821.161.1Русская художественная литература
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Вырезали и сложили в таз почки, селезенку, печень, язык, легкие. <...> Допустим, шифровка на родном языке. <...> У меня больше не повернется язык назвать их недочеловеками. <...> Секретной разведывательной службой, пока наконец Канарис не вышел на самого Михая Антонеску, министра иностранных <...> ранга, дающий право на выезд за рубеж, а затем на автомобиле с документами Имперского министерства иностранных
Предпросмотр: Роман-газета №2 2024.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ширяев Борис
Статья посвящена прямому продолжению повести "Кудеяров Дуб", повесть неокончена
Синий язык торчит . . . <...> плечами и презрительно шмыгнула носом женщина. — Опоздай мы минут хоть на пять, сама такой бы была, языком <...> А вот тебе-то не мешает к нему присмотреться, тебе-то уж безусловно своим гадовым языком давиться предстоит <...> охватил мертвеца под плечами, гадливо содрогнулся, по чувствовав на своей щеке его липкий, холодный язык <...> что на соседних дворах отозвал ся еще десяток петухов. — Должно быть я крепко выругался на курячьем языке
Автор: Копейкина Найля Гумяровна
М.: БИБЛИО-ГЛОБУС
«Ножи»
Роман «Ножи» носит детективный характер. Совершаются три попытки
убить сотрудника налоговой службы, дочь богатого бизнесмена, невесту известного профессора. Все три раза метод убийства был один и тот же и носил странный для современности характер. Широк спектр раскрытых автором характеров, бытовых норм, жизненных ситуаций.
«Солдатик»
Матвей – умный, красивый солдат русской армии, желая устранить преграду к своей мечте – стать зятем богатого бизнесмена, становится жестоким убийцей.
В обоих произведениях автор даёт читателям возможность не только наблюдать происходящее, но и заглядывать в мысли героев.
Не пустовали и его счета, которые он предпочитал иметь в иностранных банках. <...> – затребовал Стасов. он требовал от подчиненных «точности, аккуратности и грамотного юридического языка <...> Я пытаюсь перевести на язык формул информационное поле. <...> Тем временем Кудинов продолжал: – Профессора измайлова пригласили две иностранные фирмы – корейская и <...> Матвей был уверен, что тесть обеспечит его непыльной работой, глядишь, и знание языков пригодится, зря
Предпросмотр: Вехи судеб. Ножи. Солдатик .pdf (0,5 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Высунув кончик языка, переписывал ее в тетрадь. <...> Иностранные бутсы выдавали его с головой. <...> Этот язык прекрасно понимали коровы. <...> , — она высунула сизый язык с остатками желтка и показала пальцем, в какую часть языка укусила ее пчела <...> На язык пролилась сладкая ледяная капля.
Предпросмотр: Роман-газета №3 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Редакция
Там на ином, невнятном языке Поет синклит беззвучных насекомых, Там с маленьким фонариком в руке Жук-человек <...> И уж не в силах вспомнить вам язык Там наверху оставленного брата.
Автор: Элтанг Лена
М.: Альпина нон-фикшн
«Герои Лены Элтанг всегда немного бездомные. Место обитания, ощущение домашности им заменяет мировая культура. Можно сказать, что они с парадоксальной буквальностью воплощают мандельштамовскую формулу о том, что эллинизм — это печной горшок». Так отозвался критик Игорь Гулин об одном из текстов автора. Новая книга Элтанг продолжает традицию: это не только классический роман о русском писателе, попавшем в опасную историю на чужой земле, и не только детективная драма, в которой есть преступление и наказание. Прежде всего это путевые записки эскаписта, потерянного европейца, человека здравомыслящего, но полного безрассудства, это дневник романтика, погружающий нас в пространство сознания героя, живущего одновременно в двух измерениях: в субъективно воспринятой социальной реальности и в пространстве персонального мифа.
Лучше произносить ее на родном языке! <...> Подняв голову, она раскрыла рот и быстро пошевелила языком. <...> Я, черт возьми, полгода не говорил на родном языке! <...> У меня язык не повернется. <...> Твое имя у меня за язык цепляется, не имя, а комариный звон.
Предпросмотр: Радин роман.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ржевский
«Две строчки времени» - в каком-то смысле слова является программным. Две строки - две линии - два образных ряда. Герой одновременно живет в прошлом и настоящем,- причем прошлое отнюдь не эфемерно, а подчас более реально, нежели кажущееся иногда фантастическим и иллюзорным настоящее. Прошлое - Россия, настоящее - Америка. Два времени персонифицируются в образе двух женщин. У них одинаковое имя: Ия. Оно звучит как оторванное ветром окончание прекрасного слова: Россия,- оно так органично рифмуется с ним. Это две очень разных Ии. Сближает их то, что герой потеряет обеих: любовь в нашем веке отмечена печатью экзистенциальной непрочности, призрачности. «Две строчки времени» - роман о любви. О любви пронзительно чистой и трагической.
