Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616004)
Контекстум
  Расширенный поиск
94

Всеобщая история


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 5521 (5,62 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
101

№3 [Постсоветский материк, 2024]

«Постсоветский материк» – ежеквартальный общественно-политический научный журнал, издаваемый Институтом стран СНГ. Основная задача издания – комплексный анализ процессов на постсоветском пространстве с точки зрения стратегических приоритетов Российской Федерации. Перечень тематических разделов издания включает рубрики, предполагающие анализ внутриполитических процессов, экономических, социальных и социокультурных проблем, сравнительного правоведения, межгосударственных отношений, вопросов безопасности и сотрудничества с учетом стратегических приоритетов РФ.

4 = Испанский 543 5 5 +1 Арабский 274 6 6 +1 Бенгали 268 7 7 -2 Французский 267 8 8 = Русский 258 В <...> занимает 7 место в качестве языка СМИ на международной арене, уступая лишь английскому, французскому <...> 1 = Английский 735 390 2 2 = Французский 443 257 3 3 = Испанский 121 499 4 4 = Немецкий 104 374 5 5 <...> В XIX веке международным языком общеизвестно был французский язык, с XX – английский, испанский язык <...> Как пишет французский экономист Кл.

Предпросмотр: Постсоветский материк №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
102

Византийский путь России

Автор: Левицкий Геннадий Михайлович
М.: Логос

Рассказано о первых контактах русских и византийцев, об их влиянии на становление Древней Руси. Раскрыты характерные черты Византии в сфере политики, экономики, культуры, религии, образа жизни, мировоззрения. Прослежена судьба византийского наследия в период Третьего Рима, как называет автор Российскую империю, и Четвертого Рима, в качестве которого в книге представлен Советский Союз. Анализируются противоречивые взаимоотношения России и Запада.

Латинский язык еще долгое время оставался языком византийской знати, делопроизводства и права. <...> , но с лицами одного языка и происхождения. <...> Андроник нашел с ним общий язык и даже подружился. <...> Второй Рим — 102 — ющие греческого языка. <...> французский язык, и пришлось срочно искать переводчика.

Предпросмотр: Византийский путь России.pdf (0,3 Мб)
103

№9 [Посев, 2018]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

языку, «ибо это – язык свободной, цивилизованной нации, язык, не навязываемый отвратительными полицейскими <...> Язык цифр // Там же. С. 427. 43 Ленин В.И. <...> Однако уже первый французский солидарист П. <...> Немного боязно, плохо знаю языки, подойду ли? <...> 29 декабря. Сижу в справочном бюро. <...> Просматривала французский словарь, писать ничего не хотелось.

Предпросмотр: Посев №9 2018.pdf (0,5 Мб)
104

№2 (32) [Восточный архив, 2015]

Историческое и источниковедческое научное издание.

В одной из записей на французском языке на вклеенных в рукописях листах Замойский пишет, что в 1818 г <...> Не то сицилианка, не то ещё что-то такое… А нам её дали, чтобы учить французский язык. <...> Почти вся переписка – на польском языке, лишь первое письмо и две открытки на французском. <...> Языки публикации: английский, французский, немецкий, польский и русский»39. <...> В 3-м томе журнала за 1927 г. опубликована на французском языке статья Крачковского, посвящённая поэтическим

Предпросмотр: Восточный архив №2 (32) 2015.pdf (0,1 Мб)
105

№2 [Политическая лингвистика, 2025]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

язык, фразеология французского языка, английский язык, фразеология английского языка, армянский язык <...> Во французском и армянском языках данный библеизм неузуален. <...> В английском и французском языках эквивалент не найден. 3. <...> Библеизмы французского языка / Н. П. <...> Пушкина на французском языке.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 (0) 2025.pdf (0,9 Мб)
106

№1 (43) [Политическая лингвистика, 2013]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

позициях в двух языкахфранцузском и русском. <...> В результате число преподаваемых языков выросло с трех (испанский, французский, немецкий) до тридцати <...> Преподавал французский язык в Харьковском университете (1905—1908). <...> Мазон служил во французской военной миссии на Балканах, где изучал македонский язык и пришел к выводу <...> Рукописи принимаются на русском, английском, немецком, французском, испанском языках, по согласованию

Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2013.pdf (0,9 Мб)
107

Одиссей. Человек в истории. 2015–2016: Ритуалы и религиозные практики иноверцев во взаимных представлениях

М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Тема главного раздела выпуска — ритуалы и религиозные практики в христианстве, исламе и иудаизме сквозь призму взаимных представлений. Статьи этого цикла посвящены описанию «чужих» религиозных ритуалов (ritus infidelium) в различных нарративных, правовых и иконографических источниках. В традиционном для альманаха разделе «Историк и изображения» публикуется исследование о средневековом иконоборчестве. Выдаю-щийся памятник религиозной литературы и искусства «Молитвенник Урсулы Бегерин» анализируется в главе «Религиозная культура Средневековья»; в ней же публикуются пере-воды стихов выдающейся представительницы средневековой женской мистики — Хильде-гарды Бингенской. Другие части выпуска посвящены проблемам микроистории, истории памяти и историографии. В разделе рецензий представлены эссе о мемуарах выдающегося отечественного историка А. А. Зимина, а также обзоры новых отечественных трудов по истории культуры Средних веков.Для историков, историков культуры, специалистов в области гуманитарного знания и широкого круга читателей

Cambridge University Press, 2005. 26 Существует перевод этого памятника на французский язык: ʻAlī ibn <...> Лотом велась, естественно, на французском языке, переписка с Миррой Ивановной — на русском. <...> Не следует ли перевести ее на французский язык?»42. <...> Кажется, что она с наслаждением пишет по-французски и по-настоящему любит французский язык и французских <...> Она вновь высказывает обеспокоенность по поводу своего французского языка и хотела бы, чтобы рукопись

