
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
ф Китайский язык в школах-интер натах. <...> Переводы Маркса на русский язык появились раньше, чем на другие европейские языки. <...> Французский язык и французская куль тура пользуются у нас громадным пре стижем ... <...> Обе они являются ценным вкладом во французскую и всеевропейскую литера туру. <...> А французская критика писала: «Один факт должен особенно привлечь наше внимание.
Предпросмотр: Посев №51-52 1957.pdf (0,1 Мб)
Автор: Головачёв В. Ц.
М.: Весь мир
В книге исследуются жизнь и научное наследие прапорщика корпуса флотских штурманов Павла Ивановича Ибиса (Paul Ibis, 1852–1877), участника кругосветного плавания на парусно-винтовом корвете «Аскольд» (1872–1876), совершившего в январе-феврале 1875 г. одиночное «этнографическое путешествие» по Тайваню. По итогам этого необычного, полного опасностей и приключений путешествия он подготовил подробный отчёт и рисунки, изданные в 1876–1877 гг. в виде двух статей на русском и немецком языке. Всего же им опубликованы пять статей о Японии и Формозе. После безвременной смерти П.И. Ибиса его имя было полностью забыто в России на целое столетие. Но уникальные полевые этнографические материалы, умело добытые в ходе беспримерной «экскурсии на Формозу», а также смелые и глубокие выводы, сделанные молодым прапорщиком на основе передовых для его времени теорий и методик, имеют большую научную и культурную ценность и 140 с лишним лет спустя, в XXI столетии. В книге представлены результаты экспедиции «по следам П.И. Ибиса», проведенной уральскими путешественниками Ф. Лабутиным и С. Малковым на Тайване в марте 2014 г.
Издал на французском и английском языках ряд книг и статей по ранним азиатским и ближневосточным языкам <...> Изучавшиеся предметы: русский, английский, французский и немецкий языки, история, география, арифметика <...> Американец французского происхождения, генерал, дипломат. <...> -Petersbourg»5 на французском языке [Токуаки 2005, с. 180–182].Текст этой статьи представляет собой не <...> Journal de Petrograd) – российская газета на французском языке.
Предпросмотр: «Экскурсия на Формозу». Этнографическое путешествие П.И. Ибиса.pdf (0,4 Мб)
Ежемесячное научно-популярное издание Министерства обороны Российской Федерации. Он освещает актуальные проблемы отечественной и зарубежной военной истории, военную политику Российского государства на всех этапах его становления и развития, исторический опыт обеспечения национальной безопасности, историю развития военной науки и техники, деятельность выдающихся русских и советских полководцев и флотоводцев, а также много других аспектов военной истории и науки.
Читатели журнала – профессиональные историки, специалисты научно-исследовательских учреждений, профессорско-преподавательский состав, офицеры и курсанты военно-учебных заведений, ветераны Великой Отечественной войны и Вооруженных сил, а также все те, кто интересуется военной историей. Издание будет интересно и молодому поколению, так как содержит в себе раздел «Молодежный военно-исторический журнал». В нем помимо статей публикуются криптограммы, чайнворды и кроссворды военно-исторической тематики.
Авторы издания – три кандидата наук, один заслуженный работник культуры России, а также военные специалисты и историки. Это гарантирует высокий профессиональный уровень содержания журнала, состоящего из таких рубрик, как «Военная символика», «Военно-геральдическая работа», «Фамильный архив», «Символы Российской Империи», «По страницам редких изданий», «Книжная полка военного историка», «Критика и библиография», «Памятные даты» и других. Кроме того, журнал публикует информацию о результатах исторических исследований, а также сообщает о тематических выставках и экспозициях, проводимых архивами и музеями.
«Военно-исторический журнал» издается с августа 1939 г. по настоящее время с некоторым перерывом: его выпуск был временно прекращен с началом Великой Отечественной войны и возобновлен уже в 1959 г. Четыре года назад появилось специальное приложение журнала в Интернете – «Военно-исторический журнал. Интернет-приложение». Основная его задача – публикация статей, документов и научных исследований, которые не могут быть помещены в печатное издание из-за ограниченного объема журнала – 80 страниц и 8 цветных полос. В настоящее время издание активно сотрудничает с образовательными заведениями, а также организует выездные и заочные читательские конференции, семинары и круглые столы.
Другой французский историк Ж. <...> В 1883 году он стал французским протекторатом. <...> Это прежде всего отсутствие учебников и специальной литературы на русском языке. <...> или французского языков. <...> В программу обучения были введены дополнительно три иностранных языка, вводились П.Я.
