
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Ласица М. В.
Изд-во ОмГТУ
В пособии дана информация об истории, быте, культуре и искусстве,
государственном устройстве Великобритании и США. Итоговые тесты
позволяют оценить степень усвоения материала.
ISBN 978-5-8149-2780-4 В пособии дана информация об истории, быте, культуре и искусстве, государственном <...> целый to contribute – внести вклад a great number of – большое количество culture figure – деятель культуры <...> Американский английский и культура США и Канады / А. С. Бикеева. – М. : Феникс, 2015. – 320 c. 2. <...> История американской культуры / Т. Ф. Кузнецова, А. И. Уткин. – СПб. : Человек, 2010. – 432 c. 3. <...> США: география, история, экономика, культура / Н. А.
Предпросмотр: Англоязычная коммуникация культурно-страноведческий аспект учеб. пособие .pdf (0,1 Мб)
Автор: Алексеева
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматриваются англоязычные пословицы, репрезентирующие концепт «женщина». Цель
научного исследования – проанализировать выразительные средства, используемые для создания образа женщины в различных социальных ролях, для описания ее личностных качеств и отношения к ней
в обществе. Научная новизна работы состоит в систематизации стилистических приемов, встречающихся
в пословицах, посвященных женщине, и выявлении приема, не описанного ранее в известных классификациях выразительных средств. В ходе исследования были отобраны и проанализированы с точки зрения
стилистики пословицы, входящие в англоязычный паремиологический фонд и содержащие концепт «женщина». Их большое количество свидетельствует о важности гендерного аспекта в англоязычном обществе. Содержание анализируемых пословиц демонстрирует высокомерное и нередко пренебрежительное
отношение к женщине в мире, где доминируют мужчины. Стилистический анализ показал, что наиболее продуктивными лексико-фразеологическими стилистическими приемами, служащими для создания
негативного образа женщины, являются метафора, сравнение и эпитет. Среди синтаксических приемов
наиболее частотны параллелизм в сочетании с противопоставлением и повторами, которые служат для
усиления выразительности. Ирония и парадокс в рассматриваемых пословицах передают насмешливое,
снисходительное отношение к женщине, этой же цели служит впервые описанный авторами стилистический прием нарочитого алогизма в однородных членах, когда женщина ставится в один ряд с животными,
неодушевленными предметами, элементами стихии. Характерные особенности пословиц как жанра народного творчества – ритмико-интонационное и фонетическое оформление – также присущи англоязычным
пословицам, посвященным женщине. Полученный в ходе исследования материал может иметь практическое применение в курсе лингвистических дисциплин, изучаемых в вузе.
представляется важным и актуальным аспектом изучения языка, поскольку они составляют значительный пласт культуры <...> Связь истории и культуры народа с языком особенно ярко проявляется на фразеологическом уровне, где располагаются <...> интеллектуального уровня лиц женского пола в пословицах русского и английского языков // Филология и культура
Автор: Капсаргина Светлана Анатольевна
КрасГАУ
Издание содержит аутентичные тексты на английском языке, посвященные широкому кругу вопросов, связанных с защитой человека и соблюдением
норм безопасности в разных производственных сферах; упражнения, направленные на развитие навыков чтения и устной речи по профессиональной тематике; грамматический справочник с блоком контрольных заданий для самопроверки.
рабочего места»; модуль 6 «Техногенные опасности»; модуль 7 «Система управления безопасностью»; модуль 8 «Культура <...> Культура охраны труда и техники безопасности оказывает значительное влияние на поведение людей на работе <...> Инструмент оценки культуры безопасности является простым в использовании инструментом, необходимым для <...> Ее цель – оценить ключевые компоненты культуры безопасности. 4. <...> Инструмент оценки культуры безопасности предназначен для того чтобы помочь компаниям вовлечь сотрудников
Предпросмотр: Иностранный язык (английский).pdf (0,5 Мб)
Автор: Терешкина Елена Николаевна
РИО ПГСХА
Методические указания предназначены для самостоятельной работы студентов заочного отделения. Состоят из следующих разделов: контрольные работы в 5-ти вариантах, лексический минимум, тексты для внеаудиторного чтения, грамматический справочник.
