Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616481)
Контекстум
  Расширенный поиск
378.016/.1

Содержание, курс обучения (учебный план). Методика и предметы высшего образования. Организация работы высших учебных заведений. Ректорат. Деканат. Учебный процесс


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 938 (1,76 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
201

Аннотационный сборник выпускных квалификационных работ выпускников Казанского национального исследовательского технологического университета 2017-2018 уч. года

КНИТУ

В настоящий сборник вошли материалы магистерских, бакалаврских дипломных работ и проектов студентов Казанского национального исследовательского технологического университета, рекомендованные к опубликованию учеными советами институтов (факультетов).

Суть модернизации заключается в переводе процесса расщепления с периодического способа на непрерывный <...> Один из вариантов решения данной проблемы является дооборудование установки блоком деаэрации сырья, с <...> Отмечены проблемы, возникшие при выполнении экспериментальной части, а также возможные методы их решения <...> Во многих методов введения наночастиц, рассмотренных в данной работе, данную проблему решали с помощью <...> Следовательно, существует возможность обезвреживания соединений хрома путем перевода из более токсичного

Предпросмотр: Аннотационный сборник выпускных квалификационых работ выпускников Казанского национального исследовательского технологического университета 2017-2018 уч. Года.pdf (0,8 Мб)
202

Учебная (ознакомительная) практика Безопасность жизнедеятельности Часть 1 Допущено УМС ОГПУ в качестве учебно-методического пособия для обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профили Безопасность жизнедеятельности и Физическая культура для дисциплины К.М.07.О6(У) Учебная (ознакомительная) практика (безопасность жизнедеятельности)».

Автор: Сафонова Виктория Юрьевна

Учебное издание освещает основные вопросы предметной области «Безопасность жизнедеятельности». В частности, освещаются такие теоретические и практические вопросы как чрезвычайные ситуации природного, техногенного и социального характера, обеспечение дорожно-транспортной, биологической безопасности, приемы автономного выживания в природе, организация ГО в общеобразовательной организации, оценка очагов поражения при ЧС. В пособии представлены практические задания и упражнения, направленные на формирование умений и навыков безопасного поведения в опасных и чрезвычайных ситуациях, повседневной жизни. Учебно-методическое пособие может быть рекомендовано студентам высших учебных заведений по направлению подготовки Педагогическое образование 44.00.00

Возникла проблема захоронения ядерных отходов и другие проблемы. <...> Насущной проблемой настоящего времени являются ЧС с вертолетами и легкими самолетами. <...> После перевода больного в больницу или его выздоровления проводится заключительная дезинфекция помещения <...> Задача 3 Во время вынужденного автономного пребывания на природе у группы туристов возникли проблемы <...> В Приложении Е показан перевод интенсивности землетрясения в баллах по шкале Рихтера в избыточное давление

Предпросмотр: Учебная (ознакомительная) практика Безопасность жизнедеятельности Часть 1.pdf (0,4 Мб)
203

МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ Допущено УМС ОГПУ в качестве учебного пособия для обучающихся по УГНС 44.00.00 Образование и педагогические науки по дисциплинам «Методика обучения и воспитания (по профилю подготовки — Безопасность жизнедеятельности)», Методика обучения и воспитания безопасности жизнедеятельности»

Автор: Акимова Любовь Александровна
[Б.и.]

В учебном пособии представлены документы, регламентирующие образовательный процесс по безопасности жизнедеятельности в образовательных организациях; дидактические основы и методические аспекты обучения безопасности жизнедеятельности; направления внеурочной деятельности и воспитания как части образовательного процесса по безопасности жизнедеятельности в образовательных организациях; требования к профессиональным и личностным качествам учителя. Содержание книги содержит вопросы и задания для самостоятельной работы, рекомендации обучающимся по освоению методики обучения и воспитания безопасности жизнедеятельности.

При этом обсуждение ведется от конкретных проблем качества шоколада к проблемам качества продуктов питания <...> технологии в обучении безопасности жизнедеятельности Термин «педагогическая технология» в буквальном переводе <...> Возникает проблема перехода от мысли к действию. <...> Повторять игру необходимо, поскольку не все ее участники успешно овладели всеми ее элементами для перевода <...> влияние на развитие мышления, интегрируют теорию и практику, учебную и научную деятельность, способствуют переводу

Предпросмотр: МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ.pdf (0,7 Мб)
204

Определение сметной стоимости строительства инженерного сооружения учеб. пособие по курсовому и диплом. проектированию

Автор: Буданова Людмила Михайловна
Поволжский государственный технологический университет

Даны методические рекомендации по определению стоимости строительной продукции в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации на основе методических и нормативных документов, предусмотренных сметно-нормативной базой ценообразования в строительстве 2001 года.

., умножая на коэффициент перевода 4,7, который берется из Информационно-аналитического бюллетеня №1

Предпросмотр: Определение сметной стоимости строительства инженерного сооружения учеб. пособие по курсовому и диплом. проектированию..pdf (0,6 Мб)
205

Художественно-педагогическое общение с хоровым коллективом программа для студентов музыкально-пед. фак.

ГГПИ

Программа курса «Художественно-педагогическое общение с хоровым коллективом» предназначена для студентов музыкально-педагогического факультета, преподавателей, читающих курс, слушателей курсов повышения квалификации.