Я почти что здесь родилась, но знаю русский язык. Кажется, знаю и вас. <...> И, как ни странно, книжка не пе реведена еще на здешний язык. — О!.. <...> Язык Бунина, я знаю, труден для перевода, одна не справлюсь. <...> — захлопала она в ладо ши. — Почти наш язык! Вы несомненно растете! <...> кто-то говорил со мной на моем языке. Вы правы: это было в отеле. — В каком? — О, ва!
Автор: Степанян Елена Грантовна
М.: Интермедиатор
Автор, лауреат золотой награды Евразийской премии в номинации «Шедевры драмы» и премии «Terra Incognita» в номинации «Поэзия времен», предлагает читателю новое масштабное поэтическое повествование. Отталкиваясь от жизнеописания замечательного русского художника Алексея Егорова (1776—1851), автор рисует широкую культурно-историческую панораму эпохи от Высокого Возрождения до XX века. Тайны великих художественных произведений, религия и искусство, художник и власть, Россия и Европа, Церковь и масонство, мировые войны и их мотивы, нации и их характеры и многое другое — охват затронутых в произведении тем просто поражает, их авторские интерпретации глубоки, неожиданны, порой небесспорны и всегда увлекательны. Настоящее электронное издание содержит множество высококачественных иллюстраций, помогающих восприятию основного текста.
Красивый язык и легкий. <...> Язык не ворочается, а в голове проплывает: Дайте вина огорченному душой. Притчи 31, 6. <...> Парень говорил на трех языках. В античности разбирался не хуже римлян.
Предпросмотр: Егорушка. Повесть о художниках.pdf (0,2 Мб)
Автор: Хейфец Михаил
Очерки содержат воспоминания писателя о заключении в советских лагерях.
подсудимый, осужденный за хранение и распространение этой книги, как ока залось, не владел польским языком <...> Другой эпизод связан с книгой на литовском языке. <...> последним военным преступником, тем более с диссидентом, но для беседы с офицером выбрал подходящий язык <...> взгляд, поправился: — ...обязан точно выразить Божественное начер тание на человеческом несовершенном языке <...> — Год есть год. — Может быть, грешный человеческий язык и посейчас не способен правильно выразить боже
Автор: Аннэр К.
М.: ЯСК
Ψυχή – душа в переводе с греческого, произносится как психи́, ударение на последнюю гласную, а если ударение поставить на первую гласную, то получится, что это множественное число от слова псих, то есть психи – это как бы и душа в переводе, и какие-то не вполне нормальные индивидуумы. Книга о таких вот психах, для которых поиск ответа на вопросы: «Кто я? Что я? Зачем я здесь?» является единственным смыслом их жизни.
человека, одетого во всё красное, с длинным красным шестом в руках, на который как бы нанизан огромный язык <...> ����Куда повернёт он язык — туда и голова повернётся, а куда голова повернётся — туда и всё тело как <...> ����Над базаром с шумом и свистом пролетела голова дракона… Пасть раскрыта, язык трепещет — свист 87 <...> ����А вот малыш уже рисует… старательно чиркает карандашом… и даже язык высунул, так старается… ����— <...> , в глубине которого как слепой обитатель неизведанных пространств ворочается толстый розовокрасный язык
Предпросмотр: ТриПсих.pdf (6,3 Мб)
Автор: Дырдин
В статье на материале творчества А. П. Платонова начала 1920-х годов рассмотрены проблемы философии пространства, связанные с центральной для идейно-эстетической системы писателя идеей странничества. Исследуется своеобразие топографического хронотопа воды/реки, участвующего в качестве образа-символа в создании картины мира, и смысловые аспекты образа Волги в его публицистических и поэтических текстах. Прослеживается, как выражается в тексте хронотоп реки/воды, как связанные с водной стихией смыслы реконструируются через бытование в сознании героя, а пространственные образы выступают субстанциями его внутренней жизни. Доказывается, что писателя интересует не столько внешняя сторона событий, сколько исторические сдвиги, которые происходят в мировоззрении героев, что в центре его внимания национальный характер, свободная личность, существование которой вносит в жизнь свою форму и свое содержание. В статье демонстрируется, что в сюжетах прозы и поэзии Платонова доминируют пространственные начала. Образсимвол реки/воды участвует в создании индивидуальной картины мира, выражает у Платонова главные идеи произведения. Вода здесь выступила в качестве метафоры времени. В символике Платонова выявлено глубокое смысловое содержание, которое всегда проявлено в конкретных, географически точных координатах. Читая Платонова, мы представляем себе пространство, в котором человек находится в двух измерениях — реальном и воображаемом. Он — часть этой дипластии бытия. Ощущение неприкаянности, неустроенности в мире заставляет его быть в движении, искать в пространстве предметы и явления, связанные с экзистенцией человека. Вовлекая их в непрерывное движение, протагонист обращен к первоосновам жизни. У Платонова таким началом земного бытия — «веществом существования», поддерживающим равновесие между организмом и природной средой, — является вода
Наряду с производственной лексикой, пафосными политическими фразами в язык и стиль Платонова входят евангельские <...> Платонов неизменно акцентирует данное свойство национального взгляда на мир и русского языка, которые <...> Выражая на языке универсальном идею «покоя вечности», которая восходит к мотивам и смыслам «Голубиной <...> Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1. — М.: Рус яз., 1989. Дырдин А. <...> Языки русской литературы XX века. — М.: Языки славянской культуры, 2015. — (Studia Philologica).