Предпросмотр: Военно-исторический журнал №3 (659) 2015.pdf (0,1 Мб)
Автор: Галкина Юлия Михайловна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена малоизученной в отечественной и зарубежной историографии проблеме деятельности французской Службы разведки на Севере России весной–летом 1918 года. На основе документов
Исторической службы Министерства обороны Франции (военно-морская часть) автор реконструирует
процесс организации Службы разведки Франции, раскрывает состав ее сотрудников, ставившиеся перед
Службой задачи и их практическую реализацию. Основным источником послужили отчеты сотрудника
Службы разведки Мориса, также привлекались документы, связанные с разработкой проекта организации
Службы, данные послужных списков и рапорты других сотрудников. Анализируемые материалы позволяют сделать вывод о том, что французы стремились диверсифицировать сильное английское влияние на
Русском Севере путем создания собственных разведывательных структур, выстраивая свою политику сообразно текущей политической ситуации в России. Практически все направления деятельности Службы
разведки, предписанные проектом ее создания, – контрразведывательное обеспечение германо-финского
направления, анализ общественного мнения в городах Севера России и наблюдение за населением, введение цензуры, координация действий персонала спецслужб и агентуры – нашли отражение в ее реальной деятельности. Это дает возможность говорить о том, что представители Третьей республики не были
пассивными наблюдателями процессов, происходивших на Севере России в 1918 году, как это можно зачастую заключить из данных историографии. Отдельно автор характеризует фигуру М. Фуасси – одного
из сотрудников спецслужбы, попавшего в поле зрения ВЧК, осужденного Ревтрибуналом в 1918 году и неоднократно становившегося объектом советской историографии. В статье раскрываются его деятельность
в России и процесс ареста.
Что касается французского присутствия на Севере в годы Революции и Гражданской войны, наиболее полно <...> стационарных сотрудников; в) секретных сотрудников из числа гражданских французов или русских, хорошо знающих язык <...> Это подтверждается французскими документами. <...> (Север под игом англо-американских и французских захватчиков. 1918–1920 гг.). <...> Французская военная миссия в России в годы Первой мировой войны: дис. … канд. ист. наук.
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
: постпозиция в русском языке и препозиция во французском языке. <...> Общая лингвистика и вопросы французского языка [Текст] / Ш. <...> по тем или иным причинам выбрали французский язык в качестве языка литературного творчества. <...> повествовательных моделей и академического французского языка. <...> Бессьер, является сильная историческая коннотация понятия во французском языке и во французской культуре
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2012 Гуманитарные науки 2012.pdf (0,7 Мб)
М.: Проспект
В данном учебном пособии изложены современные представления о культуре
повседневности в ее историческом развитии: от первобытности до ХХ века включительно. Достаточно подробно описаны особенности повседневной жизни человеческих сообществ (обыденных верований, пространств повседневности, жилищ, гигиены, семейной жизни, быта и досуга, питания, одежды и т.д.) в разных частях света, регионах, странах, социальных слоях, в разные исторические периоды. Учебное пособие полностью соответствует Государственному образовательному стандарту.
Французский исследователь Древнего Египта П. <...> В XIII в. появляется то, что во французском языке называ ется robe, соответствующее древнерусскому платью <...> Знание иностранных языков (латыни, французского, немецкого, а позже и английского) было условием и об <...> языками и, конечно, родным языком. <...> Французские блюда стали и оформляться особо изысканно.
Предпросмотр: История культуры повседневности. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Журнал включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в список ВАК).
В журнале «Вестник БГУ» публикуются статьи теоретического, методического и прикладного характера, содержащие оригинальный материал исследований автора (соавторов), ранее нигде не опубликованный.
Учредитель и издатель журнала: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского» — ведущий научно-образовательный центр Брянской области.
Французский президент Н. <...> Французский провинциал Э. <...> , на них напечатан на русском и повторен на шести иностранных языках – немецком, французском, итальянском <...> языке. <...> Свехфразовое единство как единица смысла в переводе (на материале французского языка).
Предпросмотр: Вестник Брянского государственного университета №2 2013.pdf (2,6 Мб)
Автор: Платтен
Работа посвящена победе февральской революции 1917 года и событиям после нее, расписанные в хронологической последовательности по дням.
Но я не знаю шведского языка. Следовательно, этот швед должен быть глухонемым. <...> Перевод с французского. Том 23, стр. 287. — Ред. <...> Вспомните, что го38) Перевод с французского. Том XXIX, стр. 351. — Ред. <...> Случайно к нему зашел французский интернационалист Лорио. <...> Инесса Арманд прочла им на немецком и французском языках оправдывающий (проезд через Германию. — Ред.
М.: Институт Наследия
Коллективная монография издается в юбилейный год и посвящена 80-летию со дня рождения А. С. Панарина. В ней обобщены материалы XVII Международных Панаринских чтений на тему «Россия и Европа: общая судьба и альтернативные проекты цивилизационного развития». Всего на чтениях было заслушано около 100 докладов по широкому кругу проблем. Среди основных тем — доминирующие тенденции и противоречия в цивилизационном развитии Европы и России, которые по-разному проявляются во всех сферах культурной жизни и во всех отраслях политики. Особое внимание уделено также сценарному планированию и прогнозированию с учетом цивилизационной специфики России и европейских стран. В ряде статей, имеющих обобщающий характер и цель популяризации культурного наследия, частично используются ранее опубликованные авторские тексты.
, но и чужой язык. <...> Язык. М. : Прогресс, 1995.) <...> На языке философии это называется метафизическим актом, на языке этики — подвигом. <...> Рерих говорил: «Истинно великому народу дан и великий язык… Прекрасен русский язык. <...> родовых к языкам племенным, от языков племенных к языкам народностей и от языков народностей к языкам
Предпросмотр: Россия и Европа общая судьба и альтернативные проекты цивилизационного развития..pdf (0,2 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Гюго разных лет на русском и французском языках; б) краткий обзор аналитической литературы в России и <...> Цель статьи – скромная, с учетом возможностей дилетанта, влюбленного во французский язык и цивилизацию <...> Гюго разных лет (на русском и французском языках); б) краткий обзор аналитической литературы в России <...> на французском языке. <...> Наталья Владимировна Голикова, заведующая кафедрой французского языка ЯГПУ им. К. Д. Ушинского.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2016.pdf (1,8 Мб)
Автор: Мехтиев Рамиз
М.: Проспект
Книга академика Р. Э. Мехтиева является очередным примером исторического и
политического осмысления уникального идейного вклада азербайджанских просветителей в создание независимой азербайджанской государственности.