Удмуртия». перевод Тане гостей», на из мой Вало», оперы Барамзиной». сл. удмуртская край Г.П.Корепанов <...> Г,Ф.Ходырева, перевод Г.\ в Васильева. Матвеева, Г.Г.в обр. Ходырева. Матвеева. обр. Д.В.Г,Ескина. <...> ВасильеваМатвеева, перевод перевод шюре: Республики. 1 С Программа полным 1-4 классы списком по музыке <...> «Полифонические народная удмуртская стихи Корепанов, А.народная Оки, Корепанов, перевод стихи Г.Д.перевод <...> «Барабан»)Матвеева, слова перевод в пере обр. из , ТЕМЫ РЕФЕРАТОВ общению подхода формирования педагогического

Предпросмотр: Художественно-педагогическое общение с хоровым коллективом.pdf (0,1 Мб)
206

№1 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2019]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Слово и духовные реальности // От Я к Другому: Сборник переводов по проблемам интерсубъективности, коммуникации <...> S. 227. 23 Перевод автора статьи. См. подробнее: Die Musik № 15 (1922/1923). <...> В первом полном русском переводе книги А. Олеария, осуществленном П. <...> В последующих переизданиях книги (1906, 1996, 2003) в переводе А. М. <...> Переводы «Bierfidler» П. Барсова и А. М. Ловягина различаются. П.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 2019.pdf (0,2 Мб)
207

№4(46) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2017]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Приведем фрагмент (перевод наш. — Э. <...> Русский перевод: «Прости, хозяин, дорогой, я в путь иду вслед за водой», в нем непонятно, кто именно <...> Приведем два куплета народной песни в переводе Н. <...> Там, где не указан переводчик, перевод наш. — Э. <...> Вокальный цикл «Песни странствующего подмастерья» (перевод текста песен) [Электронный ресурс].

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4(46) 2017.pdf (0,2 Мб)
208

№3 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2018]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

, сначала сравнить содержание с переводами Гердера, а уж потом с текстом «Рыбачки». <...> Приведем начало немецкой народной баллады «Королевские дети», перевод Л. <...> Подстрочный перевод баллады выявляет ещё одну интересную деталь. <...> В переводе имеется фраза: «Как колокол стонет соборный!» <...> «Дворец», упоминаемый в переводе, в подлиннике тоже отсутствует.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 2018.pdf (0,2 Мб)
209

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2019]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Русский перевод И. А. <...> Перевод Лю Суйя]. <...> Франциска в переводе с латыни на литовский язык. <...> Принцип параллелизма сохраняется и в переводах на другие языки. <...> Новый Завет и Псалтырь в современном русском переводе / пер. М. П. Кулакова.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2019.pdf (0,1 Мб)
210

Жить в XXI веке – 2019 сборник

КНИТУ

В настоящий сборник, посвященный Международному году периодической таблицы химических элементов, вошли статьи студентов и аспирантов Казанского национального исследовательского технологического университета, рекомендованные к опубликованию учеными советами институтов (факультетов).

Суть модернизации заключается в переводе процесса расщепления с периодического способа на непрерывный <...> УДК 665.662.36 РЕКОНСТРУКЦИЯ УСТАНОВКИ ФЕНОЛЬНОЙ ОЧИСТКИ 37/7 С ПЕРЕВОДОМ НА ЭКОЛОГИЧНЫЙ РАСТВОРИТЕЛЬ <...> (NO2)3 + NaHCO3 → C6H(NO2)3(ONa)2 + CO2↑ + H2O C6H(NO2)3(ONa)2 + PbCl2 → C6H(NO2)3(O)2Pb + NaCl Для перевода <...> Практическое применение получил реагентный метод, заключающийся в переводе ИТМ в труднорастворимые соединения <...> Формальдегид: Перевод со 2-го изд./Дж.Ф. Уокер – М. – Госхимиздат. – 1957. – 608с.

Предпросмотр: Жить в XXI веке сборник.pdf (0,4 Мб)
211

Физико-химические методы анализа органических веществ. Ч. I. Оптические методы анализа учеб.-метод. пособие

М.: Директ-Медиа

В данном учебно-методическом пособии рассмотрены основные теоретические положения физико-химических (инструментальных): оптических, электрохимических и хроматографических методов анализа, а также содержатся методические рекомендации к выполнению лабораторных работ, вопросы, задачи и тестовые задания для обеспечения самостоятельной работы студентов по курсу «Физико-химические методы анализа».

В настоящее время эта проблема решается посредством использования метода DEPT (неискаженное усиление <...> специальных ламп, катод которых сделан из металла, концентрацию которого определяют; г) не требует перевода

Предпросмотр: Физико-химические методы анализа органических веществ учебно-методическое пособие.pdf (0,6 Мб)
212

Методика и технология работы социального педагога методические рекомендации по подготовке курсовой работы по дисциплине «Методика и технология работы социального педагога» для студентов, обучающихся по образовательной программе Психология и социальная педагогика по направлению подготовки 44.03.02 Психолого-педагогическое образование

Издательство Шуйского филиала ИвГУ

Методические рекомендации по подготовке курсовой работы по дисциплине «Методика и технология работы социального педагога» для студентов, обучающихся по образовательной программе Психология и социальная педагогика по направлению подготовки 44.03.02 Психолого-педагогическое образование, направлены на разработку требований к содержанию, объему, структуре курсовой работы и содержат общую характеристику, методологический аппарат, требования к структуре и содержанию работы, порядок подготовки, правила оформления, критерии оценки в рамках компетентностного подхода. Методические рекомендации разработаны для руководителей курсовых работ и обучающихся, выполняющих курсовую работу.

Эта проблема рассмотрена в следующих работах. 3. <...> учебно-методическое пособие : [по направлениям подготовки 45.03.01 «Филология» (русский язык и литература), «Перевод <...> Шрайер ; [перевод с немецкого Я. М. <...> Университетская книга, 2017. – 196 с. – Текст : непосредственный. 9) Странные истории : [для лиц старше 16 лет] / перевод <...> Сага о Форсайтах : [в 2 томах] / Джон Голсуорси ; перевод с английского М.