Автор: Лимонов Эдуард
М.: Альпина нон-фикшн
Вторая книга «харьковской трилогии» Эдуарда Лимонова — это дневник бунтаря и анархиста в юности. Эди-бэби бродит по Харькову со стихами в голове, томлением в сердце и бритвой в кармане. Скитаясь в поисках денег, он ведет за собой читателя по рабочим окраинам города своего детства, мечтая стать благородным разбойником. Но времена Робин Гудов прошли, их сменило время барыг и бандитов, противостоящих «козьему племени». «Завтра будет день. А до этого он будет спать. А пока он будет спать, самая решительная часть его боли выйдет из него и останется только та боль, с которой ему придется жить».
Злые языки утверждают, что Кадик бьет свою мать. <...> Вот и сейчас у него из кармана торчит какая-то иностранная газета. <...> Языком. <...> Еще у Светки замечательные, длинныепредлинные ноги, в точности как у женщин из иностранных журналов, <...> — спрашивает Эди недоуменно. — Ты же на иностранных языках не говоришь, как объяснишь, чего ты хочешь
Предпросмотр: Подросток Савенко, или Автопортрет бандита в отрочестве роман.pdf (0,1 Мб)
Автор: Горюшкин
В рассказе освещена жизнь простого пастуха Петруши, тесно связанная с природой, родной землей
Эти рассказы молодого московского писателя впервые были опубли кованы в переводе на исландский язык в <...> Старик лезет в клеть под полати и, достав оттуда несколь ко горшочков, пробует кончиком языка отстой
Автор: Силантьев И. В.
М.: Языки славянской культуры
Игорь Силантьев, новосибирский филолог, автор работ по теории литературного повествования и поэтике сюжета. Поэтические подборки публиковались в журналах: «Дети Ра», «Сибирские огни», «Квадрига Аполлона», «Место», «Prosodia». Две основные темы находятся в центре дебютной книги И. Силантьева: «обыденность городского существования» и «соучастие природы в жизни человека». Обе темы давно известны отечественной поэтической традиции. Первая стала родной с XVIII столетия, вторая своими корнями уходит в фольклорную словесность. Можно вспомнить немало поэтов, которые интересовались природой и городом, разводя и связывая эти два ценностно-смысловых мира в рамках целостной поэтической реальности. Казалось бы, что нового можно добавить в эту плотную серию опытов и широкую панораму видов? Оказывается можно, что еще раз доказывает, насколько безгранично в своих возможностях художественное слово, поэтическое воображение.
.— Москва : Языки славянской культуры, 2015 .— 97 с. — ISBN 978-5-94457-218-9 .— URL: https://lib.rucont.ru <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ МОСКВА 2015 И. <...> Я проглатываю язык . Я перестаю дышать . Я терплю, пока жизни хватает в легких . <...> Трудно говорить — у меня нет языка . Полет всегда приводит к падению . <...> Вот сидит экзотический южный человек и, зевая, Являет миру красный как джунгли язык .
Предпросмотр: Жизнь легка. Сб. стихов.pdf (0,2 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
. — Тебя пригласили не для того, чтобы ты языком болтала. Сядь на диван и сиди. — Хорошо. <...> И Степану казалось, что говорят на чужом языке. <...> Мы ж языков не знаем, только что: «Фашисты, фашисты», — ну, мы и идем... <...> — Кличка. — Сурово. — Он какой-то борьбой занимался, название иностранное... <...> Машина у Володьки была большая — иностранный пикап.
Предпросмотр: Роман-газета №19 2017.pdf (0,1 Мб)
Автор: Иващенко
В статье рассматриваются формы сосуществования стиха и прозы в творчестве М. Цветаевой, Б. Пастернака, В. Набокова.