Автор впервые в научной литературе Азербайджана рассматривает проблемы исторической и социально-политической преемственной связи идей просветительского движения XIX–XX вв., АДР и современного независимого Азербайджанского государства. Настоящая книга – это источник исторического и научного осмысления эволюции просветительского движения в Азербайджане, проводимых реформ и преобразований, непримиримой борьбы представителей азербайджанской интеллигенции за политическую свободу и государственную независимость. Это редкий образец научного анализа политического, интеллектуального и духовного наследия азербайджанских просветителей XIX – начала ХХ в., руководителей АДР, которое позже было продолжено общенациональным лидером Гейдаром Алиевым и его политическим преемником Президентом Азербайджанской Республики Ильхамом Алиевым
в формировании теоретических и практических основ создания независимого Азербайджанского государства.
Будучи в Варшаве в связи со службой, Исмаилбек издает в 1835 году на французском языке первый в истории <...> …Исмаилбек Куткашенский написал на французском языке изданный в Варшаве роман «Рашидбек и Саадат ханум <...> Эту роль на тот момент взяли на себя английский, французский, немецкий и русский языки, которые пользовались <...> Живя в Париже, преподавал восточные языки во Французском колледже и в Высшей Экспериментальной Образовательной <...> Широкое распространение в Италии французского языка и наличие различных диалектов задерживало развитие
Предпросмотр: Азербайджанское просветительское движение в контексте эволюции, преемственности и исторической оценки.pdf (0,1 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Между тем, французский кризис пере стал быть внутренним делом Франции. <...> Французский кризис ставит под угро зу и своевременное принятие парламен том соглашения о европейском <...> А На конгрессе французской комму нистической партии ее руководителем переизбран Морис Торез. <...> Я — один из немногих немцев в лагере, выучивших русский язык. Большинство не желало учить язык. <...> — «Языка не знают». — «О чем они думают?» — «О семье думают, о чем им думать?»
Предпросмотр: Посев №25 1954.pdf (0,1 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
В переводе с воровского условного жаргона на нормальный человеческий язык «практика ущемления» значит <...> Из заявления, данного французским премьер-минист ром Ланьелем, также видно, что ожида ется более тесное <...> В речи, произнесенной 25 сентя бря в Нью-Йорке на собрании ООН, французский делегат Морис Шуман об ратился <...> Торгует советской литера'Рурой на руском и английском языках. Совершенно открыто и легально. <...> Любознательные люди перестали по казывать эксплуататорам языки. Но ...
Предпросмотр: Посев №40 1953.pdf (0,1 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Материалом для исследования послужили термины английского и французского языков. <...> Некоторые префиксы, пришедшие в английский язык из французского, латинского и греческого языков, применяются <...> ; французский язык. <...> , русского языка как иностранного, иностранных языков (английского, французского, итальянского, испанского <...> , русского языка как иностранного, а также иностранных языков (английского, французского, итальянского
Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2020.pdf (2,9 Мб)
Автор: Калинина Татьяна Михайловна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Книга содержит ряд статей автора, посвященных исследованию актуальных проблем истории Хазарии на основе широкого круга средневековых источников. В них затрагиваются вопросы определения Хазарии как кочевого или полукочевого государства, проблемы выявления ее меняющихся границ, места Хазарии в системе международных отношений VIII-X вв., раскрывается тема политических и экономических связей государства, хазарского наследия в Восточной Европе. Особо выделены вопросы тюркско- хазарских связей, управления, государственного и общественного устройства Хазарского каганата, вероисповедания, специфики хозяйства и быта хазар. Книга объединяет
работы Т.М.Калининой, опубликованные в научных журналах и сборниках за период с 1977 по 2013 г.
М., 1963. 105 Учитываю переводы на французский язык Ш. Барбье де Мейнара {Magoudi. <...> С .143-145. 95 Ал-Истахри писал, что «язык булгар похож на язык хазар, а у буртасов другой язык, а язык <...> Последняя была впервые издана и переведена на французский язык Ш. Барбье де Мейнаром в 1865 г.5. <...> В 1828 г. в Петербурге востоковед Д’Оссон выпустил на французском языке книгу, написанную от лица вымышленного <...> Kappa де Во, переводя на французский язык «Китаб аттанбих», ошибочно расшифровал «бурджан» в тексте о
Предпросмотр: Проблемы истории Хазарии.pdf (0,2 Мб)
Издание ИНИОН РАН. Указатель выпускается с 2024 года в продолжение серии «История, археология, этнология».
Сокращения слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила». <...> Перевод с аварского языка на русский язык текста, написанного в традициях дагестанской арабоязычной историографии <...> Французский король с 1547 г. <...> на русский язык. <...> Одьденбург и Отделение русского языка и словесности РАН в 1920-е годы / М.Д.