Предпросмотр: Методика и технология работы социального педагога.pdf (0,9 Мб)
213

№4(42) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2016]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Воспоминания о Шуберте / сост., перевод, предисл. и примеч. Ю. Хохлова. М.: Музыка, 1964. 412 с. 2. <...> Бахтина (в дословном переводе — время-пространство). <...> Желательно ознакомить слушателя с переводом. <...> Реинтерпретация формировалась как способ переосмысления художественного текста в связи с его переводом <...> Волковой, которая замечает, что перевод текста на другой язык или в другую художественную систему может

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4(42) 2016.pdf (0,1 Мб)
214

Методика и технология работы социального педагога методические рекомендации по подготовке курсовой работы для студентов

Автор: Баркунова Оксана Витальевна
Издательство Шуйского филиала ИвГУ

Методические рекомендации адресованы студентам, обучающимся по образовательной программе Психология и социальная педагогика по направлению подготовки 44.03.02 Психолого-педагогическое образование. В них представлены основные требования и рекомендации для написания курсовых работ по учебной дисциплине «Методика и технология работы социального педагога», которые предназначены для организации самостоятельной работы студентов. Методические рекомендации разработаны для руководителей курсовых работ и обучающихся, выполняющих курсовую работу.

проблемы в теории и практике. <...> учебно-методическое пособие : [по направлениям подготовки 45.03.01 «Филология» (русский язык и литература), «Перевод <...> Шрайер ; [перевод с немецкого Я. М. <...> Университетская книга, 2017. – 196 с. – Текст : непосредственный. 9) Странные истории : [для лиц старше 16 лет] / перевод <...> Сага о Форсайтах : [в 2 томах] / Джон Голсуорси ; перевод с английского М.

Предпросмотр: Методика и технология работы социального педагога.pdf (0,9 Мб)
215

Нормативы и требования по физической подготовке для студентов высших учебных заведений, проходящих военное обучение учеб.-метод. пособие

КНИТУ

Содержит организацию и методику проведения занятий по гимнастике и атлетической подготовке. Предназначено для преподавателей кафедры физического воспитания и спорта и студентов университета.

уровня физической подготовленности кандидатов, поступающих на военную кафедру, используется таблица перевода <...> подготовке В трех упражнениях В четырех упражнениях 120-149 150-169 170 и более 170-209 210-229 230 и более Перевод

Предпросмотр: Нормативы и требования по физической подготовке для студентов высших учебных заведений, проходящих военное обучение.pdf (0,2 Мб)
216

Технологии профессионального образования практикум

изд-во СКФУ

Пособие включает методические разработки для практически (семинарских) занятий. Теоретическая часть каждого занятия отражает элемент рабочей программы, в котором показано содержание тем лекционного курса, даны выводы и резюме по каждой теме, показана взаимосвязь темы лекции с основными вопросами практического занятия и видами самостоятельной работы студента. По каждому виду работы предусмотрены определённые формы отчетности – вопросы и практические задания, с рекомендациями по их выполнению, рекомендованная литература и источники, а также приложения.

Повышение уровня мотивации профессиональной деятельности педагога, перевод мыслительных операций на уровень <...> Дискуссия в переводе с латинского языка означает … 81. <...> Лекция в переводе с латинского языка означает … 248. <...> Слово «семинар» в переводе с латинского языка означает … 312. <...> Тезис в переводе с греческого языка означает: а) сообщение б) обзор в) отзыв г) замечание д) положение

Предпросмотр: Технологии профессионального образования.pdf (0,1 Мб)
217

Рукопашный бой – важное средство формирования физической, военно-прикладной и психологической готовности студентов вузов и допризывной молодежи к военной службе в Российской армии учеб.-метод. пособие

КНИТУ

Рассмотрены содержание, организация и методика проведения занятий по рукопашному бою, техника выполнения упражнений. Предназначено для студентов высших учебных заведений, а также для профессорско-преподавательского состава кафедры физической подготовки.

Kнига-Cервис» 28 Термины, применяемые для обозначения элементов и приемов рукопашного боя:  бросок – перевод <...> подхват – подталкивание противника спереди или спереди сбоку задней частью бедра назад вверх с целью перевода <...> Aгентство Kнига-Cервис» 30 лежа; толчковые движения, выполняемые руками и туловищем, направленные на перевод <...> противника в положение лежа;  сваливание – перевод противника из положения стоя в положение лежа без

Предпросмотр: Рукопашный бой – важное средство формирования физической, военно-прикладной и психологической готовности студентов вузов и допризывной молодежи к военной службе в Российской армии учебно-методическое пособие.pdf (0,6 Мб)
218

№3 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2021]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Переводы. Публицистика. Материалы. Н. Новгород: ННГК им. М. И. Глинки, 2005. 400 с. 6. Буслаева Н. <...> Перевод с французского языка Е. Д. Кривицкой. <...> Перевод с французского языка Е. Д. Кривицкой. <...> Перевод Е.Д. <...> Рассмотрим первый ирмос, дополнив его нотным переводом, в который вставим обозначения Цвеича (Пример

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 2021.pdf (0,2 Мб)
219

№3 (29) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2013]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Перевод: «Практическое руководство к сочинению музыки, в пользу самоучащихся и в облегчение учителей, <...> («Учебник композиции или теория и практическая школа генерал-баса», перевод с немецкого – Артёмова). <...> Стиль и мысль / сост., переводы, комментарии Н. Власовой, О. Лосевой. <...> ВЫСШЕГО МУЗЫКАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ № 3 (29) 2013 27 Бёклину и романс «Островок» на текст Шелли в переводе <...> Salsa – в переводе с испанского – «соус», «смесь».