Предпросмотр: Одиссей. Человек в истории. 2015–2016 Ритуалы и религиозные практики иноверцев во взаимных представлениях.pdf (1,6 Мб)
108

№2 [Современные гуманитарные исследования, 2018]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Кроме того, были словесные предметы – российская, латинская, французская, немецкая словесность и языки <...> Действительно, французский философ развивает идею феноменологической редукции, взятую у Э. <...> Это нечто французский философ называет понятием «плоть». <...> в грамматических различиях языков (языка оригинала и языка перевода). <...> Нет общества без языка, и нет языка без общества.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2018.pdf (2,3 Мб)
109

№4 (41) [Ярославский педагогический вестник, 2004]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Здесь мы приводим ее в усеченном виде и сознательно обозначаем французскими лексемами. <...> Но и французские авторы не всегда были к нему благосклонны. <...> С особым негодованием писал о нем знаменитый французский историк XIX века Ипполит Тэн. <...> Кредит: французский язык, немецкий, итальянский, латынь, греческий, логика, этика, история, право естественное <...> (6 часов) и французский язык (4 часа).

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2004 2004.pdf (0,2 Мб)
110

№3 [Quaestio Rossica, 2019]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

К публикации принимаются статьи на русском, английском, немецком и французском языках. <...> язык с латыни в середине XIII в. по приказу Людовика IX Святого и известные позже как «Большие французские <...> Оригинал письма остался неопубликованным и не переведенным на французский язык. <...> – французский посол в Константинополе в 1554–1557 гг. <...> как английский, китайский и французский (см.: [О государственном языке]).

Предпросмотр: Quaestio Rossica №3 2019.pdf (0,7 Мб)
111

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5: История. Реферативный журнал, 2020]

В реферативном журнале представлена научная информация о новейших работах отечественных и зарубежных ученых по всему диапазону исторических исследований – методологии истории, истории России, медиевистике, новой и новейшей истории стран Западной и Восточной Европы, Америки, международным отношениям, периоду Древнего мира, а также археологии и этнологии. В центре внимания находятся публикации, отражающие новые тенденции и направления современных исторических исследований.

Французский авантюрист при дворе Петра I. <...> Больше всего времени отводилось преподаванию иностранных языков, французского и немецкого. <...> Со временем в программу училища был возвращен французский язык, необходимый для гувернанток и пр. <...> В библиотеке хранились книги на четырех языках. <...> Французский авантюрист при дворе Петра I. ‒ 04.005.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5 История. Реферативный журнал №4 2020.pdf (0,8 Мб)
112

№4 (38) [Политическая лингвистика, 2011]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

в корпусе современного французского языка частотность destinée — 27 на миллион слов». <...> (хотя я понимаю, что, в отличие от Патрика Серио, не являюсь носителем французского языка). <...> Оптатив и императив во французском языке. — СПб. : Нестор-История, 2009. Кубарева Е. Е. <...> того, что в это время наблюдалось засилие в русском языке французских слов. <...> французского языка и 1721 псевдоэквивалентную пару слов русского и французского языков.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2011.pdf (0,7 Мб)
113

Шифры цивилизации. Коды, секретные послания и тайные знаки в истории человечества, 50 Codes That Changed the World

Автор: Маккей Синклер
М.: Альпина Паблишер

С древних времен человек пытался изобрести шифры, которые невозможно взломать. Скрывающие связь влюбленные, секретные сообщества и церковные ордена, разведчики, дипломаты и военные — лишь небольшая часть тех, кто стремился любой ценой сохранить свои тайны. Перемещаясь между эпохами, историк и писатель Синклер Маккей рассказывает о самых знаменитых шифрах и дешифровщиках, хитроумных шпионах и контрразведчиках, поэтах и ученых, включавших в свои труды тайнопись, и, конечно же, о всевозможных кодах. Читатели узнают о глифах майя и библейских пророчествах, загадочном Манускрипте Войнича, шифровальной машине «Энигма», сообщениях, которые ученые отправляют в космос, и будущем криптографии. Немало внимания уделено древним письменам, таким как надписи на Розеттском камне, и способам их расшифровки. К каждой главе прилагаются логические задачи, шифры и загадки, которые позволят читателю почувствовать себя криптографом.

Не пожалели даже язык. <...> Одним из его учителей был знаменитый поэт Жан Дора, который ратовал за реформу французского языка. <...> , до Французской революции). <...> Все эти трофеи в Париж отправил секретарь французского посла в Вене. <...> Каждое слово последнего предложения написано на английском языке, но звучит как французское слово, обозначающее

Предпросмотр: Шифры цивилизации. Коды, секретные послания и тайные знаки в истории человечества.pdf (0,1 Мб)
114

№2 [Новая и новейшая история, 2017]

Основан в 1957 г. Публикуются оригинальные работы по истории стран Европы, Америки, Азии и Африки, методологии истории, историографии и источниковедению, а также архивные документы и документальные очерки. Журнал является рецензируемым и включен в Перечень ВАК для опубликования работ соискателей ученых степеней.

Первые публикации выпускались на латыни или на немецком языке. <...> Байер был автором первой в Европе грамматики китайского языка. <...> Грамматика маньчжурского языка. СПб., 1875. 27 Захаров И. <...> Книга руководств для изучающих язык и культуру Китая». <...> Это издание переведено на немецкий, английский, французский, испанский и японский языки. 29 Драбкин Я.С

Предпросмотр: Новая и новейшая история №2 2017.pdf (0,3 Мб)
115

№1 [Язык. Культура. Речевое общение, 2012]

Материалы научного, культурно-просветительского и образовательного ежеквартального журнала посвящены вопросам взаимодействия языка, культуры и речевого общения. Публикации дают читателям представление о результатах текущих исследований, посвященных разным сторонам культуры, в том числе языку, лежащим в самом основании культуры.

