
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Архив журнала "Вестник Поморского университета. Серия: "Гуманитарные и социальные науки". С 2011 года выходит под заглавием "Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки".
Ключевые слова: датская литература начала ХХ века, русская критика, проблема перевода, история публикаций <...> И именно проблеме перевода (что действительно было очень важно!) <...> Предисловие автора к русскому переводу // Рунг О. Вереница теней. Роман. Погоня за рекордом. <...> Единственный разрешенный автором перевод с датского А. Липшиц. М., 1912. С. 7–12. 4. <...> Единственный разрешенный автором перевод с датского А. Липшиц. М., 1912. References 1.
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки. №1 2015.pdf (1,3 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Другие перспективные объекты нуждаются в изучении и переводе ресурсов в категорию запасов. <...> Первая группа: по вольфраму, молибдену, природному газу необходимо доизучение объектов с целью перевода <...> добычи) необходимо масштабное наращивание геологоразведочных работ в уже известных районах страны для перевода <...> Для этого необходимо организовать доизучение ресурсного потенциала с целью перевода ресурсов в запасы <...> Если перевод индикаторов в баллы принципиален, то улучшением был бы по меньшей мере отказ от определения
Предпросмотр: ЭКО №10 2023.pdf (0,6 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
Нужно будет думать, как решить эту проблему. <...> Но проблема еще серьезней. <...> выходного пособия судьям, ушедшим или удаленным в отставку (в том числе в связи с отказом судей от перевода <...> Выборы в Исламе», автор Абдул-Кадир Авда, перевод Шамсуддина Батукаева (решение Вахитовского районного <...> Решить проблему можно другим способом.
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №273(7736) 2018.pdf (0,8 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Как планируете решить эту проблему? <...> С вашей помощью я получила 5 переводов в сумме 10 тысяч рублей и посылочку для меня очень ценную. <...> Но проблема, судя по всему, куда глубже. <...> По-хорошему, для перевода города на отопление от ЮТС требовалось два-три года. <...> Понятно без перевода В Омск приехали артисты кукольных театров из 14 стран Спектакль китайского театра
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Сибирь №213(7379) 2017.pdf (0,8 Мб)
Журнал издается с 2007 года и выпускается 4 раза в год. Журнал является научно-теоретическим журналом, представляющим широкий спектр проблем философии, истории и теории мировой и отечественной культуры, истории российской и зарубежной философской мысли. Учрежден Тверским государственным университетом и является подписным периодическим научным изданием, в котором публикуются статьи, подготовленные преподавателями, сотрудниками, докторантами и аспирантами Тверского государственного университета, Тверского государственного технического университета, Тверской государственной медицинской академии, а также учеными из других научных и образовательных учреждений России, ближнего и дальнего зарубежья.
Познание и перевод. М., 2008. 11. Вдовина И.С. Феноменология во Франции. М., 2009. 12. Брэйссер Р. <...> В этом случае перед нами типично семиотическая процедура: перевод оставшихся полностью или в основном <...> (Перевод с древнегреческого и примечания О.П. Цыбенко под ред. О.А. Сычева и И.В. Пешкова) Поэтика. <...> (Перевод В.Г. Аппельрота под ред. Ф.А. Петровского) / Сопровождающая статья В.Н. Марова. <...> В русском переводе с параллельными местами и приложениями. М., 2006. 2.
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Философия №1-2 2012.pdf (0,7 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
По мнению властей, перевод общественного автотранс порта на газомоторное топливо должен снизить остроту <...> экологических проблем по всей области. <...> К тому же во многих деревнях проблема с Интернетом. <...> И в этом основная проблема. <...> Планы перевода объекта в район Кольцово строятся с 2014 года, но раньше все они стопорились из-за отсутствия
Предпросмотр: Российская газета - Экономика Уральского округа №216(7974) 2019.pdf (0,8 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
Ранее штрафы за незаконные валютные операции (это может быть покупка валюты без участия банков; переводы <...> порядка шести процентов рост относительно прошлого года», — сообщил Коков РЕШЕНИЕ КС РФ разъяснил порядок перевода <...> смягчение наказания (это наступает по истечении определенного срока), имеет право подать ходатайство о переводе <...> Сегодня 182 тысячи заключенных имеют право просить перевода на принудительные работы СОБЫТИЕ Третью « <...> АЛЕКСАНДР БОРОДЮК: Скажу так: в этом сезоне у нас не было никаких проблем.