Дисциплина направлена на формирование следующих компетенций: ОК-1 – владение культурой мышления, способность <...> прочтите в тексте места, где говорится: а) об общей с\х площади Германии; б) об урожайности зерновых культур <...> овощеводство в открытом грунте fressen (a,o) есть, поедать (о животных) Frucht f сельскохозяйственная культура <...> овощеводство Gemüsebau unter Glas овощеводство закрытого грунта Gerste f ячмень Getreide n зерно, зерновые культуры <...> поджаривание на гриле Grundfutter n основной корм Grünfutter n зелѐный корм H Hackfrüchte f пропашные культуры
Предпросмотр: НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК.pdf (0,5 Мб)
Автор: Акименко Надежда Акимовна
Калмыцкий государственный университет
В монографии рассматриваются конститутивные признаки англосаксонского сказочного дискурса, разрабатывается типология жанров сказочного дискурсивного пространства. Разрабатываются параметры категории сказочности, определяется ее лингвопрагматический статус, специфика актуализации на всех уровнях языковой структуры в различных жанрах сказочного пространства англосаксонской лингвокультуры.
дискурса, которые при дальнейшем изучении оказались неоднородными, и в традиционной англосаксонской культуре <...> Характер чуда и отношение к нему в сказках разных культур, в отличие от чуда религиозного дискурса, различны <...> Карасика, в английской культуре человек удивляется чуду, в немецкой – очаровывается им, а в русской – <...> Анализ языка показывает, что специфика английской культуры, как совокупности материальных и духовных <...> Словарь культуры XX века.
Предпросмотр: Лингвокультурные характеристики англосаксонского сказочного дискурса монография. .pdf (0,3 Мб)
Автор: Бакина
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматривается проблема реализации интертекстуального потенциала фразеологии библейского происхождения. Уточняется статус библейского текста как константного интертекста, который, с
одной стороны, аккумулирует в себе множество текстов различных жанров и временных периодов, с другой –
является источником интертекстуальных элементов в виде аллюзий, крылатых слов и цитат, повсеместно
«насыщающих» новые тексты. Под библейским фразеологизмом в настоящем исследовании понимается
устойчивая, воспроизводимая лингвистическая единица, которая структурно может быть представлена в
виде словосочетания или предложения, с частично или полностью переосмысленным значением и связанная
по своему происхождению с текстом Священного Писания. Исследование библейской фразеологии в рамках
теории интертекстуальности представляет собой один из важнейших аспектов понимания особой роли текста
Библии, выступающего в качестве глобального претекста, производящего разного рода интертекстуальные
элементы, способные воспроизводиться в новых текстах, сохраняя в большинстве случаев свою семантическую связь с текстом-подлинником. В свою очередь, фразеологизмы библейской этимологии, употребляясь повсеместно в текстах-донорах, несут мощный экспрессивный «заряд», оживляя и обогащая нашу речь,
трансформируются и развиваются. При проведении исследования использовались методы анализа и синтеза,
обобщения, гипотетико-индуктивный метод, контекстологический метод, методы фразеологической идентификации и фразеологического анализа. В качестве иллюстрации теоретических положений исследования
анализируются наиболее употребительные библейские фразеологизмы, приводятся примеры употребления
библейских фразеологизмов в англоязычных текстах различных видов дискурса. В результате исследования
делается вывод о том, что высокий интертекстуальный потенциал библейской фразеологии обусловлен способностью фразеологизмов в сжатой, меткой, образно-экспрессивной форме отражать явления действительности и отношение к ним говорящего.
Во всех культурах данный ритуал – это, по меньшей мере, символическое подписание пакта о ненападении <...> Феномены языка и культуры в интертекстуальной интерпретации. <...> Культура. Образование. 2019. Т. 2, № 32. С. 238–245. DOI: 10.34130/2223-1277-2019-2-238-245 2.