Стилистика французского языка. М., 1984. С. 206. 6 Leech J.N., Short M.M. Style in Fiction. <...> Стилистика французского языка [Текст] / З.И. Хованская. – М.: Высшая школа, 1984. <...> от нее, что богатство и энергия немецкого языка неизмеримо выше французского, а если бы первому дать <...> Официальными языками Секретариата ООН являются только английский и французский. <...> Французский, немецкий и испанский – языки, на которые переводится большинство книг.

Предпросмотр: Язык. Культура. Речевое общение. №1 2012.pdf (27,5 Мб)
116

№1 [Современные гуманитарные исследования, 2019]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Ученые выражают опасение, что через 10 лет русский язык «обгонит» французский и арабский, а еще через <...> данные о количестве учителей по республике: русский язык – 1500 (51%), английский – 930 (30%), французский <...> количества омонимов значительно влияют заимствования, по большому счету из французского языка и латыни <...> Например, заимствованное в раннесреднеанглийский период из французского слово fl ower – the seedbearing <...> «Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским с друзьями, немецким

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2019.pdf (0,6 Мб)
117

№4 [Россия и мусульманский мир, 2010]

Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.

– английский и французский (в Камеруне эти два языка вообще объявлены государственными). <...> вторым после узбекского языком. <...> А кто будет здесь носителем языка? Язык стареет». <...> продолжал оставаться под французским управлением. <...> Современный французский философ О.М.

Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №4 2010.pdf (0,4 Мб)
118

Тимашева, О.В. Мозаика коллективной думы / О.В. Тимашева // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки .— 2018 .— № 1 .— С. 152-157 .— DOI: 10.17238/issn2227-6564.2018.1.152 .— URL: https://rucont.ru/efd/641808 (дата обращения: 15.08.2025)

Автор: Тимашева Оксана Владимировна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В четырех частях рассматриваемой монографии – «История, экономика, политика Франции и России XVII века», «Грани культуры XVII века», «Музыка и театр XVII века», «Компаративный диалог с XVII веком» – группа авторов исследует столетие, предопределившее судьбу развития Европы. Пристальное внимание уделяется вопросам дипломатии, религии, культурных связей в области литературы, театра и музы- ки. Монография объединяет исследователей разных областей знаний и предназначена как для специалистов, так и всех читателей, интересующихся XVII столетием.

Владимировна, доктор филологических наук, доцент кафедры романской филологии института иностранных языков <...> Благодаря быстрому распространению французского языка и французских книг в русском образованном обществе <...> замыкались в себе и своим незаметным трудом проделывали гигантскую блистательную работу по «переиначиванию» языка <...> В 20-е годы прошлого века, живя в Москве, он переводит на французский житие протопопа Аввакума. <...> Язык того времени после «интернационального слога научных статей» казался ему «чистым и сочным»: «…так

119

Справочник по всеобщей истории. 5–11 классы

М.: ВАКО

Справочник содержит ключевые термины и понятия, события и даты, изучаемые в рамках курса «Всеобщая история» в 5–11 классах, а также краткие биографические справки о личностях, повлиявших на ход мировой истории. Соответствует требованиям ФГОС. Поможет лучше усвоить материал школьного курса, а также подготовиться к сдаче ОГЭ и ЕГЭ.

– для древних греков, а затем римлян – чужеземцы, чуждые их культуре и говорившие на непонятном им языке <...> Ве́ды – сборник самых древних священных текстов индуизма, написанных на санскрите – языке, на котором <...> Ита́лики (итали́йцы) – племена, говорившие на родственных языках, населявшие большую часть Италии до <...> Тю́рки – обширная группа родственных по языку народов Евразии, к которым относятся турки, татары, казахи <...> Автор первого перевода Библии на немецкий язык.

Предпросмотр: Справочник по всеобщей истории. 5–11 классы.pdf (0,1 Мб)
120

Из блокнота Николая Долгополова. От Франсуазы Саган до Абеля

Автор: Долгополов Николай Михайлович
Молодая гвардия

Писатель и журналист «Российской газеты», постоянный гость многих телепередач, написавший 13 книг о разведчиках, которые вышли и в серии «ЖЗЛ» и стали бестселлерами, на этот раз обратился к мемуарному жанру. В этой книге столько имен! Нигде больше не прочитать о том, что рассказывал ему отец о своих современниках Маяковском, Булгакове, Шостаковиче. Сам автор дружил с писателем Владимиром Максимовым и иллюзионистом Эмилем Кио, пианистом Эмилем Гилельсом, композитором Александром Цфасманом, актером Николаем Караченцовым, в Париже встречался с великой Франсуазой Саган. Работал в Иране и Франции, учился в Шотландии. В первые дни чернобыльской трагедии работал в 30-километровой закрытой зоне. А сколько встреч на тринадцати Олимпиадах! Получилась маленькая энциклопедия жизни советской эпохи и начала нынешней.

Французский язык казался заковыристее английского. Я стал пропускать тренировки. Тут уж или — или. <...> Когда однажды в добропорядочном французском обществе я забылся и заговорил на языке «Пятнадцатого», гости <...> прекрасно находим общий язык и без этого вашего французского, — отрезал Лимонов, который вовсе не был <...> — вырвалось отчаянное и с жутким французским акцентом. — Тут никто не говорит ни на одном языке...» <...> «А по-французски?» — догадливо осведомился необычный пришелец уже на языке Мольера.