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №151(8799) 2022.pdf (0,6 Мб)
Второе десятилетие общенациональный научно-политический журнал «Власть» является ведущим экспертно-аналитическим изданием о российском обществе и государстве. Журнал отвечает на вопросы, что и почему происходит в реальной политике, как влияет на жизнь общества и человека власть. Наконец, «Власть» существует и для самой власти, поскольку освещает актуальные и острейшие проблемы России и мира.
Важнейшее направление – платежи и переводы. <...> Проблема. <...> Введение в исследовательский проект. – Чикагская школа социологии: сборник переводов (сост. и пер. <...> Избранные очерки. – Чикагская школа социологии: сборник переводов (сост. и пер. В.Г. <...> В период перевода с каторги на поселение зачастую возникали проблемы продажи приобретенного ссыльными
Предпросмотр: Власть №5 2022.pdf (1,0 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Новая лестница и лифт решат эту проблему. <...> Кстати, устройство на работу — одна из основных проблем бывших детдомовцев. <...> Однако, как оказалось, проблема не только в отсутствии самоопределения. <...> Матюшкин. — Не следует оформлять заказ или совершать покупку, если поставщик требует предоплаты путем перевода <...> У варианта с возвращением музею зданий в Соляном городке есть проблемы.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Северо-Запад №40(6611) 2015.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Вестник Московского университета. Серия 18. Социология и политология» является научным изданием социологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. Научная концепция журнала предполагает публикацию материалов, посвященных научному анализу основных трендов современного социального развития и изменения, методологическим и теоретическим проблемам современной социологии и политологии, конкретных областей социологического и политологического анализа, а также результатов широкого спектра эмпирических исследований. В журнале освещаются проблемы и специфика современного общества и институционального порядка, политические процессы, вопросы социальной и государственной политики, социального и организационного менеджмента, специфики современных социальных процессов. В журнале также публикуются обзоры и рецензии на новейшие работы в области социологии и политологии, лекционные и методические материалы, а также информация и аналитические отчеты о проведенных конференциях. Журнал содержит раздел «Научная жизнь», освещающий научную и организационную жизнь социологического и политологического сообщества.
Иными словами, путь к достижению поставленной цели — модернизация экономики; ее содержание — перевод <...> Гоулднера, высказанным им в работе “Наступающий кризис западной социологии” (1971, русский перевод — <...> Как известно, первый том “Капитала” в переводе впервые вышел именно на русском языке. <...> Общество — семья — личность / Ред. перевода А.И. Антонов. М., 2003. С. 247—248. <...> Общество — семья — личность / Ред. перевода А.И. Антонов. М., 2003. Карлсон А.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 18. Социология и политология №4 2010.pdf (0,2 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
В переводе А. <...> язык и инвариантах межсемиотического перевода [1; 2]. <...> Асимметрия языков – одна из причин неадекватности межсемиотических переводов. <...> Переводы. Очерки. Статьи. Тбилиси: Мерани, 1990. 10. Мартынов В. <...> Школьный учебник: проблемы и пути обновления // Актуальные проблемы учебного книгоиздания : материалы
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №4 2015.pdf (0,9 Мб)
В журнале публикуются результаты открытых научных исследований по теории и практике правовых, исторических, социологических, философских др. гуманитарных наук выполняемых учеными научных учреждений, высших учебных заведений и гражданами, ведущими научные исследования в порядке личной инициативы.