В результате вопрос о первичном и вторичном языках в творчестве Набокова в науке решается неоднозначно <...> литературы с ее поэтическим происхождением» [6, 198], тем самым указывая на первичность стихотворного языка <...> проделал с пушкинским текстом, но в обратном порядке, переведя «Евгения Онегина» не только с одного языка <...> Ревзина // Очерки истории языка русской поэзии ХХ века. <...> Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы.
Автор: Левятов Валерий
Бытовой рассказ из обычной жизни, как русские мужики заливают радость и горе вином, о любви, которая закончилась расставанием и как выпивка с друзьями снимает стресс от осознания гибнущей жизни.
Если к крыше прижаться языком, язык при липнет. Как же?
Автор: Фальков Борис
В повести говорится о том, как человек из глубинки, с трудом добравшись до Москвы, возвращается назад; прослеживаются философские рассуждения автора о свободе человека
Как у тебя язык по62 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ворачивается? <...> Они поговорили с Аскаром на неизвестном Ступину языке, потом искоса оглядели гостя Аскар будто до этого <...> В голове слегка гудело, язык с непривычки заплетался, Москва ошеломила его, но его по няли, о чем-то <...> Город кружился перед ним, показывая отдельные свои части, как избалованный ребе нок язык.
Автор: Латыпов Юрий
М.: БИБЛИО-ГЛОБУС
В книге, насыщенной остросюжетными событиями, прослеживается
судьба мальчишки, мечтавшего стать военным штурманом дальнего плавания, но попавшего случайно в геологическую экспедицию. Жизненный расклад, некоторые случайности и закономерности, а также встречи с неординарными людьми, превратили его сначала в опытного геолога-практика, и затем судьба, повернувшись, направила его в академическую научную среду, которая была предназначена стать его стихией и жизненным смыслом. Автор полагает, что страницы книги позволят читателям пробудить у них лучшие воспоминания и душевные волнения об их собственных самых удачных или курьезных жизненных ситуациях.
Для широкого круга читателей, особенно любящих единение с природой.
Так, перечисляя всю таежную живность и коверкая русский язык, он доходил до медведя. <...> Это было вдвойне удобно: я сдавал необходимые «тысячи» перевода на русский, совершенствуя знание иностранного <...> языка, и узнавал много интересного о кораллах. <...> При переводе на русский язык оба эти подразделения стали называться «Тетракоралла». <...> » с передовой, знавшему не только несколько языков, но свободно «ботающему по фене».
Предпросмотр: А путь и далёк, и долог (воспоминания геолога.pdf (0,3 Мб)
Автор: Муравьев
Рассказ повествует о том, какие случаи происходят на рыбалке
Язык хоть и отесался за тридцать лет, но все еще выдает простолюдина, хлебороба.
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Никогда не думал, что судовая жизнь в иностранном порту может изобиловать такими яркими иллюстрациями <...> Язык не поворачивается. <...> Потрясение было так велико, что, говоря языком мамы, я стал «задумываться». <...> — Да, я говорил, — пробормотал Женя, язык будто онемел. — Женя, что ты говорил? <...> Хотел прибавить, так и вертелось на языке: помянем душу грешную, но что-то удержало его.
Предпросмотр: Роман-газета №14 2022.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
«Полковая разведка, — вспоминала она, — притащила «языка». <...> Курочкина одним из самых «густых», «точных» по языку ленинградских писателей. <...> Медали, в том числе иностранные. Дважды лауреат Сталинской премии по литературе — 1946 и 1951 годы. <...> Язык произведений Ивана Ивановича Акулова — тайна. <...> включая таких, как Андрей Тарковский, считал себя непубличным человеком, отказывался от переводов на иностранные
Предпросмотр: Роман-газета №9 2022.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Иначе мышцы расслабятся, язык западёт, и девочка попросту задохнётся. <...> А для разведки брать «языка», лагерь боевиков или женщину — это лишь детали. <...> Всё правильно, класс русского языка и литературы. <...> На языке лётчиков — расходимся, пробиваемся в точку каждый самостоятельно. <...> Трояк сидел свой срок на Украине, за столько-то лет язык поневоле выучишь. — Виселица.
Предпросмотр: Роман-газета №24 2019.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
В переводе на язык революционера это значит, что успех революции — высший закон. <...> Министр иностранных дел Временного правительства в 1917 году. <...> Они заставили и русскую демократию стараться говорить на одном с ними языке. <...> Кроме того, их смущало, что среди их лидеров не было ни одного человека, сколько-нибудь компетентного в иностранной <...> З. — агент Иностранного отдела ОГПУ.
Предпросмотр: Роман-газета №21 2022.pdf (0,1 Мб)
Автор: Зиновьев
Юмористический рассказ о казусном случае, который произошел во время сельских выборов.