Предпросмотр: Из блокнота Николая Долгополова. От Франсуазы Саган до Абеля.pdf (0,1 Мб)
121

Образ России в немецкой публицистике в первое двадцатилетие после Французской революции (публ. источников)

М.: Весь мир

В переломные периоды европейской и мировой истории международное положение и роль России всегда становились предметом анализа и обсуждения политиков, публицистов и мыслителей. Так было и в конце XVIII – начале XIX века, когда Великая Французская революция подняла волну стремительных политических изменений в Европе. В настоящее издание включены наиболее интересные статьи немецких публицистов этого периода, посвященные данной теме, рассматриваемой в широком европейском контексте. Особое положение немецких государств, оказавшихся между двумя соперничающими великими державами – Францией и Россией, придало остроту германскому политическому дискурсу. Статьи Ж.М. дю Пана, И. Вакерхагена, Э.-Л. Поссельта, Й. Гёрреса, Э Арндта переведены составителем и автором вступительной статьи д.и.н. О.В. Заиченко и публикуются впервые. Книга издана в рамках проекта Института всеобщей истории РАН «Россия в мире».

Все они были опубликованы на немецком языке в первое двадцатилетие после Французской революции на территории <...> Речь идет об анонимно изданном в Лондоне и Лейпциге на французском и немецком языках эссе «Об угрозе <...> политической публицистики, переведенных на немецкий язык. <...> В его верительных грамотах на французском и немецком языках, адресованных всем дворам и округам, где <...> Однако впоследствии славянский язык быстро вытеснил другие языки, либо потому, что славяне были наиболее

Предпросмотр: Образ России в немецкой публицистике в первое двадцатилетие после Французской революции.pdf (0,2 Мб)
122

№2 [Актуальные проблемы Европы, 2015]

Научный журнал «Актуальные проблемы Европы» (АПЕ) — одно из периодических подписных изданий ИНИОН РАН, входящих в перечень ВАК РФ (группы специальностей 08.00.00 - Экономические науки; 23.00.00 - Политология; 07.00.00 - Исторические науки и археология). Издается с 1994 г. (до 2009 г. как продолжающийся сборник научных трудов), выходит ежеквартально.

Современные российские авторы Сорокин, Быков, Пелевин, Улицкая переведены на французский язык. <...> Лапина 156 из респондентов читал книгу воспоминаний Вишневской, переведенную на французский язык. <...> языком национальную идентичность. <...> язык, ключевые слова на русском языке (5–7 слов) и их перевод на английский, основной текст, список <...> ; пример на английском языке: (10, p. 143).

Предпросмотр: Актуальные проблемы Европы №2 2015.pdf (0,5 Мб)
123

Шифры цивилизации. Коды, секретные послания и тайные знаки в истории человечества, 50 Codes That Changed the World

Автор: Маккей Синклер
М.: Альпина Паблишер

С древних времен человек пытался изобрести шифры, которые невозможно взломать. Скрывающие связь влюбленные, секретные сообщества и церковные ордена, разведчики, дипломаты и военные — лишь небольшая часть тех, кто стремился любой ценой сохранить свои тайны. Перемещаясь между эпохами, историк и писатель Синклер Маккей рассказывает о самых знаменитых шифрах и дешифровщиках, хитроумных шпионах и контрразведчиках, поэтах и ученых, включавших в свои труды тайнопись, и, конечно же, о всевозможных кодах. Читатели узнают о глифах майя и библейских пророчествах, загадочном Манускрипте Войнича, шифровальной машине «Энигма», сообщениях, которые ученые отправляют в космос, и будущем криптографии. Немало внимания уделено древним письменам, таким как надписи на Розеттском камне, и способам их расшифровки. К каждой главе прилагаются логические задачи, шифры и загадки, которые позволят читателю почувствовать себя криптографом.

Не пожалели даже язык. <...> Одним из его учителей был знаменитый поэт Жан Дора, который ратовал за реформу французского языка. <...> , до Французской революции). <...> Все эти трофеи в Париж отправил секретарь французского посла в Вене. <...> Каждое слово последнего предложения написано на английском языке, но звучит как французское слово, обозначающее

Предпросмотр: Шифры цивилизации. Коды, секретные послания и тайные знаки в истории человечества.pdf (0,1 Мб)
124

Глагол будущего: Философские, педагогические, литературно-критические сочинения Я.М. Неверова и речевое поведение воспитанников Ставропольской губернской гимназии середины XIX века антология

М.: ФЛИНТА

В первой части книги публикуются педагогические труды, воспоминания, литературно-критические статьи Я.М. Неверова — мыслителя, педагога, просветителя середины XIX века, сочинения гимназистов, законы об образовании, отчеты, протоколы заседаний педагогических советов. Вторая часть содержит статьи современников, исследования ученых Ставропольского государственного университета, которые являются результатом комплексного изучения роли Ставропольской губернской гимназии и ее директора Я.М. Неверова в развитии просвещения, культуры, науки в Ставропольском крае.

одному новому языку: французскому или немецко му. 2. <...> " ке и французском языке, ничего не было. <...> 5, не мецкий язык 4, французский язык 3 — средний вывод 3,9. <...> Французском языке (5) отличные. 11. <...> Владел русским, немецким, французским и армянским языками.

Предпросмотр: Глагол будущего Философские, педагогические, литературно критические сочинения Я.М. Неверова и речевое поведение воспитанников Ставропольской губернской гимназии середины XIX века.pdf (0,4 Мб)
125

№5 [Новая и новейшая история, 2024]

Основан в 1957 г. Публикуются оригинальные работы по истории стран Европы, Америки, Азии и Африки, методологии истории, историографии и источниковедению, а также архивные документы и документальные очерки. Журнал является рецензируемым и включен в Перечень ВАК для опубликования работ соискателей ученых степеней.