санкций, ограничений и возможной экономической блокады необходимо построить независимую систему для перевода <...> Переводы по картам «МИР» не могут быть приостановлены внешней стороной, никакие экономические и политические <...> Оператор по переводу денежных средств (Банк России; кредитные организации, имеющие право на осуществление <...> перевода денежных средств; государственная корпорация «Банк развития и внешнеэкономической деятельности <...> Процесс принудительного перевода людей, получающих деньги из бюджетной сферы, стал затратным как для
Предпросмотр: Наука. Общество. Государство №3 2018.pdf (0,6 Мб)
«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.
Конкретные формулировки должностей, представленные в статье в переводе, зависели от поставленных задач <...> Галланом (1646–1715) предшествовал перевод отдельного цикла «Синдбада-морехода», осуществленный им же <...> Все другие французские переводы начала XVIII в. <...> 第87–88页. 19 Перевод осуществлен по эстампу, опубликованному в: 南京市博物馆, 江宁区博物馆: 南京市祖堂山明代洪保墓. <...> Сложно было поверить, что лишь несколько месяцев назад, на вручении перевода книги Э.Э.
Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №1 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Это важно, но не более чем разобраться со проблемами в собственной жизни. <...> Однако многие эксперты всерьез обеспокоены проблемой. <...> А в переводе прозвучало: Леонид Ильич очень любил автомашину «Москвич». <...> (Перевод Марины Извековой. Изд. Фантом Пресс.) <...> «Вынуждены отказаться» Проблемы начались прошлым летом.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Северо-Запад №50(7808) 2019.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал, входит в список ВАК и базу данных SCOPUS. Теоретические и прикладные исследования ведущих российских и зарубежных экспертов; освещение как традиционных педагогических вопросов, так и проблем социологии, экономики, психологии, философии и истории образования.
Перевод пунктов оригинальной версии SoAS на русский язык Оригинальная версия Русскоязычная версия (1) <...> Перевод Алена Куляпина, Анна Фам, Алена Золотарева Чувство субъектности: понятие, структура, диагностика <...> Это слово служит для перевода англоязычного термина agency, вошедшего в лексикон наук о человеке с <...> Использование для перевода этого понятия на русский слова «агентность» видится двусмысленным, по крайней <...> Фрагмент англоязычного датасета с отзывами на МООК (после перевода отзывов на русский язык) Вслед за
Предпросмотр: Вопросы образования Educational Studies Moscow №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
И потребовать прислать договор страхования до перевода средств за путевку. <...> Только постоянно получают переводы и снимают нал в банкомате. <...> Вот Вам и огромная проблема! ВЫХОД ИЗ ТУПИКА Разрешением этой проблемы и занялись учёные. <...> Трудности перевода К местным реалиям надо привыкать. <...> Системная проблема есть.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Приволжье №206(8854) 2022.pdf (1,4 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
Публичным компаниям и банкам из санкционных списков разрешено не раскрывать часть информации, обсуждается перевод <...> В «цифру», в частности, уходит свидетельствование верности перевода документа на другой язык, принятие <...> Поэтому и проблем нет. <...> Перевод будет спроецирован на декорациях — цифровых копиях картин Марка Шагала. <...> общей юрисдикции города Москвы путем повышения эффективности работы системы судебного делопроизводства, перевода
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №234(7992) 2019.pdf (3,6 Мб)
Российская газета - Неделя. Кубань и Северный Кавказ
И потребовать прислать договор страхования до перевода средств за путевку. <...> Только постоянно получают переводы и снимают нал в банкомате. <...> Вот Вам и огромная проблема! ВЫХОД ИЗ ТУПИКА Разрешением этой проблемы и занялись учёные. <...> Трудности перевода К местным реалиям надо привыкать. <...> Системная проблема есть.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Кубань и Северный Кавказ №206(8854) 2022.pdf (1,0 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
И потребовать прислать договор страхования до перевода средств за путевку. <...> Только постоянно получают переводы и снимают нал в банкомате. <...> Вот Вам и огромная проблема! ВЫХОД ИЗ ТУПИКА Разрешением этой проблемы и занялись учёные. <...> Трудности перевода К местным реалиям надо привыкать. <...> Системная проблема есть.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Урал и Западная Сибирь №206(8854) 2022.pdf (2,8 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
«В самое короткое время реализовать комплекс мер по переводу оплаты — начнем с этого, с нашего природного <...> комиссию по борьбе с иностранным вмешательством 02 ЦБ разрешил торги на Мосбирже 33 акциями 06 Планы перевода <...> Решение о переводе расчетов за газ в рубли должно «отрезвить» соперников Москвы, считает эксперт. <...> Андрей Макаров, «Российская газета», Рим СКАНДАЛ Планы перевода Германии на военные рельсы столкнулись <...> По ходу встречи Виктория испытывала проблемы со здоровьем.