Он язык вывалил, еле ноги волочит, но спешит. Отдышался и командует: — Поехали! Там разберемся...
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Что-то авангардистское, из иностранной жизни. <...> Такие шикарные рыжие перчатки могут быть только у иностранных граждан. — Что ж… Ты прав, малыш! <...> Растёт трава на языке обратно. <...> Эти люди были носителями языка Традиции, о котором говорил Рене Генон, того неконвертируемого языка, <...> что противостоит языку современного мира.
Предпросмотр: Сибирские огни №3 2009.pdf (0,4 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Тихон мой и не таким языки развязывал... <...> постоянными членами. — Исполним наш гимн, — сказал в это время низким, хрипловатым голосом с явным иностранным <...> Владеют здесь чисто двумя языками, А мать говорит на пяти. <...> Каков язык, каков пафос, вы, «мартовские», нут-ка! <...> Это был человек искрометного языка, удивительного чувства юмора.
Предпросмотр: Сибирские огни №5 2003.pdf (0,4 Мб)
Автор: Бородин Леонид
Роман «Расставание» Л. Бородина построен вокруг идеи Бога. Его герой - московский интеллигент — решает начать новую жизнь. Где-то в Сибири он отыскивает попа Василия и его дочь Тосю, которые живут с Богом в душе, вокруг них особая атмосфера чистоты и любви, притягивающая героя. Но он не чувствует себя достаточно чистым, чтобы принять от судьбы такой подарок, и уезжает в Москву, чтобы привести свои дела — прежде всего душевные - в порядок. Из Сибири вся его московская жизнь казалась ему ясной, понятной и легко преобразуемой в нужном для очищения направлении. Приехав и столкнувшись с ее живым и непредсказуемым потоком, он безнадежно в ней запутывается, поскольку общение с Тосей наделило его способностью гораздо острее видеть чужую жизнь и воспринимать чужую боль, чем это было прежде. Арестовывают его сестру-диссидентку, и он не может уже сказать «допрыгалась»; его отец, отношения с которым были так просты и удобны, оказывается вдруг человеком ранимым и способным на неожиданные поступки; «халтура», которую он раньше бы сделал с хладнокровным цинизмом, превращается в моральную проблему; любовница ждет от него ребенка, и этот факт перерастает свое бытовое содержание, предопределяет судьбу. Душевный переворот совершился, холодный рационалист стал живым человеком, теперь он ближе к Богу, чем когда бы то ни было. Однако цена всему этому - погубленная судьба Тоси, к которой герой уже не может вернуться.
То же самое слово, что было сейчас и у меня на языке. — Едешь к матери? -Да. — Я буду дома. <...> Прибыли иностранные корреспонденты. <...> Мне не нужны ни иностранные корреспонденты, ни права человека, мне жизнь другая нужна, совсем другая. <...> Иностранные корреспонденты — люди деловые. <...> На женском языке так оформляется оплеуха.
Автор: Войнович Владимир
Каждый, кто служил в советской армии, если и не получал, то хотя бы слышал о таких письмах - счастливому солдату. Пишут эти письма девчонки из провинции в надежде удачно заарканить жениха, пока он чувствует себя неотразимым и самостоятельным. Однако не всегда фотография в письме совпадает с оригиналом красотой и возрастом. А бывают ещё и с прицепом в виде взрослого ребенка. Об одном таком интересном случае, когда “счастливчику” не удалось избежать личной жизненной катастрофы, и пишет Владимир Войнович.
. — язык у него заплетался, — не люблю, когда плачут. — И-и-и-и-ииии, — выла Людмила. — Вот тоже еще <...> пе ред майором лежали шлемофон с очками, планшет и толстый журнал, куда майор, высунув от напряжения язык <...> — распалялся майор. — Я вас рус ским языком спрашиваю, где вы нашли эту Людмилу Сырову? <...> Алтынник хотел сказать «спасибо», но язык не по виновался, и опять, как тот раз в беседке, стали дер
Автор: Глущенко Ирина Викторовна
М.: Директ-Медиа
Культуролог Ирина Глущенко совершает своеобразное путешествие по пространствам эмоциональной и культурной памяти, одновременно обсуждая вопросы, связанные с ремонтом квартир и обустройством жилища. Она вспоминает свои «малые родины», которые обнаруживаются в самых разных местах — от московского района «Аэропорт» до Гаскони Д’Артаньяна — и перекидывает мостик от литературных реминисценций к бытовым практикам. Эти прогулки по реальным и воображаемым местам могут оказаться неожиданно полезными тем, кто хочет сконструировать собственную повседневность, избегая ловушек рынка и соблазнов ностальгии. Книга предназначается для широкого круга читателей, не чуждых рефлексии.