Предпросмотр: История. Библиографический указатель №8 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
При входе каждому вручалась папка с пресс-коммюнике, с переводом на французский язык выдержек из полу <...> Открыв пресс-конференцию, владыка обратился к представителям прессы со следующими словами на французском <...> языке: «Господа, Я пригласил вас, чтобы передать вам фотокопии и переводы писем, получен ных нами из <...> Передо мной лежит пачка уже слегка пожелтевших листов с текстами на рус ском, белорусском и немецком языках <...> Перепе чатывать, переводить на иностранные языки, использовать в выдержках или иным способом материалы
Предпросмотр: Посев №52 1964.pdf (5,4 Мб)
Научный журнал «Ученые записки Орловского государственного университета» основан в 1940г. В настоящее время тематика научного журнала отражает передовые достижения отечественных и зарубежных ученых и исследователей по следующим отраслям и группам научных специальностей: исторические науки и археология; литературоведение;языкознание; педагогические науки.
Клятва была зачитана на французском и немецком языках. <...> Известный французский фашист М. <...> «Она (Французская революция – И. <...> Два пути французского постромантизма: символисты и Лотреамон/ Поэзия французского символизма. <...> Делекторской, переводившей его произведения на французский язык, что врачи требуют от него жить «здесь
Предпросмотр: Ученые записки Орловского государственного университета №2 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Язык рекламы – это функциональный язык, выполняющий важную роль в современном обществе, при этом язык <...> Территории коллективной идентичности в современном французском дискурсе. <...> В «Женщине французского лейтенанта» идентичность присвоения является продуктом чистого означивания и <...> Образование. 2012/ №1 (3) 181 много шума работу французской исследовательницы Э. <...> Коном словам известного французского исследователя Ф.
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №1 (3) 2012.pdf (0,6 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Памятники аланского языка и письма. М.: Наука. <...> Церковнославянский язык живёт для меня и во мне. <...> языках. <...> Писатель свободно владел французским, английским, поль ским и русским языками. <...> Речь идёт о выдающемся французском революционере Робеспьере.
Предпросмотр: Литературная газета №11 2020.pdf (0,6 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Во французской печати промелькнуло сообщение о том, что поставки французской военной тех ники будут ускорены <...> Солженицына на английском и немецком языках. Книга уже поступила на склад издательства. <...> Цена первого тома «Архипелага ГУЛаг»: на английском языке— 9.50 н.м., на немецком языке — 19.80 н. м. <...> Кировабада учительница поставила ученице десятого класса тройку по русскому языку. <...> Язык не выражает мысли, речь лишена смыс ла. Это самое горестное...
Предпросмотр: Посев №10 1974.pdf (2,1 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Они пишут языком Отечества, языком нации. <...> века, и это привело к тому, что в середине века XX они приняли закон «О чистоте французского языка». <...> , японском и корейском языках. <...> С хорошими музыкантами мы находим общий язык. <...> Автор книги Ален де Бенуа – французский философ, писатель и журналист, основатель и теоретик движения
Предпросмотр: Литературная газета №7 2014.pdf (0,3 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
А как бы отреагировал французский народ на тот же вопрос? <...> На русском, английском, немецком, французском и чешском языках. <...> Французская школа анализа дискурса / под ред. П. <...> Россия XIX в. воспринимается сквозь призму французского влияния: французский язык, искусство, одежда, <...> Рукописи принимаются на русском, английском, немецком, французском, испанском языках, по согласованию
Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 2011.pdf (0,5 Мб)
Публикуются результаты наиболее значимых научных исследований в области общественных наук и филологии стран Азии и Африки
Предлогом к французскому участию в событиях Второй опиумной войны стала смерть католического миссионера <...> Китае – права экстерриториальности. 3 Огюст Шапделен (Auguste Chapdelaine, 6.01.1814–29.02.1856) – французский <...> на Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 124 В конце 1856 г. состоялись англо-французские <...> посланник Альфонс де Бурбулон4, которому было поручено произвести ревизию французского договора. <...> Помимо Британской и Французской империй, к переговорам с Китаем готовились в Вашингтоне и Петербурге.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. №2 2021.pdf (0,5 Мб)
Автор: Суслова Р. А.
КНИТУ
Рассмотрены основные этапы отечественной культуры Новейшего времени. Проанализирована логика развития отечественной культуры XX века, дана характеристика российской культуры на современном этапе. Особое внимание уделено рассмотрению взаимоотношений таких тенденций, как культурно-
историческая преемственность и новаторство.
Вскоре «Метрополь» вышел и в переводе на английский и французский языки. <...> Ты наши магазины можешь сравнить с французскими? …Запад — это соленый водоем, а мы — пресный. <...> Боевой генерал де Голль понимал это и стоял за французский язык насмерть. <...> языка. <...> Но мой отец тоже умел по-французски! И по-немецки, и по-английски! А как я дерзил ему!
Предпросмотр: Культура современной России учебное пособие .pdf (0,6 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Французский ученый Р. <...> Начало этой эпохи восходит к событиям Великой французской революции 1789 года. <...> Но идеалы, которые были провозглашены французской революцией, на деле оказались воплощением лицемерия <...> Вершиной французской живописи романтизма является творчество Эжена Делакруа [1]. <...> Эта картина стала символом борьбы французского народа. Долгой и сложной была работа над ней.