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №63(8711) 2022.pdf (0,9 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
И страховщик должен тут же подключиться и решить проблему. <...> Счет для перевода пожертвований такой жертве. <...> В его переводах русские читатели знакомились с сочинениями Овидия, Вергилия, Шиллера. <...> Публикация этого перевода имела последствием увольнение Деларю с государственной службы. <...> госструктуры Китая и Киргизии выберут значимые произведения классической национальной литературы для перевода
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Киргизия №29(8677) 2022.pdf (0,8 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
И потребовать прислать договор страхования до перевода средств за путевку. <...> Только постоянно получают переводы и снимают нал в банкомате. <...> Вот Вам и огромная проблема! ВЫХОД ИЗ ТУПИКА Разрешением этой проблемы и занялись учёные. <...> Трудности перевода К местным реалиям надо привыкать. <...> Системная проблема есть.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Башкортостан №206(8854) 2022.pdf (2,1 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Согласно документу, банк или другой оператор перевода обязуется возместить сумму операции, которая была <...> А если имеется согласие клиента на перевод? <...> Закон после принятия обяжет операторов по переводу денежных средств (банки, платежные системы) проверять <...> Это большая проблема. <...> Требуйте перевод зарплаты напрямую на вашу карту или даже электронный кошелек.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Урал и Западная Сибирь №158(9103) 2023.pdf (1,1 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Вторая проблема — нехватка мест на стоянках. <...> Основная проблема в административных барьерах. <...> То есть проблемы в общем схожи. Так почему же тогда малотоннажка была более успешной отраслью? <...> Средняя разовая сумма перевода с карт псевдобанковским сотрудникам составила 27 тысяч рублей, а через <...> с развитием средств связи и переходом государственных учреждений на онлайнуслуги, а также массовым переводом
Предпросмотр: Российская газета - Экономика Юга России №8(8359) 2021.pdf (0,3 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Введен стандартный набор мер против коронавируса: от перевода школ на онлайнобучение до отмены командировок <...> У министра были проблемы с дыханием, но сейчас его самочувствие улучшилось. <...> При генерации кода для оплаты или перевода убедитесь, что никто не фотографирует экран смартфона. <...> Эти проблемы будут рассматривать профильные комитеты Совфеда. <...> Все учебные заведения готовы к переводу на дистанционную форму обучения.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Дальний Восток №58(8112) 2020.pdf (0,8 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Введен стандартный набор мер против коронавируса: от перевода школ на онлайнобучение до отмены командировок <...> У министра были проблемы с дыханием, но сейчас его самочувствие улучшилось. <...> При генерации кода для оплаты или перевода убедитесь, что никто не фотографирует экран смартфона. <...> Зато уже к лету на отечественном авторынке могут начаться серьезные проблемы. <...> Крупных проблем осталось всего две.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Восточная Сибирь №58(8112) 2020.pdf (1,0 Мб)
«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.