Эстония — с кофе, булочками, узкими улицами — потом слегка заместила литературную Скандинавию; хоть язык <...> По вечерам, после прогулок в парке, происходило обязательное прослушивание радио: иностранные станции <...> Русский язык, вывезенный оттуда, был отменным. Однако ни здоровья, ни мужей им уже не досталось. <...> книги «Современная квартира»51 сожалеют о том, что иллюстрации, помещенные в книге, взяты в основном из иностранных <...> на плотных картонных страничках про щенка, которому захотелось меду, комиксы про Пифа на французском языке
Предпросмотр: Ремонт души. Воспоминания о местах и вещах.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
знает и российский читатель — по публикациям в журналах «Знамя», «Дружба народов», «Наш современник», «Иностранная <...> литература») пишут на русском языке. <...> «Мы подберем вам состоятельного иностранного супруга» — вот и подобрали, и на что ей, собственно говоря <...> «Поедем домой», — скажет она Гансу, скажет на своем родном языке. <...> — Не стели языком, студент!
Предпросмотр: Роман-газета №2 2018.pdf (0,2 Мб)
Автор: Бубнова
Статья посвящена рассказу о Фроси и агрономе
не оставалось сомнений: Фрося мучилась, не так-то просто выгнать людей среди зимы на улицу, сказать язык
Автор: Степанян Елена
М.: Интермедиатор
Автор, лауреат золотой награды Евразийской премии в номинации «Шедевры драмы» и премии «Terra Incognita» в номинации «Поэзия времен», предлагает читателю новое масштабное поэтическое повествование. Основываясь на жизнеописании замечательного русского художника Алексея Егорова (1776—1851), автор рисует широкую культурно-историческую панораму эпохи от Высокого Возрождения до XX века. Тайны великих художественных произведений, религия и искусство, художник и власть, Россия и Европа, Церковь и масонство, мировые войны и их мотивы, нации и их характеры и многое другое — охват затронутых в произведении тем просто поражает, их авторские интерпретации глубоки, неожиданны, порой небесспорны и всегда увлекательны. Настоящее электронное издание содержит множество высококачественных иллюстраций, помогающих восприятию основного текста.
Красивый язык и легкий. <...> Язык не ворочается, а в голове проплывает: Дайте вина огорченному душой. Притчи 31, 6. <...> Парень говорил на трех языках. В античности разбирался не хуже римлян.
Предпросмотр: Егорушка. Повесть о художниках.pdf (0,1 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
прекрасно понимали, что не попал, поскольку видели, как после первого же выстрела Мишку с косогора будто языком <...> Многие и не догадывались, что она хорошо понимала язык людей. И свободно угадывала их намерения. <...> прекрасный Божий мир, восхищение которым невозможно передать существующими словами, даже если сложить все языки <...> Есть ещё одна версия, согласно которой словосочетание пришло в язык значительно позже.
Предпросмотр: Детская Роман-газета №8 2017.pdf (0,9 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Мальчишка смотрит на нее и показывает язык. Кажется, он тоже узнал ее. <...> (Это я перевожу ее матерки на нормальный язык.) <...> Те же горы, тот же климат, близкий язык и вера — вайнахи. <...> Обыкновенной, «глуповатой», у которой, что на уме, то и на языке. <...> Загляните в список использованной литературы: там около 260 работ отечественных ученых, а есть ведь еще и иностранные
Предпросмотр: Сибирские огни №1 2005.pdf (0,4 Мб)
В сборник вошли рассказы, которые прежде не публиковались.
По большей части они написаны в последние годы, только два повествуют о событиях советского времени, но по смыслу соответствуют
общему направлению. Реальные судьбы, разные характеры, узнаваемые
обстоятельства, но мотив у автора один – понять, что есть человек?
Для чего приходит в этот мир, как с ним уживается и что думает
о себе? Последний рассказ, давший название книге, посвящен
размышлениям московского добровольца, побывавшего в плену
у украинских националистов на Донбассе.
Женщины, такие разные ментально, быстро нашли общий язык. <...> Говорили супруги часами, вполголоса, на своём языке. <...> Захар прикусил язык. Праздник закончился, стройка завершилась. <...> А странная всё-таки старуха — почему не взяла, кто её за язык тянул? <...> Молодожён прикусил язык: действительно мелочь.
Предпросмотр: Жизнь и ее мелочи.pdf (0,2 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
И возгласы похожие, хотя на разных языках. <...> В квартире очень шумно, круглые сутки раздаются голоса на иностранных языках, как у подножия Вавилонской <...> язык можно сломать!.. раньше вы такого не присылали! <...> Так неужели мы, при почти полном нашем понимании, не найдем общего языка?.. <...> И на Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» каком языке?