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 (29) 2013.pdf (3,3 Мб)
220

Методические рекомендации по подготовке и защите магистерской диссертации для студентов, обучающихся по направлению подготовки 44.04.02 Психолого-педагогическое образование

Автор: Баркунова Оксана Витальевна
Издательство Шуйского филиала ИвГУ

Методические рекомендации содержат общую характеристику магистерской диссертации, описание ее структуры, содержания основных разделов, порядка подготовки и защиты магистерской диссертации, правила ее оформления и критерии оценки. Методические рекомендации могут быть полезны студентам-магистрантам, обучающимся по направлению подготовки 44.04.02 Психолого-педагогическое образование, а также научным руководителям магистерских диссертаций, членам государственных экзаменационных комиссий для согласования требований к содержанию, оформлению, критериям оценки магистерских диссертаций по данному направлению подготовки.

Проблема исследования логично вытекает из установленного противоречия. <...> Тема отражает суть проблемы исследования. <...> Шрайер ; [перевод с немецкого Я. М. <...> Странные истории : [для лиц старше 16 лет] / перевод с английского И. <...> Сага о Форсайтах : [в 2 томах] / Джон Голсуорси ; перевод с английского М.

Предпросмотр: Методические рекомендации по подготовке и защите магистерской диссертации .pdf (0,9 Мб)
221

№4 (30) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2013]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Попутно отметим семантику упомянутого краткого мотива martlé (в переводе с фр. – отчеканивать). <...> производиться в несколько стадий – от создания предварительной модели, в системе понятий теории музыки, до ее «перевода <...> Приведем перевод текста6: К Тебе взываю, Господи Иисусе Христе! <...> Терри [3, pp. 209–211]. 6 Перевод текста протестантского хорала «Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu Christ» см <...> – оркестровую на другом, вокруг здания «Стейнвея» собралась толпа, перекрыв уличное движение. 2 Ее перевод

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 (30) 2013.pdf (2,3 Мб)
222

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2025]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Приведем их в виде таблицы, обозначив в третьем столбце перевод на русский язык (Таблица 1). <...> Подстрочный перевод М. М. <...> В русском переводе в разных вариантах этот фрагмент четвертой главы звучит так: «Дао пусто, но когда <...> Знаток и историк китайского искусства, автор многих переводов В. В. <...> герои Цзя Си (Гедонист) и Чжу У (слуга) путешествовали из столицы в маленький отдаленный город Ву Ю (в переводе

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
223

Интернет-ресурсы и услуги: Учебная программа по специальности 351400 «Прикладная информатика (в менеджменте), квалификация «Информатик-менеджмер»

[Б.и.]

Курс «Интернет-ресурсы и услуги» дает начальное представление об Интернете, его программном обеспечении, поисковых средствах. Усвоению содержания курса способствуют соответствующие формы обучения: семинарские и практические занятия, домашние работы студентов.

Проблемы коммерциализации и приватизации. <...> В начале 90-х годов появились первые переводы монографий прежде всего американских авторов – «пионеров <...> В 1995 году перевод книги был издан в Киеве, и благодаря информационной поддержке Фонда Сороса это издание <...> Дискуссии по проблеме, собственная позиция по данному вопросу. 6. <...> Проблемы приватизации и коммерциализации Интернета. 8.

Предпросмотр: Интернет-ресурсы и услуги Учебная программа по специальности 351400 «Прикладная информатика (в менеджменте), квалификация «Информатик-менеджмер».pdf (0,2 Мб)
224

№1 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2018]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Он продолжал заботиться о талантливых выпускниках, способствуя их переводу в Московскую и Петербургскую <...> трудов назовем «Краткий курс традиционной гармонии» и «Руководство по композиции» Пауля Хиндемита, переводы <...> высшего музыкального образования поэтов, заимствованные из сборника «Китайская флейта» в переводе Ганса <...> » [lbid.]. — «Доказанная истина, что практика и теория должны быть неразделимыми обстоятельствами» (перевод <...> В переводе куранта буквально означает «текущая» и происходит от французского глагола courir; на родине

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 2018.pdf (0,2 Мб)
225

№2 (40) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2016]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Суразакова. 4 Вербальный текст и перевод на русский язык, подготовленные носителем чалканского языка, <...> Головинский: «происходит прежде всего жанровая трансформация, то есть "перевод" в жанр профессионального <...> Соответственно, средствами «перевода» от локального к общему становятся некоторые изменения элементов <...> Jahrhundert», в кит. переводе «中国古代乐器考» или «17世纪以 前中国管弦乐队的历史的研究». 5 В Древнем Китае понятие «оркестр <...> Несмотря на то что слово это является заимствованным из английского, и в точном переводе значит собственно

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2016.pdf (0,1 Мб)
226

Биомеханика. Познание телесно-двигательного упражнения (для СПО) учеб. пособие

Автор: Курысь Владимир Николаевич
М.: Советский спорт

Содержание книги основано на развитии идеи прикладного применения знаний по биомеханике и кинезиологии спорта в процессе профессионального познания телесно-двигательного упражнения как фундаментального средства совершенствования человека. Впервые упражнение рассматривается как элемент иерархии телесно-двигательных компонентов жизнедеятельности человека. В пособии показано развитие существующих представлений о биомеханике физических упражнений на основе системно-структурного и междисциплинарного подходов к познанию двигательной активности и принципов качественного биомеханического анализа двигательных действий. Дается представление о человеке как биомеханической системе с расширенной характеристикой элементов опорно-двигательного аппарата и основных их функций. Особое внимание уделяется понятийному аппарату сферы биомеханики и кинезиологии спорта как непременному условию создания представлений о семантических механизмах смыслового обеспечения двигательных действий и формирования профессионального языка общения. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и преподавателей учреждений среднего профессионального образования.

В аспекте проблемы профессионального познания телесно-двигательного упражнения с позиций биомеханики <...> Приведенный выше перевод немецкого “Körperkultur” как культура тела, красота, сила в достаточной мере <...> В частности, такой подход позволяет своевременно принимать решение по введению коррекций в процесс перевода <...> Для перевода показателей деформации в величины ускорений пользуются коэффициентом пропорциональности <...> Это – острая проблема, требующая особого внимания и решения.