Перевод основывается на разъяснении Шэнь Шоу: 沈寿: 太极拳文集. [Шэнь Шоу. <...> 第127页. 14 Полный русский перевод см.: Малявин В.В. <...> Перевод и предварительное исследование // Проблемы Дальнего Востока. 2021. № 6. 20 苌乃周: 苌氏武技书 [Чан Найчжоу <...> Перевод и предварительное исследование // Проблемы Дальнего Востока. 2021. № 6. С. 150-166. <...> сравнение с более поздними переводами этого понятия.
Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №4 2022.pdf (1,3 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
альтернативная энергетика Страница 16 По сообщениям корреспондентов «РГ» КОРОТКО В Якутии появился новый центр перевода <...> Мне по закону положен бесплатный препарат от астмы, получаю его без проблем. <...> Но и такой подход может дать сбой из-за организационных проблем. <...> Но еще не все потеряно, проблему можно решить при разумном подходе. <...> Между тем проблема загрязнения водоемов не ограничивается только стоками в море.
Предпросмотр: Российская газета - Экономика Дальнего Востока №260(8908) 2022.pdf (0,4 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Обратный перевод как факт рецептивно-интерпретационной истории (на материале английского перевода баллады <...> Белоногова ОБРАТНЫЙ ПЕРЕВОД КАК ФАКТ РЕЦЕПТИВНО-ИНТЕРПРЕТАЦИОННОЙ ИСТОРИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ПЕРЕВОДА <...> Ключевые слова: баллада; фольклорные образы; перевод. <...> Одним из самых известных переводов и переложений баллады Г.А. <...> Мир перевода-7 // Прикладная теория устного перевода и переводческой скорописи. М.: Р.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №7 2009.pdf (0,5 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
И потребовать прислать договор страхования до перевода средств за путевку. <...> Только постоянно получают переводы и снимают нал в банкомате. <...> Вот Вам и огромная проблема! ВЫХОД ИЗ ТУПИКА Разрешением этой проблемы и занялись учёные. <...> Трудности перевода К местным реалиям надо привыкать. <...> Системная проблема есть.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Юг России №206(8854) 2022.pdf (2,2 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
И потребовать прислать договор страхования до перевода средств за путевку. <...> Только постоянно получают переводы и снимают нал в банкомате. <...> Вот Вам и огромная проблема! ВЫХОД ИЗ ТУПИКА Разрешением этой проблемы и занялись учёные. <...> Трудности перевода К местным реалиям надо привыкать. <...> Системная проблема есть.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Пермский край №206(8854) 2022.pdf (1,5 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
При этом деятельностный подход требует специальной работы по организации деятельности подростков, перевод <...> (Translation Memory), ознакомлению с процессом работы систем автоматизированного перевода (САТ). <...> В переводе с греческого языка «аутентичный» означает «подлинный, исходящий из первоисточника» и чаще <...> Гурней ; перевод с фр. Г. С. Яковлева ; ред. и вступ. статья М. И. <...> Чтобы не быть голословными, можно привести такие примеры: переводы книг известного писателя С.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
И потребовать прислать договор страхования до перевода средств за путевку. <...> Только постоянно получают переводы и снимают нал в банкомате. <...> Вот Вам и огромная проблема! ВЫХОД ИЗ ТУПИКА Разрешением этой проблемы и занялись учёные. <...> Трудности перевода К местным реалиям надо привыкать. <...> Системная проблема есть.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Дальний Восток №206(8854) 2022.pdf (1,2 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
«Постановление правительства приводит в соответствие нормы контроля в связи с переводом ГУП и МУП с 1 <...> передаче кредитной организации с использованием электронных средств платежа распоряжений об осуществлении перевода <...> Но всех объединяет идея, что запуск стагнирующей экономики России и тем более перевод ее на траекторию <...> Принципиальное значение приобретает темп перевода научных достижений в непосредственное индустриальное <...> A1 Акцент Принципиально важен темп перевода научных достижений в индустриальный продукт Сергей Бодрунов