Предпросмотр: Сибирские огни №1 2007.pdf (0,4 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Плотная и, казалось бы, всесильная тьма, кланяясь языкам алого пламени, отползла за границы поляны. <...> В языке, на котором Аня всю жизнь говорила, «терпеть» обычно сочеталось со словом «боль». <...> — Блин, — сказала Шура. — Кто меня за язык тянул?.. <...> А какой язык, такие и поступки. <...> горами использованного альпинисткого оборудования и остатками жизнедеятельности многочисленных русских и иностранных
Предпросмотр: Сибирские огни №12 2006.pdf (0,5 Мб)
Автор: Тамко Богдан
М.: БИБЛИО-ГЛОБУС
Мальчик, затем уже юноша, мужчина рассказывает в хронологическом порядке историю всей своей жизни, собственного становления, ощущений, мыслей, чувств и женщин, которых любил. Он взрослеет, и даже манера речи, взгляды, стиль повествования меняются с детских и наивных в более зрелые вместе с ним. Казалось бы, обычный человек вспоминает свою жизнь, но одна особенность мешает чистоте восприятия этого рассказа: слишком часто мечты и истинные события путаются, не давая понять, что было на самом деле, а что являлось лишь плодом фантазии. Окруженный любимыми людьми уже пожилой герой доживает свои абсолютно счастливые дни, пока еще не задаваясь вопросом, что именно из происходящего вокруг него реально… И кто реален.
Как-то раз на уроке русского языка был задан вопрос всему классу, а я по своему обыкновению выкрикнул <...> На меня навалилось бессилие, – ее язык заплетался, – уложи меня спать так, как сделал бы это со своей <...> И ты замечаешь, что цветы исчезли, а конфетки больше не сластят язык. И в тебе рождается обида! <...> Меня охватила паника. – Воду, – залепетал я, но слово получилось неразборчивым, потому что сухой язык <...> У Че было потрясающее чувство юмора, грамотная речь, знание двух иностранных языков и ни одного письма
Предпросмотр: Сомниатор.pdf (0,3 Мб)
Автор: Цуркан Евгений
М.: Проспект
Большое начинается с малого. Из авторского проекта «Суть философии», бороздящего просторы «ВКонтакте», получилась книга, вобравшая в себя все лучшее, что случилось с «Сутью…» за девять лет ее существования и даже больше: рассказы, иллюстрации, стихи и сказки. В этой книге, как в Греции, все есть и все дышит философией. В ней вы узнаете тайну бороды Маркса и происхождения Лейбница; почему Диоген ненавидел кур, а Фрэнсис Бэкон – обожал их; почему Рене Декарт бил животных, а Фридрих Ницше – заключал в объятия; как трубка спасла жизнь Бертрану Расселу, а кочерга сломала жизнь Карлу Попперу. Словом, узнаете о жизни философов и людей. Не пытайтесь понять, какие истории из этой книги выдуманы, а какие действительно произошли. Художественный вымысел столь причудливым образом
переплетается с историческими фактами, что я уже и сам не отличу. Договоримся так: все это было. А если нет – то могло. А если не могло – то все-таки случилось на страницах моей книги. И этого достаточно.
Ну, думает, яbбольше языков не знаю, пусть будет «Метапостметафизика». <...> Им лишь бы языком почесать. Ладно, попробуем еще». <...> Вторая серия Друзья переводят на немецкий язык «Марсельезу», оbчем узнает герцог Вюртембергский Карл <...> Так что зря торжествовали злые языки, зря дедушку Федорова вbбезумии обвиняли. <...> Есть язык или языка нет, дерево останется деревом, идиот ты эдакий!
Предпросмотр: Философия 2.0 невыдуманные истории о философах и людях.pdf (0,3 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Впрочем, ты знаешь, что бабий язык иногда опаснее кинжала! <...> находя удовольствия в обществе моих грубых соплеменниц и не довольствуясь даже обществом польских и иностранных <...> капитана бомбардирской роты, Василия Дмитриевича Корчмина, и французская казенная слобода для приезжих иностранных <...> А язык-то наш так исковеркали, что иное слушаешь от русского, да не понимаешь. Да то ли это! <...> — Типун бы тебе на язык!