Предпросмотр: Биомеханика. Познание телесно-двигательного упражнения (для СПО).pdf (0,2 Мб)
227

Методические указания по изучению курса «Организационное проектирование (Организационное развитие систем управления)»

[Б.и.]

Методические указания обобщают теоретические, экспериментальные, методические работы и современную практику в области оргпроектирования систем управления.

Выявление проблем организации. Построение дерева проблем и дерева целей. <...> КОМАНДИРОВАНИЕ, ВРЕМЕННОЕ ОТКОМАНДИРОВАНИЕ И ПЕРЕВОД НА НОВОЕ МЕСТО РАБОТЫ 7. <...> Тема: Документационное оформление инструкции “Технология заполнения и ведения документов при приеме, переводе <...> Разработать инструкцию «Технология заполнения и ведения документов при приеме, переводе, увольнении и <...> порядок составления и оформления служебных документов; порядок выполнения процедуры приема на работу, перевода

Предпросмотр: Методические указания по изучению курса «Организационное проектирование (Организационное развитие систем управления)».pdf (0,2 Мб)
228

Уровневая методика формирования грамматической компетенции у студентов-лингвистов на основе сложных грамматических явлений испанского языка монография

Автор: Хомович Н. В.
М.: Проспект

Монографическое исследование посвящено решению проблем обучения второму иностранному языку студентов-лингвистов, а именно разработке и внедрению инновационной уровневой методики, которая позволит им полноценно овладеть грамматической компетенцией на втором иностранном языке, опираясь на базу лингвистического опыта, полученного при изучении первого иностранного языка. В качестве средства формирования иноязычной грамматической компетенции выбран материал сложных грамматических явлений испанского языка, которые позволяют формировать грамматическую компетенцию на основе интеграции компетентностного и металингвистического подходов.

(перевод мой. — Н. Х.) 18 Глава I. Теоретические предпосылки разработки уровневой методики... <...> P. 121] (перевод мой. — Н. <...> облегчения коммуникации и для приобретения новых знаний о человеческом языке [Cots, Nussbaum, 2001]; (перевод <...> Они использовали при переводе сказуемого простое будущее время по аналогии с русским языком, однако по <...> Матюшкин // Кибернетика и проблемы обучения: сб. переводов / ред. и предисл. А. И.

Предпросмотр: Уровневая методика формирования грамматической компетенции у студентов-лингвистов на основе сложных грамматических явлений испанского языка.pdf (0,2 Мб)
229

Иноязычная вербальная коммуникация: преподавание, изучение, усвоение в контексте теории средового подхода монография

Автор: Вишняков С. А.
М.: ФЛИНТА

В монографии рассматриваются фундаментальные проблемы современного языкового образования сквозь призму лингвопсихологии речевой деятельности, педагогического средоведения, коммуникативного, проблемного и лингвокультуроведческого подходов к организации образовательного процесса в системе преподавания иностранного (русского) языка.

таких задач, в которых партнеры ведут диалог, участвуют в порождении и восприятии речи, интерпретации и переводе <...> условно-коммуникативного упражнения способствует систематизации имеющихся и приобретаемых новых знаний, их переводу <...> от индивидуального багажа знаний и системы взглядов каждого конкретного исследователя, взявшегося за перевод <...> сборники текстов для чтения и хрестоматии с комментариями, разнообразными справочными материалами, переводом <...> первоочередных задач хранилищ знаний и информации на бумажных носителях — библиотек, является оцифровка и перевод

Предпросмотр: Иноязычная вербальная коммуникация преподавание, изучение, усвоение в контексте теории средового подхода.pdf (0,3 Мб)
230

Введение в специальность "Связи с общественностью" учеб.-метод. пособие

Автор: Геллер И. С.
Изд-во НГТУ

Дисциплина «Введение в специальность ― "Связи с общественностью"» знакомит студентов с историей становления и эволюцией PR как профессиональной деятельности, а также с функциями, сферами и основами профессиональной PR-деятельности, с основными проблемами PR, международными и российскими организациями и их документами, регламентирующими PR-деятельность. Представленное учебно-методическое пособие позволяет организовать как аудиторную, так и самостоятельную работу по изучению данной дисциплины студентами первого курса специальности «Связи с общественностью». Данное пособие включает учебную программу, Планы семинарских занятий, рекомендации по организации самостоятельной работы, написанию реферата, алгоритма поиска информации по заданной теме и оформлению проделанной работы в рукопись в соответствии с существующими правилами и государственными стандартами (ГОСТ).

Разные точки зрения на понятие PR и варианты переводов на русский язык. <...> Определение Паблик рилейшнз (PR) и варианты переводов на русский язык. <...> «Связи с общественностью» – перевод Паблик Рилейшнз на русский язык. <...> Что означает перевод тематического запроса по какой-либо проблеме на информационно-поисковый язык? <...> Креативный подход к решению проблем, задач – творческий подход к решению проблем, задач.

Предпросмотр: Введение в специальность Связи с общественностью.pdf (0,6 Мб)
231

№4 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2020]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Первая — четырехчастная соната d-moll «Pоntifi cale», в переводе с французского означает «Папская». <...> В переводе с китайского языка — «ши» означает десять, «фань» — много, «ло» — гонги и «гу» — барабаны. <...> Очевидно, что в переводе размывается глубинная тема «Доктора Фаустуса», связанная с соотношением слова <...> Обратный перевод. Русская и западноевропейская культура: проблемы взаимосвязей. <...> смысле, как «опытная лаборатория» по выработке активного «вслушивающегося» и обобщающего сознания и «перевода

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 2020.pdf (0,2 Мб)
232

Железобетонные и каменные конструкции. Специальный курс учеб. пособие

Автор: Тамразян Ашот Георгиевич
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

Приведены основные понятия и определения, используемые в учебной дисциплине «Железобетонные и каменные конструкции». Представлены сведения о развитии железобетона как строительного материала, его физико-механических свойствах, об основных методах расчета железобетонных и каменных конструкций, нагрузках и воздействиях. Дан материал по многоэтажным зданиям и сооружениям, пространственным покрытиям. Приведены сведения об ученых, внесших существенный вклад в строительную науку.