Автор: Ключникова
ИГЛУ
"Диссертация посвящена лингвистическому анализу англоязычного дискурса ""Бондианы"" как специфического продукта британской культуры. ""Бондиана"" описывается как система художественных миров - наличных и возможных, имеющих фрактальный характер. Определяются когнитивные параметры организации дискурсивного пространства в художественных мирах ""Бондианы""."
лингвистическому анализу англоязычного дискурса «Бондианы», культурно специфичного продукта британской культуры <...> Москва (июнь 2009 г.), на IV Международной научной конференции «Концепт и культура» в Кемеровском государственном <...> зафиксированная в энциклопедиях и словарях) и «актуальный слой» концепта (ассоциации современных потребителей культуры <...> Следовательно, имя James предполагает «британскость»: принадлежность к британской культуре. <...> Самодурова // Концепт и культура: сб. науч. ст.
Предпросмотр: Дискурсивная репрезентация системы возможных художественных миров в жанре Бондианы.pdf (1,1 Мб)
Автор: Аминова А. А.
КНИТУ
Рассматривается проблема оценочного значения, реализуемого в фразеологических системах трех неродственных языков через призму поведения человека. С учетом существующих в разных этносах норм поведения человека делаются выводы о наличии универсальных ценностных смыслов и дифференциальных оценочных значений в каждой из этнокультурных языковых систем.
.: Языки славянской культуры, 2001. – 287 с. 39. Вежбицкая А. <...> .: Языки славянской культуры, 2001. – 272 с. 40. Вежбицкая А. Язык. Культура. <...> Национальная культура в идиоматике / Н.У. <...> Козлова // Фразеология в контексте культуры. – М.: Языки русской культуры, 1999. – С. 97 – 107. 80. <...> Феоктистова // Фразеология в контексте культуры. – М.: Языки русской культуры, 1999. – C. 174-179. 177
Предпросмотр: Поведение человека в лексико-фразеологической репрезентации (на материале русского, татарского и английского языков) монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Иванян Е. П.
М.: ФЛИНТА
Книга авторов международного проекта посвящена эвфемизмам туалетной тематики. Словарь составлен из смягчающих слов и выражений деликатной темы, – темы туалета, уборной, физиологической нужды. Эта тема является насущной и актуальной всюду, где бы ни жил человек. Забавные и ироничные, вызывающие улыбку и изумление образные наименования туалетной темы даются на пяти языках: русском, английском, польском, татарском, башкирском.
естественной надобности и проч.) подлежит запрету на прямое обозначение в большинстве человеческих культур <...> Эвфемизмы в речи носителя элитной речевой культуры // Вопросы стилистики: Сб. ст. <...> Эвфемизмы-табуизмы в социо-культурологическом аспекте // Язык на перекрестке культур: Международ. сб. <...> «Наука и культура России», посвящ. Дню славянской письменности и культуры. <...> V Международная научная конференция «Язык, культура, общество» 24-27 сентября 2009 г.
Предпросмотр: Многоязычный словарь эвфемизмов туалетной темы (1).pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является выявление языковых способов реализации стратегии доброжелательности посредством анализа рекламных текстов.
Он рассматривает дискурс как функционирующий в контекстах ситуации и культуре текст, делая акцент на <...> Топоров. – М. : Языки славянских культур, 2005. – С. 34-55. 12. Демьянков, В. З. <...> Топоров. – М. : Языки славянских культур, 2005. – С. 23-33. 27. Кубрякова, Е. С. <...> Словарь русской культуры [Текст] / Ю. С. <...> . : Школа «Языки русской культуры», 1997. – 824 с. 43. Степанова, Е. В.
Предпросмотр: СТРАТЕГИЯ ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ.pdf (2,3 Мб)
Автор: Шнайдер Н. А.
МГАФК
В пособии предлагается интенсивная методика освоения одной из самых трудных тем английской грамматики – глагола. Автором в процессе многолетней практической работы со студентами и аспирантами обобщена и предложена модель изучения английского глагола и разработан алгоритм перевода английских глагольных форм на русский язык и русских глагольных форм на английский язык. Это алгоритм снабжен указателями, соответствующими каждой группе времен и каждой временной последовательности. В отдельную таблицу выделены внешние формальные признаки, которые указывают на принадлежность к той или иной группе времен. В пособии приводится большое количество заданий по самостоятельной работе с образцами выполнения и ключами с верными ответами к каждому упражнению. После пройденной темы предлагаются вопросы для самоконтроля по усвоенному материалу и ряд тестов, содержащих ключи с правильными ответами.
культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья» (адаптивная физическая культура)» МАЛАХОВКА 2012 <...> культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья» (адаптивная физическая культура)» МАЛАХОВКА 2012 <...> культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья» (адаптивная физическая культура)» / Н.А. <...> Шнайдер; Моск. гос. акад. физ. культуры. – Малаховка, 2012.44 с. <...> культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья» (адаптивная физическая культура)» Подписано в
Предпросмотр: Времена английского глагола учебно-методическое пособие.pdf (0,4 Мб)
М.: Изд-во Российской таможенной академии
Учебное пособие разработано в соответствии с рабочей программой дисциплины «Иностранный язык» и предназначено для использования в учебном процессе на 1 и 2 курсах факультета таможенного дела. Его лексическое наполнение полностью соответствует учебным материалам базового пособия «Современная таможенная служба», что способствует освоению и закреплению не только грамматических явлений, но и таможенной терминологии. Для изучения отобраны наиболее трудные грамматические темы, а именно: система времен английского глагола, модальные глаголы и их эквиваленты, способы выражения нереальности в английском языке и неличные формы глагола.
16. я спросил таможенника, нужно ли мне обращаться в Министерство культуры за выдачей разрешения на вывоз <...> Для провоза культурных ценностей через границу пассажир должен обратиться в Министерство культуры за <...> Для получения разрешения Министерства культуры на вывоз этой картины вам не надо предоставлять других <...> выражать собственные мысли. 8. вывозить культурные ценности можно только с разрешения Министерства культуры <...> Пассажиры, вывозящие ценности, должны иметь разрешение Министерства культуры. oбстоятельства a) образа
Предпросмотр: Грамматика английского языка (на материале таможенной лексики).pdf (0,2 Мб)
Автор: Павлова
в статье рассматривается понятие «промежуточный язык». Автор затрагивает проблему, связанную с прагмалингвистической адекватностью дискурса у студентов, изучающих иностранный язык. Анализируются результаты эксперимента по соотнесению речевых актов в русском и английском языках
подчеркивает, что это «незаменимый источник в приобретении коммуникативной компетенции языка, в понимании культуры
Автор: Симонова К. Ю.
Изд-во СибГУФК
В издание включены аутентичные материалы (публикации англоязычных СМИ, видеолекции), направленные на формирование у студентов представления о сущности межкультурной коммуникации, ее закономерностях, а также трудностях, возникающих в процессе взаимодействия представителей различных народов. На основе текстов авторами составлены задания для отработки практических навыков.
Елисеева; Сиб. гос. ун-т физ. культуры и спорта; К.Ю. <...> Kнига-Cервис» МИНИСТЕРСТВО СПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ СИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ <...> Елисеева ; Министерство спорта Российской Федерации, Сибирский государственный университет физической культуры <...> ) и B2 (Upper-intermediate), обучающихся по направлениям подготовки бакалавров 49.03.02 «Физическая культура <...> осознание; понимание miscommunication непонимание cultural gaps разногласия, обусловленные разницей в культурах
Предпросмотр: Crosscultural communications in English .pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью настоящей работы является исследование прагматических особенностей пейзажного дискурса, влияющих на выбор тех или иных языковых средств при переводе художественного текста.
описания (деревенский пейзаж, городской или урбанистический пейзаж, степной пейзаж, морской пейзаж, лесной <...> Картер «Лесной царь»: <...> heavy bunches of red berries as ripe and delicious as goblin or enchanted <...> Над лесными вершинами разбежались в небе барашки облаков, а внизу, у воды, тихо, тепло и влажно, это <...> Культура. Познание [Текст] / А. Вежбицкая ; пер. с англ. М. А. <...> Шмелев. – М. : Языки славянской культуры, 2002. – 496 с. 33. Эпштейн, М. Н.
