михаил Сергеевич
М.: Весь мир
Вашему вниманию предлагается второй том собрания сочинений М.С.Горбачева, в который вошли его доклады и выступления в период с марта 1984 по октябрь 1985 гг.
Конечно, мы не смотрим на революционную теорию как на что то застывшее, не ищем в ней универсальных <...> Теперь не только теорией, но и историческим опытом дока зано, что наше государство, как и политическая <...> Большего внимания в теории и практике управления заслужива ют экономические и социальнопсихологические <...> Развитие марксистсколенинской теории — дело, ко торым КПСС занимается постоянно, тесно сотрудничая <...> Хо тим, чтобы теория базировалась на реальных процессах и обогаща ла нашу практику.
Предпросмотр: Михаил Сергеевич Горбачев. Собрание сочинений. Т. 2 Март 1984–октябрь 1985.pdf (0,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
., переспав почтовым переводом по адресу: 341012 Донецкая обл. г. Мариуполь ул. <...> Это обогатило министерства и ведомства и замедлило денеж ные переводы в среднем с 7 до 12 дней. <...> нашего века почитали мы концом главнейших бедствий человечества и думали, что в нем последует соединение теории <...> Переводов на иностранные языки, насколько нам известно, не было. Книга про шла незамеченной. <...> На корешках переводов —нмнчд"Посев-Филиал " "Журнал ПОСЕВ подписка на первое полугодие 1995 г."
Предпросмотр: Посев №2 1995.pdf (0,4 Мб)
Автор: Петрухин В. Я.
М.: Языки славянской культуры
В монографии рассматривается широкий спектр культурных взаимосвязей формирующегося древнерусского этноса (руси) с окружающим миром и народами («языками»), начиная с проблем древнейших отношений балто-славянской общности с финно-угорским миром и кончая проблемой отношения русских к иным «языкам» в средневековый период. Взаимосвязи с народами, обитающими в разных областях Евразии, — варягами, хазарами и евреями, протоболгарами, уграми-венграми и зауральской югрой — исследуются как в сфере материальной культуры и искусства, так и в области книжных и фольклорных сюжетов, мифа и обряда.
Ключевский [Ключевский 1987: 139—140] считал, в соответствии со своей «торговой теорией», что «хазарское <...> Перевод. Комментарий. М., 2002. Голб, Прицак 1997 — Голб Н., Прицак О. <...> Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. М., 1994. <...> Зеленина 2009 — Зеленина Г. от мифа заражения к теории заговора: Идеологизация памяти о жидовствующих <...> П. норманская теория в современной буржуазной науке. М.; л., 1965.
Предпросмотр: Русь и вси языци» Аспекты исторических взаимосвязей Историко-археологические очерки.pdf (0,9 Мб)