Проблема постановки вопроса — это проблема развития технического мышления. <...> При переводе объемных конструкций в плоскую расчетную схему очень важно задаться правильными размерами <...> По общепринятым правилам перевода распределенной нагрузки в сосредоточенную, положение сосредоточенной <...> Процесс перевода материала в растянутое состояние путем приложения к нему растягивающих усилий. 19. <...> Поэтому формой фиксации предмета исследования является вопрос, проблема.

Предпросмотр: железобетонные и каменные конструкции. Специальный курс учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
233

НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ПРАКТИКА Методическое пособие для студентов направления подготовки 44.04.04 «Профессиональное обучение» (по отраслям), направленность «Профессиональное обучение в сфере экономики и управления трудовыми ресурсами»

Автор: Седова Анна Владимировна
[Б.и.]

Научно-исследовательская практика (НИП) является обязательной составляющей образовательной программы подготовки магистра и направлена на формирование общекультурных и профессиональных компетенций в соответствии с требованиями ФГОС ВО по направлению подготовки направлению 44.04.04«Профессиональное обучение (по отраслям)», направленность «Профессиональное обучение в сфере экономики и управления трудовыми ресурсами».

межличностного и межкультурного взаимодействия Уметь осуществлять устные и письменные коммуникации, перевод <...> проблемы (тезаурус по избранной проблеме) Сделать обзор методик исследования и указать выбранные или <...> по проблеме исследования (реферирование научных публикаций по исследуемой проблеме) Copyright ОАО «ЦКБ <...> и теоретических основ выбранной научной проблемы (тезаурус по избранной проблеме) 2. <...> Картотека электронных ресурсов по исследуемой проблеме 5.

Предпросмотр: НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ПРАКТИКА.pdf (0,6 Мб)
234

Экономика Ярославской области метод. указания

ЯрГУ

Методические указания направлены на обеспечение общих подходов к организации и проведению практических и семинарских занятий студентов, обучающихся по основным образовательным программам высшего профессионального образования. Изучение данной дисциплины позволит будущим экономистам достаточно близко ознакомиться с региональным и муниципальным уровнем хозяйствования, т.е. с тем уровнем, на котором им предстоит работать. В указаниях определены цели, задачи и содержание изучаемой дисциплины, изложен порядок выполнения и основные требования, предъявляемые к оформлению работ, выполняемых индивидуально и в микрогруппах.

Актуальные проблемы данного МО. <...> Промышленность края в годы ВОВ (перевод промышленности на «военные рельсы»; эвакуация предприятий). 56 <...> Промышленность края в годы ВОВ (перевод промышленности на «военные рельсы»; эвакуация предприятий). 51 <...> Основные проблемы и перспективы развития отрасли. <...> Проблемы и перспективы развития сферы обслуживания.

Предпросмотр: Экономика Ярославской области Методические указания.pdf (0,8 Мб)
235

№1 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2021]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Автор текста — английский историк и поэт Вильям Смит (1765–1849), русский перевод Андрея Глобы. <...> Его привносит перевод. Это первый перевод песни на русский язык. <...> Перевод не прижился, песня уже прочно срослась с переводом Глобы. <...> Шульц. 7 Перевод С. Спасского. 8 В оригинале тональность песни g-moll. Литература 1. <...> Знавший несколько иностранных языков (в том числе русский), Чжу Гунъи активно способствовал переводу

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 2021.pdf (0,1 Мб)
236

№4 (34) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2014]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии. Издается с 2009 года.

Коммуникативные особенности музыкальной журналистики: к проблеме жанровых «микстов» �������� 20 ПРОБЛЕМЫ <...> творчества может объективно свидетельствовать об их духовной значимости� Журналистские художественные «переводы <...> Такая жанровая система, в которой запечатлен процесс «перевода» музыкального события в информационные <...> Мысли / перевод с франц� Ю� А� Гинзбург; вступительная статья и комментарии Ю� А� Гинзбург� М�: Издательство <...> Мысли / перевод с франц� Ю� А� Гинзбург: вступительная статья и комментарии Ю� А� Гинзбург� М�: Издательство

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 (34) 2014.pdf (0,8 Мб)
237

Научно-исследовательская работа учеб.-метод. пособие

Автор: Амелина Ксения Евгеньевна
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана

Приведены методические рекомендации для подготовки к семинарским занятиям, перечень тем и вопросов для обсуждения и подготовки сообщений в целях более углубленного изучения материала.

В описании актуальности темы следует корректно поставить и изложить явные проблемы. <...> Цель тезисов — в краткой форме изложить суть изученной проблемы и дать авторские выводы. <...> Суть этой части статьи — ввести в курс проблемы. <...> Иностранные источники должны быть приведены в тексте на языке оригинала или с переводом на русский язык <...> тире (не дефис), а пробелы отсутствуют; • для переводных работ указывается язык, с которого сделан перевод

Предпросмотр: Научно-исследовательская работа .pdf (0,1 Мб)
238

Формирование межпредметной компетенции на уроках русского языка как иностранного монография

Дальрыбвтуз

Рассматривается процесс формирования межпредметной компетенции иностранных студентов на уроках русского языка как иностранного (РКИ). Описаны понятие межпредметной интеграции, аспекты формирования культурологических и исторических представлений, организация контроля на уроках РКИ с использованием текстов исторической тематики.