P. 2. 42 Здесь и далее цитаты на французском языке приводятся в написании Ларока. 43 La Rocque de la <...> Донесения написаны на французском языке, перевод текстов – автора статьи. <...> Они небольшим тиражом были изданы в Париже в 1936 г. на французском языке. <...> языке 6. <...> Все население страны говорило на французской языке, в 1950–1960-е годы был принят ряд законов, направленных

Предпросмотр: Новая и новейшая история №5 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
126

№4 [Вестник Пермского университета. История, 2019]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

По данным последней переписи населения (2016 г.) французский язык является родным для 21% канадцев, сосредоточенных <...> Ее важнейшим инструментом и одновременно «очагом конвергенции» является французский язык – «общее достояние <...> Использование французского языка рассматривается как «минимальное условие», без которого невозможны реализация <...> Точно так же указывается на «фундаментальное различие между статусом французского языка как общего языка <...> Стлб. 1359–1360. 25 В нескольких опубликованных на французском языке статьях 1920–1921 гг.

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №4 2019.pdf (0,9 Мб)
127

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5: История. Реферативный журнал, 2018]

В реферативном журнале представлена научная информация о новейших работах отечественных и зарубежных ученых по всему диапазону исторических исследований – методологии истории, истории России, медиевистике, новой и новейшей истории стран Западной и Восточной Европы, Америки, международным отношениям, периоду Древнего мира, а также археологии и этнологии. В центре внимания находятся публикации, отражающие новые тенденции и направления современных исторических исследований.

Со времени Французской революции термин «солидарность» прочно укоренен в пяти языках, взятых в качестве <...> защите и распространению французского языка), во Франции насчитывается 76 языков с общей численностью <...> Креольские языки, сформировавшиеся на французской лексической основе в заморских областях Франции, в <...> французский» ‒ койне, бытовавший среди колонистов; и африканские языки плантационных рабов. <...> иммиграции с различными вариантами французского языка.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5 История. Реферативный журнал №3 2018.pdf (0,7 Мб)
128

Воображаемый враг: Иноверцы в средневековой иконографии

Автор: Майзульс Михаил
М.: Альпина нон-фикшн

Гербы и флаги с изображением скорпионов, экзотические тюрбаны и колпаки, крючковатые носы, рыжие волосы, багрово-красные, черные или даже синие лица, неестественно вывернутые позы, непристойные жесты и злобно-агрессивные гримасы. В искусстве средневекового Запада применялось множество знаков, которые маркировали и обличали иноверцев (иудеев, мусульман и язычников), еретиков, других грешников и отверженных. Всех их соотносили с «отцом лжи» — дьяволом, а также друг с другом, словно они были частью глобального сговора против христианского социума. Язычников-римлян порой представляли в иудейских шапках и с псевдоеврейскими надписями на одеждах, иудеев — в мусульманских чалмах, а мусульман обвиняли в том, что они поклоняются идолам и взывают к древнеримским богам. В новой книге медиевист Михаил Майзульс показывает, как с XII по XVI в. конструировался образ врага, как в пространстве изображений и на улицах городов работали механизмы стигматизации и как приемы, возникшие в Средние века, перешли в памфлеты, плакаты и карикатуру Нового времени.

Вокруг его фигуры идет французская (а не латинская — как в то время было заведено при французском дворе <...> высовывает язык. <...> Языки богохульства. <...> Голова жертвы «замещает» язык чудовища. У человека язык тоже высунут и продолжает эту эстафету. <...> Сатана с языком на месте фаллоса.

Предпросмотр: Воображаемый враг. Иноверцы в средневековой иконографии.pdf (0,2 Мб)
129

№4 [Новая и новейшая история, 2023]

Основан в 1957 г. Публикуются оригинальные работы по истории стран Европы, Америки, Азии и Африки, методологии истории, историографии и источниковедению, а также архивные документы и документальные очерки. Журнал является рецензируемым и включен в Перечень ВАК для опубликования работ соискателей ученых степеней.

Хаклюйт опубликовал его трактат в 1601 г. в переводе на английский язык 12 . <...> оперативно издавались во Франции на латинском либо в переводе на французский язык. <...> Через несколько лет после выхода итальянской версии книга была переведена на французский язык, в это <...> русский язык английская транскрипция из паспорта. 17 Чжон Хюн Су. <...> Названия статей должны быть приведены на русском и английском языках. 13.

Предпросмотр: Новая и новейшая история №4 2023.pdf (0,2 Мб)
130

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 9: Востоковедение и африканистика. Реферативный журнал, 2022]

В реферативном журнале публикуются рефераты и реферативные обзоры, отражающие мировой научно-информационный поток по проблемам истории и современности Афро-Азиатского мира. В РЖ имеется общий раздел и 2 региональных: Страны Азии и Африки; Африка. Ближний и Средний Восток, Южная, Юго-Восточная и Восточная Азия. В РЖ представлены научно-информационные материалы по таким темам как: власть, социальные отношения, экономика, международные отношения, история, культура, этнография. РЖ рассчитан на востоковедов, африканистов, историков и всех, кто интересуется новейшими исследованиями проблем Афро-Азиатского мира.

Зинина (Массачусетский университет) и с французского Е.Л. <...> Образуется поселение, где люди говорили на эльзасском наречии немецкого языка. <...> Мобилизуются адвокаты китайского происхождения и волонтерымолодежь, знающие французский язык и помогающие <...> Есть ли шанс возродить французскую промышленность? <...> Российско-французский диалог / ред. Е.И. Филиппова, Ж.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 9 Востоковедение и африканистика. Реферативный журнал №1 2022.pdf (0,5 Мб)
131

Потаённые конституции России

[Б.и.]