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск №62(7228) 2017.pdf (0,7 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Но через какое-то время общество столкнется с острой проблемой. <...> Большинство компаний РФ не имели опыта перевода сотрудников на удаленку. Сейчас все учимся. <...> Только так можно решить возникшие проблемы и не наплодить новых. <...> Порой это является неразрешимой проблемой. <...> Что касается внутренних совместителей, там проблем нет.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Юг России №70(8124) 2020.pdf (0,8 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Буквальный перевод слова «тотем» <его род>. <...> В статьях «О переводах вообще и переводах стихов в особенности» (перевод из «Георгик Вергилия» Делиля <...> С. 417], обращается к переводам басен прозаических. <...> Евтушенко узнаваем в своих переводах. <...> С. 6] для осуществления адекватного перевода. 2.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №2 2003.pdf (0,3 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
У каждого кандидата был свой подход к решению конкретных проблем. <...> И это в условиях, когда ЕС ищет одновременно способы перевода своей экономики и промышленности на военные <...> При этом полностью закончена процедура перевода сотрудников из числа проходивших службу ранее». <...> Проблем тут выше крыши. В вашем ведомстве не становится меньше работы. <...> Введен запрет перевода земель сельхозназначения в другие категории.
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №63(9305) (0) 2024.pdf (0,7 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
Технических проблем мы не видим. <...> И никаких проблем с контролем продаж алкоголя онлайн нет. <...> Если начнется новая волна девальвации, могут принять реальные ограничения: по переводам физлиц за границу <...> В чем проблема? <...> Совместно с арабской стороной КНР намерена осуществить проект взаимного перевода 100 классических книг
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №185(9130) 2023.pdf (1,1 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Алексей Дуэль Пандемия коронавируса и массовый переход на удаленную работу создали все условия для перевода <...> Проблема решилась сама собой. <...> А различия в тексте телеграммы в разных источниках могут объясняться сложностью перевода сначала с японского <...> Шейх в переводе — глава, руководитель. Разве плохо быть самым-самым? Шейк-Шейх смеется. <...> Впоследствии динозавр получил название «олоротитан», что в переводе с латыни означает «лебедь-великан
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Дальний Восток №272(8326) 2020.pdf (1,2 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
И эта проблема требует решения. <...> Ключевое отличие первых этапов амнистии в том, что они не требовали перевода иностранных компаний в Россию <...> Тогда и проблем с мусором будет меньше. <...> В Samsung уже отреагировали на проблему. <...> Валерий Кичин Перевод названия High Life как «Высшее общество» неточен: это скорее жизнь на высоте —
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №87(7845) 2019.pdf (0,7 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
(Чита, ЗабГГПУ) Проблема «перевода» языка буддийской культуры на язык западной цивилизации .......... <...> Перевод А.Н. <...> БЕРНЮКЕВИЧ ПРОБЛЕМА «ПЕРЕВОДА» ЯЗЫКА БУДДИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА ЯЗЫК ЗАПАДНОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ В статье рассматриваются <...> Одной из таких важных проблем, связанной с изучением буддизма, был перевод буддийских текстов, что можно <...> рассматривать, в целом, как проблему перевода языка одной культуры на язык другой.
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №3 2007.pdf (0,2 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода доктор психологических наук, профессор Н. Н. <...> Изучая просодию, интонационную и акцентуационную часть языка, ученики продолжали упражняться в переводе <...> То есть наряду с переводом текстов вводилось и толкование прочитанных учениками пособий. <...> Документы о переводе труда М. Кромера по истории Польши по заказу В. Н. <...> проблемы.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №11 2018.pdf (1,7 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Из главных минусов проблемы с социализацией. <...> — это все из заходеровского перевода конца 50-х. <...> Так это у Милна — в моем переводе. <...> Чего не скажешь о переводе помещения из жилого в нежилое или наоборот. <...> Потом проблемы стали появляться одна за другой.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Сибирь №232 (7100) 2016.pdf (0,8 Мб)
М.: РГГУ
Сборник посвящен процессам взаимодействия и соперничества между языками в истории и современности, а также проявлениям конкуренции во внутренней жизни языка, в его структуре и словаре, в современных социокультурных и коммуникативных практиках и текстах. Авторы сборника — участники одноименной международной конференции, состоявшейся в Институте лингвистики РГГУ в октябре 2014 г.