работа над формированием которой закрепляет способность к активному говорению и пониманию речи без перевода <...> Позже, во время правления Яросла́ва Му́дрого и его сыновей, появились многочисленные переводы гре́ческих <...> На данном этапе целесообразно проведение «подготовительных заданий»: перевод незнакомой лексики, основных <...> Для углубления понимания учащимися прочитанного текста используется работа с переводом, а также различные <...> (могут обозначить главные вопросы темы); во-вторых, проводится самостоятельная работа со словарем (перевод

Предпросмотр: Формирование межпредметной компетенции на уроках русского языка как иностранного монография.pdf (0,2 Мб)
239

Управление качеством исследовательской работы студентов учеб. пособие

Автор: Санько А. М.
Изд-во Самарского университета

Пособие может быть рекомендовано в качестве основной и/или дополнительной литературы по учебным дисциплинам: «Модель преподавателя цифрового общества», «Управление качеством образования в открытой образовательной среде», «Нормативно-методическое сопровождение образовательных программ в условиях цифровизации». Материалы, представленные в пособии, могут быть полезны бакалаврам и магистрам – будущим педагогам, действующим преподавателям, аспирантам и научным работникам, исследующим проблемы цифровизации образования, административным работникам, отвечающим за качество образовательной деятельности. Подготовлено на кафедре теории и методики профессионального образования.

архивация информации (компрессия в структуры, способные храниться в памяти); преобразование информации (перевод <...> Жинкина об универсальнопредметных кодах внутренней речи и приходят к выводу, что перевод информации в <...> самостоятельной работы как учебного процесса: – технологической подготовки – выбор программных средств, перевод <...> Шарафеева); – перевод самоорганизации учебной деятельности на уровень соуправления позволяет организовать <...> работа, связанная с напряжением психофизиологических механизмов мозга (повторение изученного материала, перевод

Предпросмотр: Управление качеством исследовательской работы студентов.pdf (0,7 Мб)
240

№1 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2020]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

(Архив Андре Жоливе, здесь и далее перевод автора — Е. Р.) [4]. 3 Современные музыканты. <...> Мне было нелегко найти ее поэзию в переводе. <...> Я отыскал несколько стихотворений в английском переводе в интернете, к примеру, “Die you fox, die” (“ <...> Каравкиной; редактор перевод С. А. Маркус. М.: Музыка, 1970. 495 с. 9. Ропская-Дозорцева Ж. Г. <...> Позднее по отношению к ним был выполнен перевод на современную нотную запись.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 2020.pdf (0,1 Мб)
241

Преподавание истории в вузе: актуальные проблемы методологии и методики в свете ФГОС ВО Всерос. науч.-практ. конференция, Казань, 12 сентября 2016 г. : сб. статей

КНИТУ

Содержит статьи участников Всероссийской научно-практической конференции «Преподавание истории в вузе: актуальные проблемы методологии и методики в свете ФГОС ВО», состоявшейся в Казани 12 сентября 2016 г.

Наличие значимой в творческом плане проблемы; 2. <...> Новизна статьи обусловлена тем, что предпринята попытка адаптации новых публикаций, версий, переводов <...> (Перевод О.Н. <...> О верности предпринимаемого курса по переводу экономики на инновационный путь развития говорит то, что <...> инновационной продукции и высоких технологий на внутренний и внешний рынки, замещение импортной продукции и перевод

Предпросмотр: Преподавание истории в вузе актуальные проблемы методологии и методики в свете ФГОС ВО (Казань, 12 сентября 2016 г) сборник статей.pdf (0,5 Мб)
242

Активные и интерактивные технологии в учебном процессе. На примере Института физической культуры и спорта Сибирского федерального университета монография

Автор: Соболева Наталья Владимировна
Сиб. федер. ун-т

В монографии рассмотрены активные и интерактивные современные педагогические технологии, адаптированные под учебный процесс со студентами, обучающимися по направлениям «Физическая культура», «Рекреация и спортивно-оздоровительный туризм», «Туризм». Описаны примеры использования данных технологий в некоторых дисциплинах.

выбирает себе 2 проблемы или может назвать свою проблему и забрать пустую карточку. <...> Изображена статуя-инукшук, стоящая на берегу Английского залива в Ванкувере, по имени Иланаак, что в переводе <...> Подвид крокета, в переводе с английского – садовый крокет. 10. <...> Elliot Aronson в 1978 г. и назван Jigsaw (в дословном переводе с английского – ажурная пила, машинная <...> места занимают информационные технологии, происходит освоение нового информационного пространства, перевод

Предпросмотр: Активные и интерактивные технологии в учебном процессе студентов (на примере ИФКСиТ СФУ).pdf (0,3 Мб)
243

Прикладная информатика (в менеджменте): Программа государственного итогового междисциплинарного (комплексного) экзамена и критерии оценки выпускной квалификационной (дипломной) работы по специальности 080801 "Прикладная информатика (в менеджменте)"

[Б.и.]

Программа итогового государственного экзамена состоит из 2 разделов. В общем разделе представлены основные темы по дисциплинам общепрофессиональной подготовки, обязательные для всех студентов данной специальности. Специализированный раздел включает темы по дисциплинам, обеспечивающим профиль соответствующих специализаций.

Проблемы социальной управляемости Проблема социальной управляемости, историческая эволюция, причины кризисов <...> свойства Интернетресурсов (глобализация ресурсов, интеграции сверхбольших информационных массивов, перевод <...> свойства Интернет-ресурсов (глобализация ресурсов, интеграции сверхбольших информационных массивов, перевод <...> (Проблемы вузовской подготовки)// ХХI век: проблемы культуры и культурологического образования: Сборник <...> Проблемы накопления экспертного знания.