Описание 11 проектов ограничения самодержавия, составленных в России в XVIII–XIX вв. как сторонниками, так и противниками власти, а также одного антисоветского документа 1942 г. Содержит полные тексты ряда документов и приложения на смежные темы. Книга может быть использована как учебное пособие для спецкурсов по конституционной истории России на исторических и юридических факультетах и привлечь широкий круг читателей, интересующихся отечественной историей.

Самостоятельно выучил французский язык и читал произведения французских просветителей. <...> К двенадцати годам старший Михаил говорил на французском и немецком языках, конечно, знал армянский, <...> Языки древние: греческий, латинский; из новейших: немецкий, французский и английский. <...> Учителя в университете языков немецкого – Полкер, английского – Поллок и французского – Тилло будут им <...> Письмо к Алопеусу (посланнику в Берлине) на французском языке было следующего содержания : Из письма

Предпросмотр: Потаённые конституции России.pdf (0,4 Мб)
132

№4 [Современные гуманитарные исследования, 2012]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Словарь русского языка. – М. «Русский язык»: 1982, – 816 с. <...> Французский мыслитель придерживался взглядов, что закономерности являются универсальной особенностью <...> Основной вывод французского философа состоит в том, что «порядки, противные образу мыслей народа» не <...> Русский язык. <...> языков. 2.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №4 2012.pdf (0,3 Мб)
133

Русская дипломатическая контрреволюция в лицах ее участников, свидетелей и судей монография

Автор: Белковец Л. П.
М.: Проспект

В монографии рассматривается история российской дипломатии в период между революцией 1917 года и началом активной деятельности нового министерства – Народного комиссариата по иностранным делам. Хронологически это время совпадает с Гражданской войной, вызванной обострением непримиримого противостояния социальных страт и классов российского общества в результате мировой войны. В работе главным действующим лицом является аристократическая контрреволюция, сыгравшая ведущую роль в обеспечении дипломатического сопровождения деятельности антибольшевистских правительств на территории России и укрепления связей с бывшими союзниками за ее пределами.

языке. <...> Урусов, ставший новым «настоящим министром иностранных дел», составил на французском языке первую ведомственную <...> Нет и языка малороссийского; галичане говорят не на языке, а на каком-то жаргоне. <...> Милюков опять на коне, он активно участвует в составлении проекта, переводит текст на французский язык <...> К тому же он занят был публикацией своего труда, который появился в Швейцарии на французском языке накануне

Предпросмотр: Русская дипломатическая контрреволюция в лицах ее участников, свидетелей и судей. Монография.pdf (0,3 Мб)
134

№8 [Посев, 1973]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Для посетителей, не владеющих русским языком, был заготовлен отдельный столик с французскими переводами <...> Абзац непонятен по смыслу и суконен по языку. <...> Только совсем недавно дошли до нас поя вившиеся в прошлом году в переводе на французский язык два романа <...> язык журналом „Esprit', No 12/1967, Paris, p. 1021/1034. <...> Милица была издана также по-русски и на других языках.

Предпросмотр: Посев №8 1973.pdf (2,8 Мб)
135

№2 (28) [Восточный архив, 2013]

Историческое и источниковедческое научное издание.

Конверты оформлены отчетливо, адрес всегда на французском языке и другим почерком. <...> Если же имеются «Неточка Незванова» на французском языке или другие [книги], то, будьте добры, пришлите <...> Мы с жаром принялись изучать математику, физику, французский и русский языки. <...> Мало того, чтобы знать безукоризненно французский язык, мало того, знать службу и уставы, нужно еще прослужить <...> Они провели там два года, изучая марксизм, совершенствуя свой французский язык, занимаясь зимними видами

Предпросмотр: Восточный архив №2 (28) 2013.pdf (0,1 Мб)
136

№2 [Quaestio Rossica, 2019]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

К публикации принимаются статьи на русском, английском, немецком и французском языках. <...> язык нашел Монтескьё; в его библиотеке хранился французский перевод сочинения Дмитрия Кантемира «История <...> изданию, выпущенному на французском языке (Амстердам и Париж, 1732). <...> Перевод с французского языка подготовил К. Рембовский [Овидий]. <...> утверждения, что они восходят к голландско-французскому изданию на французском языке, выпущенному в Амстердаме

Предпросмотр: Quaestio Rossica №2 2019.pdf (0,8 Мб)
137

Лермонтовский текст: Ставропольские исследователи о жизни и творчестве М.Ю. Лермонтова. В 2 т. Т. 2 антология

М.: ФЛИНТА

В двухтомной антологии жизнь и творчество М.Ю. Лермонтова рассматривается как значительный текст русской культуры, который развивается и живет в пространстве и времени. Публикуются основные, наиболее значительные труды ставропольских ученых о М.Ю. Лермонтове, написанные в течение XIX-XX веков, осуществлена их систематизация, научная обработка. Работы располагаются в хронологическом порядке, большая часть их связана с изучением кавказского периода творчества М.Ю. Лермонтова. В научный обиход вводятся многие забытые, малоизвестные исследования. Они будут полезны в школах, вузах, других учебных заведениях. Книга включает богатый иллюстративный материал из фондов Пятигорского музея-заповедника М.Ю. Лермонтова. Приведена обширная библиография.

нину, знавшему французский язык лучше родного, пользовать ся французским текстом? <...> французский и немецкий языки. <...> Причем, первый перевод этого доку% мента на русский язык (подлинник на французском) сделан... Е. <...> Шереметевой (подлинник на французском языке). 1839, сентября 28. Милостивый государь. <...> Перевел именно роман "Герой нашего времени" именно на французский язык.