Предпросмотр: Концепт №4 2012.pdf (1,7 Мб)
Автор: Склярова Е. К.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография является первым в российской историографии комплексным исследованием викторианской внешней политики в контексте ее преемственности, миграции населения и эпидемий, колониальных войн, санкций и торговых отношений Великобритании в XIX в. Сравнительный анализ основных векторов внешней политики, исследуемых на фоне колониальной политики Великобритании, Опиумной и Крымской войн, коррупции, парламентских расследований и скандалов, позволяет определить основные факторы, принципы и особенности международных отношений Великобритании, а также Канады, Китая, Индии, Пруссии, США и России.
Журнал спонсировался Британской Ост-Индской компанией и содержал статьи о медицине, культуре, языке, <...> на язык коренного населения. <...> Изучая китайский язык, Дж. <...> Лорды Адмиралтейства знали, что французский флот отплыл, заявив, что «английский и французский флоты <...> Литература на английском языке 1.
Предпросмотр: Внешняя политика Великобритании в эпоху королевы Виктории санкции и международные отношения.pdf (0,4 Мб)
Автор: Мережковский Д. С.
М.: Дмитрий Сечин
В настоящий том Собрания сочинений Д.С. Мережковского (1865–
1941) вошли две первые книги трилогии, имеющей общее название «Тайна
Трех» и относящейся к эмигрантскому периоду его творчества, «Тайна Трех:
Египет и Вавилон» (1925) и «Тайна Запада: Атлантида — Европа» (1930).
Третья книга трилогии — «Иисус Неизвестный» (1932–1934). Центральное
место в них занимает трактовка русским писателем и философом загадок и
тайн древнейших цивилизаций (Египта, Вавилона, Древней Греции и др.),
отразившихся в христианской религии и философии.
Птичьему свисту и щебету подобен гуанчский язык, так же как языки древнемексиканские. <...> связь языков палеолитной Европы с языками древней Америки10. <...> Этот язык и подслушали древние. <...> В начале ХХ в. был опубликован, сперва на французском, потом в переводе на другие языки, включался во <...> языке: E.
Предпросмотр: Собрание сочинений в 20 т..pdf (0,1 Мб)
Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.
Понятие «банкротство» в координатах правовой лингвистики: русско-англо-французские аппроксимации [Текст <...> Понятийные несоответствия концепта «банкротство» в русском, английском и французском языках [Текст] / <...> Саркози Merkozy (4-е слово в списке слов года) как олицетворение германо-французского тандема. <...> В русском переводе Набоков обыгрывает не французский фразеологизм, а русскую классику. <...> Эти анкеты принадлежат студентам, изучающим французский язык, остальные Ии. либо отказались комментировать
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №2 2013.pdf (0,9 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Хотя бы потому, что пишет на родном языке. <...> Наталья ЗАХАРОВА ВЫСТАВКА Лакотт вернул «Спаду» Постановка в Большом глазами французского кинорежиссёра <...> Его поста вил французский хореограф Пьер Лакотт, которого можно на звать последним из романтических <...> В статье приводились при меры того, насколько жёстко борются в подобных случаях за сохранение французского <...> Немало удивившись тому, что Орен бургский хор прибыл в Па риж исполнять Верди, вдо ва известного французского
Предпросмотр: Литературная газета №51-52 2013.pdf (0,7 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
французские круги. <...> — на 77 языках. <...> «Краткий курс» издан на 47 языках народов СССР и переведен на многие иностранные языки. <...> 'Книги на немецком языке. <...> Лиггераггура принимается на всех языках мира.
Предпросмотр: Посев №44 1953.pdf (0,1 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Описание подвигов следовало составить на латыни и на французском языке. <...> Ключевые слова: французская книжная иллюстрация; французская книжная гравюра; изображение интерьера; <...> Ключевые слова: фитонимия; народные названия растений; английский язык; немецкий язык; финский язык; <...> Сокращения в наименованиях языков и диалектов англ. английский англ.-фр. англо-французский др. <...> фр. французский Галицына Е.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2 2021.pdf (0,2 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Светлов писал очень мало, огра ничиваясь переводом стихов армянских и украинских поэтов на русский язык <...> — «Но ведь вы же не все читаете по-французски!» — «Это не важно. <...> У тебя — французский паспорт? — сказал я. — Да. Я — французский гражданин. <...> Москва продолжает на всех языках мира передавать старые бюллетени новостей — о космонавтах. <...> Книга издана на двух языках — русском и немецком.
Предпросмотр: Посев №42-43 1964.pdf (0,6 Мб)
Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы.
Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.
Словарь служит путеводителем в сфере истории французской философии. <...> Язык культуры и культура языка // Дуглас Хауленд. Перевод с западного. <...> Удивление и озадачивающее недоумение перед космосом с его пре1 Французский переводчик А. <...> В нем, считает французский философ-поэт, вместе сходятся истоки поэзии и философии. <...> СПб., 2008; Очерки истории французской мысли. М., 2013; Философия науки Гастона Башляра.