Предпросмотр: ОПИСАНИЕ ПРИРОДЫ КАК ТРАНСЛАТОЛОГИЧЕСКИЙ ТИП ДИСКУРСА (ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ).pdf (1,1 Мб)
Автор: Зибров
М.: ПРОМЕДИА
В работе представлено новое определение концепта как области возможных интерпретаций знака, осуществляется системное комплексное исследование (систематика) языковых средств актуализации и конструирования концепта Сердце в русском, английском и французском языках, при этом используется метод концептуальной метафоры.
Положение о том, что концепт находится в сознании, определяется культурой и опредмечивается через язык <...> Слышкин 2001), вызывает естественный вопрос: почему в сознании двух разных людей, принадлежащих одной культуре <...> На формирование концепта, будь то «сгусток культуры в сознании человека» (Степанов 1997, 2004), «объект
Предпросмотр: Концепт Сердце в аспекте концептуальной систематики языка.pdf (0,3 Мб)
Автор: Шацких
М.: ПРОМЕДИА
В работе разрабатываются критерии классификации специфических способов передачи подтекстовой информации в диалогическом общении. Речевые ситуации недосказанности проанализированы с позиций прагмалингвистики, психолингвистики и социолингвистики. Установлен механизм экспликации скрытого смысла в ситуации недосказанности.
разговора, соблюдение/нарушение Принципа Вежливости и Принципа Кооперации, следование законам речевой культуры <...> Шацких // Язык и мировая культура: Взгляд молодых исследователей: материалы VII российской научно-практической
Предпросмотр: Речевые ситуации недосказанности в диалогическом дискурсе.pdf (0,2 Мб)
Автор: Скорик Н. В.
М.: Издательство Прометей
В монографии рассматриваются семантические и структурные особенности междометных фразеологических единиц современного английского языка, представляющие собой класс устойчивых фразеологических единиц, служащих для выражения чувств, ощущений, душевных состояний и эмоционально-волевых реакций на окружающую действительность. Цель данной работы – описать особенности употребления междометных фразеологических единиц в контексте и изучить экспрессивные свойства данных единиц. Материалы исследования могут быть использованы при подготовке лекционных и практических занятий по лексикологии, стилистике английского языка, при интерпретации художественных текстов на спецкурсах по фразеологии английского языка.
Кроме того, нормы выражения эмоций не стабильны от культуры к культуре, причем это касается не столько <...> Однако существуют такие характеристики, которые независимо от пола, возраста, культуры несут одну и ту <...> Вежбицкая А Семантические универсалии и описание языков. – М.: “Языки русской культуры”, 1999. – 780 <...> Вежбицкая // Семантические универсалии и описание языков. – М.: Язык русской культуры, 1999. – С. 611 <...> Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1996. – 411 с. 24. Вилюнас В.К.
Предпросмотр: Языковая репрезентация эмоциональной парадигмы на материале фразеологии английского языка Монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Боева-Омелечко Н. Б.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена выявлению как лингвистических, так и паралингвистических средств, способствующих управлению ходом конфликта,
в частности, средств, направленных на ослабление конфликта и его разрешение. На основании анализа обширного фактического материала, представленного англоязычными художественными произведениями и кинофильмами XX–XXI вв., авторы описывают три основные стратегии деинтенсификации конфликта (манипулятивная стратегия, стратегии толерантности и компромисса) с присущими им тактиками и реализующими
их вербальными, паравербальными и невербальными средствами. Особое
внимание уделяется целесообразности применения описываемых тактик
на латентном, открытом и завершающем этапах конфликта, а также перлокутивному эффекту применения данных тактик. Рассматривается вопрос о возможности моделирования конфликтного взаимодействия с целью смягчения или полного устранения конфликта.
.: языки русской культуры, 1999. – 896 с. 16. Бабосов Е. <...> Я. вехи развития школы коммуникативнопарадигматической лингвистики // язык, культура, речевое общение <...> С. особенности опредмечивания конфликта как предельного смысла культуры // вестник тверского гос. ун-та <...> Прагмалингвистическое исследование явления дискредитации в американской речевой культуре: дис. … канд <...> К. драматические жанры как конфликтологические стратегии // Мир науки, культуры, образования. – 2012.