Предпросмотр: Лермонтовский текст Ставропольские исследователи о жизни и творчестве М.Ю. Лермонтова. В 2 т. Т. 2.pdf (0,2 Мб)
138

№50 [Посев, 1949]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Так начинает свой репортаж о Румьшии 1949 года корреспондент французской газеты «Фигаро». * Практическое <...> французский язык и английский. <...> «Словно люк вне запно раскрылся под их ногами», — замечает французский журна лист. <...> Вино развязало языки и притупи ло уши. <...> тоталитарных систем иогда могут быть со перниками, но в случае перемены ветра они снова находят общий язык

Предпросмотр: Посев №50 1949.pdf (0,1 Мб)
139

Москва в 1812 году. Воспоминания, письма и официальные документы из собрания письменных источников Государственного исторического музея

М.: Языки славянской культуры

Предлагаемая вниманию читателей книга представляет собой завершающую часть своеобразной трилогии по истории Отечественной войны 1812 года. В первых двух томах, изданных 20 лет тому назад, были опубликованы официальные реляции генерала князя П.И. Багратиона, личные письма генерала Н.Н. Раевского, дневники и мемуары воинов русской армии. Книга, которую вы сейчас держите в руках - завершающая часть "трилогии". Она посвящена трагическим событиям, происходившим в Москве накануне и во время наполеоновской оккупации. В ней публикуются архивные реликвии из фондов Исторического музея - всего 17 рукописей. Это официальные реляции властей, показания "потерпевших от разорения неприятельского", воспоминания людей самых разных сословий: дворян, священников, купцов, мещан и даже крестьян. Читатель познакомится с перепиской императрицы Марии Федоровны - матери императора Александра I, которая тревожилась о судьбе Московского Воспитательного дома, где во время страшного пожара, насилий и грабежей, оставались сотни маленьких сирот. Свыше трети объема книги уделено положению русских священников и монахов, многие из которых своей жизнью поплатились, спасая от гибели священные для православных людей реликвии.

язык. <...> языке. <...> Ростопчину на французском языке. <...> язык и казавших свое усердие при каждом случае и способствовавших переводом мне во французском языке <...> Его письмо написано более литературным языком, с использованием отдельных французских слов.

Предпросмотр: Москва в 1812 г..pdf (0,4 Мб)
140

Древняя Русь в свете зарубежных источников [коллективная монография]

Автор: Мельникова Елена Александровна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Публикуемая книга преследует три цели: охарактеризовать основные группы зарубежных источников по истории Древней Руси, продемонстрировать методику интерпретации содержащихся в них сведений и, наконец, представить хотя бы самую важную информацию, которую они донесли до нас.

Публикация включала в себя 18 отрывков из источников, их перевод на французский язык, иногда сопровождающийся <...> В 1834 г. были опубликованы (на французском языке) университетская речь Ф.-Б. <...> языках. <...> Труд Ибн Хаукаля переведен на французский язык (Ибн Хаукал/Вьет); отдельные фрагменты переведены на русский <...> Генрих I и Анна Ярославна: киевская княжна на французском троне Брак французского короля Генриха I (1031

Предпросмотр: Древняя Русь в свете зарубежных источников.pdf (3,5 Мб)
141

№46 [Посев, 1950]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

первую французскую контору. <...> А На японском языке вышло издание «Краткого курса истории ВКЩб)» А Французское Национальное Собрание <...> Грина «Ремесленником, фокусником и эпигоном», а язык писателя — «выхо лощенным, обескровленным языком <...> Госизда та, Москва, 1924 г. на русском, французском, немецком и англий ском языках. <...> Для изучающих английский язык и уезжающих в страны английского языка НА НАШ КНИЖНЫЙ СКЛАД ПОСТУПИЛИ НОВЫЕ

Предпросмотр: Посев №46 1950.pdf (0,1 Мб)
142

№3 [Актуальные проблемы Европы, 2014]

Научный журнал «Актуальные проблемы Европы» (АПЕ) — одно из периодических подписных изданий ИНИОН РАН, входящих в перечень ВАК РФ (группы специальностей 08.00.00 - Экономические науки; 23.00.00 - Политология; 07.00.00 - Исторические науки и археология). Издается с 1994 г. (до 2009 г. как продолжающийся сборник научных трудов), выходит ежеквартально.

Улицкая, переведены на французский язык. <...> В 1990-е годы французы зачитывались написанными на безупречном французском языке романами нашего соотечественника <...> Во французской средней школе первое место среди иностранных языков по степени изучаемости занимает английский <...> Продвижение немецкого языка происходило при мощной поддержке французского государства, которое заинтересовано <...> язык, ключевые слова на русском языке (5–7 слов) и их перевод на английский, основной текст, список

Предпросмотр: Актуальные проблемы Европы №3 2014.pdf (0,5 Мб)
143

№1 [Политическая лингвистика, 2022]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Показано, что коммуникативной функции метафоры в языке французской политической коммуникации отводится <...> Отчасти, вследствие использования метафорических словоупотреблений в языке французской прессы, имплицитно <...> Язык французской политической коммуникации изобилует способами передачи образности, такими как перенос <...> В качестве одного из наиболее частых стилистических средств в языке французской газеты выступает метафора <...> политической коммуникации и в языке французской газеты в целом, выделявшемся еще В.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2022.pdf (3,3 Мб)
144

№4 [Quaestio Rossica, 2016]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

К публикации принимаются статьи на русском, английском, немецком и французском языках. <...> Виллерса, преподавателя французского языка, ставшего обер-полицмейстером (он будет приговорен Сенатом <...> Очевидно, что многие русские дворяне владели французским, а нередко и немецким языком, хотя и в разной <...> Тутолмина с Наполеоном оказалось, что французский язык у действительного статского советника оставляет <...> культурные связи» в Москве и французскую выставку «Роден и его время», а также показы французских и

Предпросмотр: Quaestio Rossica №4 2016.pdf (0,8 Мб)
145

№4 [Посев, 2005]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Точно так же не переведешь на французский такой перл нашей, говоря словами Н.С. <...> Опять-таки в скудной французской мопс нет синонимов глаголу 4a.r:rкten. <...> языке. <...> Сегодня он профессор, заведующий кафедрой французского языка, известный на Кубани бард (я даже не называю <...> И это в стране, где почти два века вся образованная публика свободно говорила по-французски!