Предпросмотр: Прикладная информатика (в менеджменте) Программа государственного итогового междисциплинарного (комплексного) экзамена и критерии оценки выпускной квалификационной (дипломной) работы по специальности 080801 Прикладная информатика (в менеджменте).pdf (0,2 Мб)
244

Методика преподавания иностранных языков конспекты лекций и планы практ. занятий

Калмыцкий государственный университет

Работа представляет собой конспекты базовых лекций по методике преподавания иностранных языков, базирующихся на учебник Е.Н. Солововой «Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс». Материалы лекций дополнены и представлены в виде наглядных схем и таблиц.

слова, перевод-толкование Поиск слова в словаре Развитие языковой догадки через контекст 2.4. <...> Какие проблемы решает методика обучения иностранных языков? 5. <...> слова, перевод-толкование и т. п. <...> Проблемы, решаемые методикой обучения иностранных языков 2. <...> Проблемы методики 2. Методические категории 3. Средства обучения иностранным языкам 4.

Предпросмотр: Методика преподавания иностранных языков [Текст] конспекты лекций и планы практических занятий.pdf (0,1 Мб)
245

Строительные конструкции. Инновационный метод тестового обучения. В 2 ч. Ч. 2 учеб. пособие

Автор: Тамразян А. Г.
М.: МГСУ

Приведены основные определения и понятия, используемые в строительных дисциплинах. Подробно рассмотрен основной блок по строительным конструкциям, включающий более 15 различных дисциплин. Большое внимание уделено тестам по учебному курсу железобетонных конструкций. Содержатся обширные сведения об ученых, внесших существенный вклад в строительную науку, основных методах расчета строительных конструкций, нагрузках и воздействиях, различных зданиях и сооружениях, единицах измерений, материалах, технологиях и т.п.

Формирование творческой личности будущего специалиста — не только актуальная проблема для высшей школы <...> Проблема постановки вопроса — это проблема развития технического мышления. <...> других экономических объектов (смена их собственника или просто изменение их местонахождения, например перевод <...> В условиях резкого роста внешней задолженности ее проблема значительно обостряется. 13. <...> Гульванесян; науч. редактор перевода А.Г. Тамразян. М. : МГСУ, 2014. Складнев, H.H.

Предпросмотр: Строительные конструкции. Инновационный метод тестового обучения. В 2 ч. Ч. 2.pdf (4,9 Мб)
246

№3 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2024]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Знак-икона (или, в других переводах, и́кон) связан с означаемым внешним сходством. <...> Мавлевич [16, c. 16]). 7 Перевод М. <...> См.: [17, p. 148–149]. 11 Воспроизводится по: [17, p. 176]. 12 Буквальный перевод — «потемки» (лат.). <...> Это исландское слово, в переводе означающее «тьму». <...> Тем более точным видится «перевод» звуковых структур на язык жестов.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
247

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2024]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Поповой: «Трио не просто что не нужно, а вредно нашей молодой музыкальной среде» [перевод мой — А. <...> Он единственный, в ком можем признать пианистическую виртуозность» [4] [перевод мой — А. М.]. <...> Было бы очень хорошо, если бы данный балет включили в репертуар нашего Народного театра» [перевод мой <...> что «похоже, что из-за недостаточной осведомленности публики посещаемость была настолько маленькой» [Перевод <...> Бельский отмечает, что в переводе «Китежа» «целый ряд мест, почти весь Гришка, был не понят и истолкован

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
248

Основы научных исследований учеб. пособие

Автор: Сафронова Т. Н.
Сиб. федер. ун-т

Рассчитано на освоение студентами дисциплины «Основы научных исследований» с целью формирования знаний, умений и навыков, связанных с научно-исследовательской деятельностью и необходимых для работы на предприятиях ресторанно-гостиничных комплексов.

На младших курсах преобладают такие формы НИРС, как написание рефератов, выполнение расчетных работ, перевод <...> Комплексная проблема включает в себя несколько проблем. <...> Эмпирическая интерпретация – это определение эмпирических значений основных теоретических понятий, «перевод <...> Интерпретация – перевод результатов математического описания исследуемого объекта с языка математики <...> Если документы заявки представлены на другом языке, к заявке прилагается их перевод на русский язык.

Предпросмотр: Основы научных исследований.pdf (0,6 Мб)
249

Биология с основами экологии

Автор: Чугайнова Лариса Валентиновна
[Б.и.]

В учебном пособии представлены опорные теоретические материалы, ключевые понятия, термины, а также система заданий для самостоятель- ной работы студентов, позволяющие им углубить и закрепить знания по основным темам курса «Биология с основами экологии». Письменные, программированные, тестовые, контрольные работы в нескольких вариан- тах предназначены для проверки усвоения программного материала курса «Биология с основами экологии»; «Критерии оценки знаний студентов» позволяют объективно оценивать уровень подготовки учащихся. Данное пособие составлено в соответствии со стандартом ГОС ВПО по «Биологии с основами экологии».

Важнейшие экологические проблемы современности. Загрязнение окружающей среды. Проблема отходов. <...> Каким же образом происходит перевод информации с «языка» нуклеотидов на «язык» аминокислот? <...> Такой перевод осуществляется с помощью генетического кода. <...> Трансляция – это перевод генетической информации и-РНК на аминокислотную последовательность белка. <...> Важнейшие экологические проблемы современности. 7.

Предпросмотр: Биология с основами экологии.pdf (0,3 Мб)
250

№1(43) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2017]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

[вариант перевода. — Г. К.]. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 12 № 1 [43] 2017 к либретто тетралогии в переводе <...> Мясковского в ракурсе затронутых в ней проблем. <...> Своей рукой Зайцев сделал мне переводы Гераклита заново. И как! <...> С этой точки зрения, одна из проблем массовой музыки — это проблема энтропии стиля и преодоление этой

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1(43) 2017.pdf (0,9 Мб)
Страницы: 1 ... 3 4 5 6 7 ... 19