Предпросмотр: Вестник культурология №1 2021.pdf (0,3 Мб)
Автор: Джонс Дэн
М.: Альпина нон-фикшн
Подробная история крестовых походов, рассказанная автором бестселлеров «Тамплиеры» и «Плантагенеты» Дэном Джонсом. Более тысячи лет христиане и мусульмане жили бок о бок, иногда в мире, а иногда в состоянии войны. Но когда в 1099 году христианские армии захватили Иерусалим, начался самый печально известный период противостояния двух религий. Расширяя привычные временные рамки, Джонс обращается к истокам христианско-мусульманских отношений в VIII веке и прослеживает влияние крестовых походов до наших дней. Он расширяет и географию событий, приводя читателя в Испанию, Северную Африку, на юг Франции, в страны Балтии, где тоже жили так называемые враги Церкви. Рассказывая истории отдельных участников крестовых походов, Джонс показывает эти столетия конфликта не только с позиций пап и королей, но и глазами арабосицилийского поэта, византийской принцессы, суннитского ученого, шиитского визиря, монгольского военачальника, а также простых христианских монахов.
.) © Dan Jones, 2019 © Издание на русском языке, перевод, оформление. <...> Дух времени отражает народная песенка на старофранцузском языке. <...> крупнейшее владение французского юга французской короне. <...> Перевод на русский язык: Готфрид Малатерра. <...> Перевод на русский язык: Франкопан П. Первый крестовый поход.
Предпросмотр: Крестоносцы. Полная история.pdf (0,2 Мб)
«Вестник Дипломатической академии МИД России. Россия и мир» – научный периодический журнал, издается с 2014 года.
Миссия журнала – распространение результатов российских и зарубежных исследований в области геополитики, международных отношений, региональных конфликтов и связанных с ними проблем, теории дипломатии, анализа существующих тенденций и прогнозов в этих сферах. Основное содержание журнала представляет собой научные статьи, научные практические обзоры, научные рецензии, отзывы
Основные рубрики журнала:
• ИСТОРИЯ;
• ГЕОПОЛИТИКА;
• РЕГИОНАЛЬНЫЕ КОНФЛИКТЫ И ПРОБЛЕМЫ;
• ЭКОНОМИКА;
• ПРАВО.
Целевая аудитория журнала включает профессиональных исследователей, аналитиков, практиков в области международных отношений и мировой экономики, представителей органов государственного управления, бизнеса, экспертного сообщества, научных работников, преподавателей вузов, аспирантов, студентов, кадровых дипломатов, работников посольств, консульских учреждений и торговых представительств, участников ВЭД и широкий круг читателей, интересующихся вопросами российской и зарубежной внешней политики.
Я вспомнил слова французского писателя Виктора Гюго. <...> В отличие от европейских языков, где высота произнесения слога — признак интонации, в китайском языке <...> Такой уж сложный язык. <...> И объясняют: — Мы говорим на своем шанхайском языке! <...> По сообщению французской «Монд», на пресс-конференции Ж.-К. Юнкер не смог сдержать слез.
Предпросмотр: Вестник Дипломатической академии МИД России. Россия и мир №4 2015.pdf (0,3 Мб)
Автор: Капанадзе А. Л.
М.: Лаборатория знаний
Еще со времен Древнего Рима известен принцип «Errare
humanum est» — «Человеку свойственно ошибаться» (Сенека-старший). Иногда ошибки вызваны внешним влиянием,
и тогда мы называем это обманом, а иногда ошибку допускают
очень серьезные и знающие люди, и тогда мы предпочитаем
именовать ее заблуждением.
В этой книге собраны самые разные виды промахов
и обманов, досаждавших человеку (или услаждавших его),
в самых разных сферах — и в науке, и в политике, и в искусстве, и в спорте, и в массовой культуре. Вы увидите, что
человек заблуждался и обманывал ближних начиная с самых
древнейших времен, и это продолжается и теперь.
языки. <...> Эксперты делали вывод: язык «Велесовой книги» не может быть «каким-либо естественным языком какой бы <...> как языки изменяются во времени. <...> языки. <...> как языки изменяются во времени.
Предпросмотр: Illusio. Всемирная история заблуждений и обманов.pdf (0,3 Мб)
«Дилетант» – это ежемесячный исторический журнал для семейного чтения. Он создан для тех, кто любит историю и хочет знать о ней как можно больше. Это простой способ войти в увлекательнейший водоворот исторических событий. Здесь вам не придется читать громоздкие тексты, все просто, понятно и увлекательно.
В каждом номере есть центральная, сквозная тема. Кроме того, журнал содержит несколько постоянных рубрик: историческая фотография, историческая параллель, инфографика, представляющая разного рода вооружение от древних времен до ХХ века, архивные материалы, новинки на исторические темы из мира кино, книгоиздательства, электронных и настольных игр… Свои постоянные рубрики ведут Андрей Бильжо и Дмитрий Быков.
Знал французский и немецкий языки, латынь, всеобщую историю, математику, геометрию, географию, физику <...> Енисей За Енисей бьются сразу три языка: в языке эвенков есть слово «ионэси» («большая вода»), язык манси <...> и немецкого языков. <...> Или — «Монумент», поскольку была она на французском языке (Le Monument) и позволяла, таким образом, переводчику <...> Макс Галло t известный французский историк, член Французской академии.
Предпросмотр: Дилетант №3 2023.pdf (0,8 Мб)
журнал, посвящённый истории, искусству и их родству.
Язык историка. <...> языками. <...> гой французского маркиза и телевизион! <...> С раннего детства изучались языки — французский, немецкий, английский, по льский; цель — владение разговорной <...> Жомини, военного историка и теоретика о военной политике России на французском языке.