В условиях, когда язык вероучения не вполне понятен, было бы естественно создавать переводы. <...> Переводы Писания встречались враждебно. <...> Вокруг слов, переводов, редакторских правок кипели страсти и лилась кровь. Н.И. <...> Особенности перевода на польский язык романа «Дворянское гнездо» И.с. <...> Борьба с рискогенностью общения как одна из проблем речеведения // Проблемы речевой коммуникации.
Предпросмотр: Конкуренция в языке и коммуникации сб. статей.pdf (0,3 Мб)
Автор: Черная Людмила Алексеевна
М.: Логос
Рассматриваются сложные социокультурные изменения, происходившие с сословиями и социальными группами, а также с отдельными историческими лицами в переломную эпоху в канун петровских преобразований и во время реформ Петра Великого. Прослеживаются судьбы русских царей, представителей белого и черного духовенства, служилых людей, купечества, зодчих, поэтов и писателей, художников, музыкантов, ученых, а также судьбы русских женщин XVII – первой трети XVIII века.
Для студентов высших учебных заведений, получающих образование по направлению (специальности) «История». Может использоваться в учебном процессе колледжей и школ с углубленной гуманитарной подготовкой. Привлечет внимание широкого круга читателей, интересующихся русской историей и культурой.
Кантемир А. сочинения, письма и избранные переводы. – спб., 1868. Т. 1–2. 81. <...> Гарэн Э. проблемы итальянского возрождения. – м., 1986. <...> Лосев А.Ф. художественный канон как проблема стиля // вопросы эстетики. – м., 1962. вып. 6. <...> Государев толмач Федор Гозвинский и его перевод басен эзопа // вестник лГу. 1966. вып. 3. № 14. <...> Хайдеггер М. письмо о гуманизме // проблема человека в западной философии. – м., 1988.
Предпросмотр: Русские в переломную эпоху от Средневековья к Новому времени (1).pdf (0,2 Мб)
Российская газета - Неделя. Волга-Кама
Алгоритмы позволяют значительно повысить качество перевода текстов определенного рода. <...> Еще одна проблема — коммуникации. <...> — В знак того, что безмолвен мир. 1968 Переводы из древней китайской поэзии (Ван Вэй и Цзяожань). <...> Это решит проблему второй смены. <...> В переводе с татарского это озна чает «очень хорошо».
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Волга-Кама №18(8072) 2020.pdf (0,8 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
Об этом свидетельствовали посланные переводы для поездки в Россию Е. С. <...> Поволжский регион 36 включающая в себя иногда перевод, иногда расшифровку и всегда истолкование. <...> Павловой перевода трагедии «Царь Федор Иоаннович» следующими стихами рассматриваемого произведения: « <...> Упомянув о том, что при издании перевода «Царя Федора Иоанновича» на немецкий язык необходимо ограничиться <...> Поволжский регион 76 переводе г-жи Павловой.
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №4 2008.pdf (0,6 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Согласно документу, банк или другой оператор перевода обязуется возместить сумму операции, которая была <...> А если имеется согласие клиента на перевод? <...> Закон после принятия обяжет операторов по переводу денежных средств (банки, платежные системы) проверять <...> Это большая проблема. <...> Требуйте перевод зарплаты напрямую на вашу карту или даже электронный кошелек.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Юг России №158(9103) 2023.pdf (0,9 Мб)