Предпросмотр: Роман-газета №12 2018.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Проза переведена на итальянский, армянский, болгарский и польский языки. <...> Язык не слушался, и я ничего не мог ей сказать. Она учуяла взгляд. <...> Языками еле ворочаем, и темы разговориться — нет. <...> Васькиного длинного языка это дело или кого? Шипит, шипит... <...> энциклопедия Брокгауза и Ефрона с корешками во всю стену, стайки гомонящих и удивленно озирающихся иностранных
Предпросмотр: Роман-газета №12 2020.pdf (0,2 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Местные и иностранные телеканалы потом не раз показывали залитые кровью стены разрушенного дома. <...> Слава о проекте быстро достигла СМИ, и сюда нагрянули местные и иностранные журналисты. <...> Ведь наши языки так похожи! <...> Вызвали эвакуационную группу, чтобы забрали «языка». <...> Даже китайский язык учить начал… — К чему готовиться?
Предпросмотр: Сибирские огни №9 2010.pdf (0,5 Мб)
Автор: Молчанова
В статье раскрывается роль заглавия эпиграфов в малоизвестной книге К.Д. Бальмонта «Ясень. Видение Древа».
Сабашникову от 30 января 1913 года: «Была у меня также с детства жажда перевести на русский язык “Эдду
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Такая это была отрава, что много говорить о ней язык не поворачивается. <...> А в дальнем углу сарая, вывалив язык, сидел обожравшийся Герка. <...> Как-то потребовался «язык». <...> Такие «тещины языки», такие петли Артамонов только на Кавказе встречал. <...> У него язык без костей — вот он и мелет им что зря. Но Халин не молол.
Предпросмотр: Роман-газета №10 2021.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Стихи и рассказы переводились на литовский, польский, немецкий и латышский языки. <...> Брат с восхищением относился к нему, во всем подражал и называл его Ник, взяв это имя из какого-то иностранного <...> Попридержи язык. Сам ещё зелёный, а уже командира поучаешь. Уж как-нибудь разберусь. <...> Язык города был его родным языком, и он не питал к городу и его жителям ненависти. <...> Господи, и песня-то на немецком языке. Прости меня, Марк, но ты сам пел так.
Предпросмотр: Роман-газета №7 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Автор: Мартов
В романе раскрываются события в России накануне первой мировой войны 1914 года.
Хо телось убедиться в этом, чтобы разъ яснить и понять самому, но не нахо дилось общего языка, оставалось <...> Именно к этому сводился смысл предстоящей борьбы, именно этот спор своего родного и иностранного привлек <...> Поэто му меня так и возмущает слышать, что господа директора смешанных русско иностранных компаний сби <...> И не находился общий язык, угловатыми казались собственные манеры, нико му не нужной принесенная жертва <...> Наше масло на выставках премируют, я да же наладил поставку в Москву, но только трудно одним, языки не
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
В горсти, черным по белому пустого бланка, — «Министерство иностранных дел». — Мы с вами сейчас министерство <...> не иностранных дел, а — внутренних. — Не иностранных, а огненных! <...> Гляжу на ее лицо, пляшущее красными языками, как и собственное мое. <...> Странные бывают слова (и чаще — иностранные!) для самых простых вещей. <...> «Да, сказал цветок ей темным, сердцу внятным языком.
Предпросмотр: Роман-газета №15 2017.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ипатова Раиса Александровна
Свиток
Стихи Раисы Ипатовой – поэта – я осмелюсь уподобить гравюре. По преимуществу, они лаконичны, с чуть-чуточной долей иронии (чего начисто лишена так называемая «женская поэзия»). В поэзии Р. Ипатовой органично сливаются два начала – мужественность и незащищенная женственность.
Aгентство Kнига-Cервис» 34 * * * И снова, как будто два года назад, По лицам далёким метался мой взгляд, язык <...> А из наших уст Был бы выкрик густ, Но, увы, язык К шепотку привык. 12 ноября 1989 кто-то решил? <...> Мама тоже еврейка, но языка не знает. <...> Не научился камень языку. я на родном армянском говорю. Земля не научилась языку. <...> ................................................................................44 «Ночного города язык
Предпросмотр: Ткань Бытия.pdf (1,3 Мб)
Автор: Селуков Павел
М.: Альпина нон-фикшн
Павел Селуков — писатель, сценарист, автор нескольких сборников рассказов: «Халулаец», «Добыть Тарковского» (финалист премии «Большая книга»), «Как я был Анной», лауреат литературной премии имени В. Катаева. В новую книгу Павла Селукова «Рагнарёк, или Попытка присвоить мир» вошли весьма разнородные рассказы: здесь и антиутопии, и короткие зарисовки из жизни, и пронзительные, самоироничные истории.
Говоря образным языком, мы решили лежать вместе. <...> В ту же секунду она ощутила во рту его язык и с силой сжала зубы. <...> Все дело в языке, в его одновременной простоте и певучести. <...> Это дурной тон с точки зрения русского языка, правильно — садитесь. <...> Я не сдержался, прижался губами к венке и провел по ней языком.
Предпросмотр: Рагнарёк, или Попытка присвоить мир.pdf (0,1 Мб)