Предпросмотр: Историк и художник №1 2004.pdf (0,1 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
да как же предки наши жили без французского языка, а служили верой и правдой государю и отечеству, не <...> только и видишь, что молодежь одетую, обутую по-французски; и словом, делом и помышлением французскую <...> Языком пыль пускает, а руками все забирает. <...> Гонители французского языка и Кузнецкого моста взяли в обществах решительный верх, и гостиные наполнились <...> патриотами: кто высыпал из табакерки французский табак и стал нюхать русский; кто сжег десяток французских
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 2021.pdf (0,5 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
По-иному, чем французский художник, решая проблему светотени, изображая предметы жёсткими и тяжёлыми, <...> Напомню лишь, что роман Годбу «Консьержка Пантеона» (2006) получил премию Французской академии. <...> Был процитирован французский социолог и философ Э. <...> Но она охраняет язык бюрократии – до языка культуры ей нет дела. <...> «Барышне-крестьянке», но ей не чуждо и погружение в экстремальные перипетии как итальянской, так и французской
Предпросмотр: Литературная газета №9 2012.pdf (0,4 Мб)
Автор: Поздеев А. В.
М.: ВАКО
Пособие содержит подробные поурочные разработки к учебнику А.Я. Юдовской, П.А. Баранова, Л.М. Ванюшкиной и др. «Всеобщая история. История Нового времени. 9 класс» (М.: Просвещение), который входит в федеральный перечень учебников на 2020/2021 учебный год. Данный учебник является составной частью УМК «Всеобщая история. Вигасин А.А. – Сороко-Цюпа О.С. (5–10)». К каждому уроку дается необходимый педагогу для проведения полноценных занятий материал: методические советы и рекомендации, интересная дополнительная информация, разнообразные документы, вопросы и задания для устных и письменных ответов учащихся, темы для дискуссий и работы в группах, схемы и таблицы. Соответствует требованиям ФГОС. Подходит к учебникам «Всеобщая история. История Нового времени. 9 класс» в составе УМК А.Я. Юдовской, П.А. Баранова, Л.М. Ванюшкиной и др. 2019–2021 гг. выпуска.
США до середины XIX в.: рабовладение, демократия 139 происхождение и общий язык, но также стоят на одной <...> системы образования по британскому образцу, открытие университетов, ведущих обучение на английском языке <...> В состоянии душевного кризиса он прочел переведенную на китайский язык христианскую Библию и, проникшись <...> на языке местных индейцев означает «страна гор». <...> Венгрии или провозгласить самостоятельным королевством, а на оставшейся территории сделать немецкий язык
Предпросмотр: Поурочные разработки по всеобщей истории. История Нового времени. 9 класс пособие для учителя (к УМК А.Я. Юдовской и др. (М. Просвещение)).pdf (0,1 Мб)
Автор: Манаков Анатолий
М.: Человек
Историко-культурологическое исследование роли церкви в жизни общества и государства. Написанная в увлекательной манере интерактивного расследования, изобилующая историческими примерами, богатым фактическим материалом и разнообразием мнений, книга Анатолия Манакова ставит актуальнейшие для нашего времени вопросы взаимодействия религии и светского государства, межконфессиональных конфликтов, религиозного фанатизма и ее влияние на внутреннюю и внешнюю политику разных стран.
реальности неглубоки и ему частенько при ходилось обращаться к французскому переводу. <...> На деле и на языке юридическом все это означает «ис пользование фондов не по назначению». <...> Там же перево дится книг с иностранных языков в три раза меньше, чем в одной только Греции. <...> Есть, к примеру, манускрипты на арамейском языке, дати рованные первым веком нашей эры. <...> Вдевала ли язык свой потатарски или тебе кто тако же?
Предпросмотр: Солнечное сплетение. Эпизоды истории искушений.pdf (0,1 Мб)
В реферативном журнале публикуются рефераты и реферативные обзоры, отражающие мировой научно-информационный поток по проблемам истории и современности Афро-Азиатского мира. В РЖ имеется общий раздел и 2 региональных: Страны Азии и Африки; Африка. Ближний и Средний Восток, Южная, Юго-Восточная и Восточная Азия. В РЖ представлены научно-информационные материалы по таким темам как: власть, социальные отношения, экономика, международные отношения, история, культура, этнография.
РЖ рассчитан на востоковедов, африканистов, историков и всех, кто интересуется новейшими исследованиями проблем Афро-Азиатского мира.
Зегонов, – это и свой язык, своя музыка, свой образ жизни, противопоставляемый обществу. <...> При этом непреложным остается основа – английский язык, родной язык компании, по которому проходят регулярные <...> Важен не только язык, но и те положения, которые на нем постоянно твердятся. <...> Английский язык, лингва франка Систео, рассматривался как критическое условие деятельности глобальной <...> Так, в телефоне (СониЭриксон) сотрудницы Тилли Чен нет установок с китайским языком.
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 9 Востоковедение и африканистика. Реферативный журнал №1 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
М.: РГГУ
В сборнике рассматриваются различные аспекты истории историописания, особенности взаимодействия истории, литературы и искусства, разнообразие и специфика форм выражения исторической мысли, проблемы развития public history и ряд других вопросов.