Предпросмотр: Посев №4 2005.pdf (0,5 Мб)
146

№1 (23) [Восточный архив, 2011]

Историческое и источниковедческое научное издание.

А.А.: Да, Тунис был французским, немцы в 40-м сюда не дошли. <...> Французские колонии остались за Виши. <...> В 1940 г. англичане расстреляли французский флот в Оране (Алжир). <...> Большинство русских были с французскими паспортами, потому что они приняли французское подданство. <...> Книга дважды издавалась у нас, переведена на английский и французский языки.

Предпросмотр: Восточный архив Восточный архив № 23 2011.pdf (0,2 Мб)
147

№5 [Новая и новейшая история, 2021]

Основан в 1957 г. Публикуются оригинальные работы по истории стран Европы, Америки, Азии и Африки, методологии истории, историографии и источниковедению, а также архивные документы и документальные очерки. Журнал является рецензируемым и включен в Перечень ВАК для опубликования работ соискателей ученых степеней.

Голицына велась на французском языке. 32 Там же. <...> В своих письмах из Парижа Опиц писал, что, несмотря на все благозвучие французского языка, ему «нельзя <...> по-французски, важно было знать именно этот язык, а у Нессельроде, и тем более Поццо ди Борго, с французским <...> В этом кругу говорили на всех языках, хотя французский самый употребительный; тут встречаешь людей с <...> Ему принадлежало множество инициатив, в том числе создание Королевской академии французского языка и

Предпросмотр: Новая и новейшая история №5 2021.pdf (0,6 Мб)
148

Памятники письменности в культуре познания истории России. Т. 2. От Карамзина до «арбатства» Окуджавы. Кн. 1 [избранные труды]

Автор: Шмидт С. О.
М.: Языки славянской культуры

Книга избранных трудов видного историка и культуролога академика РАО советника РАН С.О. Шмидта включает работы по истории и культуре России XVIII-XX вв., о взаимодействии исследований исторического и литературоведческого жанров, о приемах извлечения информации, о культуре России из памятников письменности, и прежде всего художественной литературы. Статьи по методологии и теории познания объединены в раздел "В контексте источниковедения". В разделе "Памятники художественного слова и их создатели в культуре России XVIII-XX столетий" два комплекса работ с заголовками "Век культуры благородного сословия" - где особенно много материала о жизни и творчестве Карамзина и Пушкина - и "Двадцатое столетие". Многотемье характерно и для раздела "Изучение и восприятие памятников культуры" и примыкающей к нему подборки отзывов на труды других авторов.

Толстым), чтение литературы на французском языке. <...> на французский язык русские народные песни. <...> Отец сочинял стихи на французском языке, мастерски читал французские драмы, особенно Мольера. <...> или в переводе на французский язык. <...> и логики мысли литературы на французском языке.

Предпросмотр: Памятники письменности в культуре познания истории России. Т. 2 От Карамзина до «арбатства» Окуджавы. Кн. 1.pdf (42,1 Мб)
149

Глобализация. Контуры целостного мира монография

Автор: Чумаков А. Н.
М.: Проспект

Третье, дополненное и переработанное издание монографии представляет собой основополагающий фрагмент разрабатываемой автором общей теории глобализации, в которой он воссоздает холистическую (целостную) картину мира и рассматривает глобализацию, с одной стороны, как естественно-исторический процесс, а с другой – как сферу взаимоотношений и противоборства различных сил и интересов. История предстает как единый, разворачивающийся во времени процесс, проходящий определенные этапы, смену которых знаменуют основные поворотные пункты общественного развития, в результате чего происходят эпохальные метаморфозы. В конечном счете логика развития объективных событий порождает глобализацию, охватывающую всю Землю на уровне трех ее основных сфер: геологической, биологической и социальной, которым дается объединенное название – триосфера. В книге показано, как проходило зарождение и становление глобалистики в качестве междисциплинарной области научного знания, образуемого на стыке философии, естественных, технических и гуманитарных наук.

Мировой язык. <...> Так, французский язык стал считаться языком дипломатов, немецкий — языком философии, английский выполнял <...> с французским особый статус, была Лига Наций, где все документы издавались на этих двух языках. <...> , хотя формально французский, немецкий, испанский и русский оставались рабочими языками. <...> В 1890 г. она была переведена на французский язык, в 1920 г. — на немецкий и лишь в 1966 г. — на английский

Предпросмотр: Глобализация. Контуры целостного мира. 3-е издание. Монография.pdf (0,3 Мб)
150

№3 (79). Серия "Гуманитарные и педагогические науки" [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2013]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

на французском языке, его переводов на русский (Ю. Яхнина) и английский (I. Ash) языки. Abstract. <...> в сочетании со словом «расширенный» чаще, чем в английском или французском языках. <...> Пассивная форма имеет чрезвычайно широкое распространение в английском и французском языках. <...> и с французского на английский языки. <...> Французский язык / В. Г. Гак, Б. Б. Григорьев. – М. : Интердиалект, 2001. – 456 с. 3.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 (79). Серия Гуманитарные и педагогические науки 2013.pdf (0,5 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 5 ... 111