Например, современный французский историк Ж.М. <...> Другой французский историк Э. <...> ), но эффективная (опять же, в сравнении с французской) администрация. <...> М.: Языки Русской Культуры, 1997. Стб. 75–76. <...> Это слово переводится с французского языка как будущее.
Предпросмотр: Память и идентичность – II. Кто пишет историю особенности формирования исторического нарратива сборник статей по материалам Всероссийской научной конференции, Москва, 16–17 мая 2019 г..pdf (0,9 Мб)
Автор: Богдаль Клаус-Михаэль
М.: ЯСК
Прирожденные воры и обманщики, приспешники сатаны, дикари, шайка асоциалов — вот лишь некоторые из эпитетов, которыми за последние 600 лет награждали европейских цыган. Клаус-Михаэль Богдаль в своем бестселлере демонстрирует, как могла сотни лет продержаться ненависть к этому народу при одновременном увлечении ими и презрении к ним. На конкретных примерах автор показывает, что европейцы всегда старались держать дистанцию по отношению к самому презираемому народу Европы. С момента их пришествия 600 лет назад они подвергались постоянным преследованиям — как в политической, так и в художественной реальности. Богдаль описывает изображения цыган в европейской литературе и искусстве со времен позднего Средневековья до наших дней — от Норвегии до Испании, от Англии до России, при этом привлекая различные документы: от ранних хроник до воспоминаний синти и рома времен Холокоста.
Франсуа де Россе выпускает французский перевод (ок. 1570–1619). <...> Их языка он не понимает, но они «пытались говорить с ним по-французски / и признались ему, что они такие <...> Во французской литературе эхо было долгим. <...> Она олицетворяет собой эстетическую концепцию французского романтизма112. <...> Со времен осады Рура французской армией все пустыри принадлежат ей.
Предпросмотр: Европа изобретает цыган.pdf (0,3 Мб)
Автор: Грин Ц. И.
[Б.и.]
Библиотека была востребована как обществом, так и государством с первых же дней революции. «Содействие Публичной библиотеке необходимо и неизбежно» - так определялась задача дня. Она продолжала оставаться «лабораторным центром науки» и «общенародным университетом», много сделав в эти годы для того, чтобы сохранилась преемственность культуры, науки, просвещения. В Библиотеке продолжали работать «лица, известные в словесности и науках» (Э.Л. Радлов, М.Л. Лозинский, В.И. Саитов, И.А. Бычков, Н.Я. Марр, О.А. Добиаш-Рождественская и др.), люди, оказавшие огромную услугу России, способствуя спасению и умножению ее национального достояния, воспитанию нового читателя. Со страниц книги также встает огромный Петроград 1920-х годов, голодный и романтичный в одно и то же время. Составители книги стремились следовать наставлению Ю.Н. Тынянова – только сквозь призму времени «книги становятся тем, чем были – людьми, историей, страной».
— бедный русский язык! <...> языках. <...> Я высунул, он очень одобрил мой язык, а в своем рапорте написал: «Язык свисает влево». <...> Лозинского, читавшего на французском языке историю французской литературы. <...> языках.
Предпросмотр: Публичная библиотека глазами современников (1917 - 1929). Хрестоматия.pdf (0,2 Мб)
Автор: Белковец Л. П.
М.: Проспект
В монографии на большом фактическом материале показаны важнейшие аспекты политической, социально-экономической и культурной жизни германского государства в период от Вестфальского мира, завершившего Тридцатилетнюю войну, до Великой французской революции конца XVIII века, вошедший в историю Европы как эпоха абсолютизма.
Даже немецкий язык в этот период подвергся порче, огрубел, оказался «засоренным» чужеземными словами <...> Образ жизни, стиль поведения, культурные притязания, язык, на котором говорили придворные, — все это <...> языке и одевались по последней моде. <...> Договоры были написаны не на латыни, как это было принято ранее, а на французском языке, и получили название <...> Французская гегемония стала клониться к закату.
Предпросмотр: История Германии в эпоху абсолютизма. 1648–1789. 3-е издание. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Голдин Владислав Иванович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В книге дается характеристика основных тенденций развития
международных отношений во второй половине ХХ – начале XXI века. На основе личных наблюдений и размышлений автора по материалам поездок по странам Азии, Африки, Америки и Европы анализируется их прошлое и настоящее, актуальные проблемы внутренней и
внешней политики, повседневная жизнь общества и граждан.
В школах изучают английский, французский и арабский языки. Школы – бесплатные. <...> Экскурсии ведутся на английском, французском, немецком, испанском, итальянском и арабском языках. <...> В Марокко широко распространен французский язык, а на севере страны, в его бывшей испанской части – испанский <...> Официальный язык здесь французский, а в качестве разговорного используется и папуа, в основе которого <...> лежат французский и африканские языки с заимствованиями из английского, испанского и португальского.
Предпросмотр: Мир в прошлом и настоящем наблюдения, впечатления, размышления монография.pdf (0,6 Мб)
Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы.
Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.
(Особенно это свойственно французской традиции, ибо В. Вельш и П. <...> кто писал на французском языке, – бродячими труверами, на немецком – миннезингерами. <...> Вспомним, что говорит главный герой рассказа французской писательницы А. <...> Пришвина, французские письма А.К. Соловьевой Ш. Балли (в переводе Т.Г. <...> – язык-текст.
Предпросмотр: Культурология №1 2010.pdf (0,6 Мб)