Предпросмотр: Средства деинтенсификации конфликта в современном английском языке (на материале англоязычных художественных произведений и кинофильмов XX-XXI вв.).pdf (0,2 Мб)
Автор: Рабкина
М.: ПРОМЕДИА
Англоязычная военная лирика исследуется на материалах мифологических и эпических текстов, по свидетельствам очевидцев, по материалам публицистического и политического дискурсов. В работе строится пространственно-временная модель концепта war в комплексе с анализом системы персонажей, выявлением метафорических моделей и основных мотивов военной песни.
В англоязычной культуре участие женщины в войне воспринимается как гендерная перверсия, которая в текстах <...> Рабкина // Сравнительноисторическое и типологическое изучение языков и культур. <...> Рабкина // Коммуникативные аспекты языка и культуры : VI Междунар. науч. <...> Рабкина // Концепт и культура : II Междунар. науч. конф. (30-31 марта 2006 г.) – Кемерово, 2006. – С. <...> Рабкина // Концепт и культура : материалы III Междунар. науч.
Предпросмотр: Концепт war в англоязычной военной поэзии.pdf (0,2 Мб)
Автор: Пашкеева И. Ю.
КНИТУ
В монографии рассматриваются структурные, семантические и стилистические особенности сложных слов в англоязычной художественной литературе и способы перевода сложных слов на русский язык. Для анализа привлекаются романы известного американского писателя Рэя Брэдбери («451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», «Лето, прощай») и их переводы на русский язык, выполненные Т. Н. Шинкарь, Э. И. Кабалевской, Е. С. Петровой соответственно. Комплексное исследование сложных слов основано на современных подходах сравнительной типологии, переводоведения, когнитивистики.
Восприятие времени у представителей разных культур различно. <...> «Время в нашей культуре – ценность. <...> Цветообозначения имеют богатую символику, восходящую к первобытной культуре, отмечает Н.В. <...> Кроме того, освоение одного и того же произведения в разных культурах имеет свою специфику. <...> бейсбольные мячи 9 62. maidenhair 7 венерин волос.12 63. birdsong 8 птичье щебетанье13 64. strawberries 8 лесная
Предпросмотр: Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык.pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью настоящей дипломной работы является изучение интерпретации культурного наследия с точки зрения говорящего.
:45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Теория и методика преподавания иностранных языков и культур <...> также механизмы смысловой, интеллектуальной и эмоциональной связи, которые выработаны данным типом культуры <...> Лингвистическая интерпретация текста: Универсальные и национальные стратегии [Электронный ресурс] // Язык и культура <...> Янко. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – С. 309 -323. 7. Демьянков, В. З.
Предпросмотр: ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ.pdf (1,2 Мб)
Автор: Карпухина
В статье рассматривается взаимодействие таких синтагматических явлений, как игра слов и морфемный повтор, в английской художественной прозе. Игра языковых форм обеспечена структурированностью, членимостью слова. Лингвистической основой состязания смыслов одноморфемных коррелятов, порождающей комический эффект, является двойственная членимость слов
Первый из синонимов соотносится с равнозначным ему латинским словом deformitas, которое в христианской культуре <...> Статьи по истории культуры / И. Хейзинга. — м.: айрис Пресс, 2003. — 496 с. 19. Цицерон.
Автор: Дашидоржиева Баирма Владимировна
Бурятский государственный университет
Пособие предназначено для поэтапного обучения аудированию английской речи в рамках курса «Практикум по иноязычной коммуникации первого иностранного языка». В него вошли тринадцать разделов, каждый из которых включает дискуссионные и проблемные задания, дополнительные страноведческие комментарии, нацеленные на формирование разговорных навыков в ежедневных ситуациях. Изучение языка по подкастам «My American Friend» усиливает лингвострановедческий компонент обучения английскому языку за счет ознакомления с реалиями проживания в США и способствует обучению межкультурному общению в реальной языковой среде.
Интеграция учебных подкастов «My American Friend» в процесс преподавания английского языка и культуры <...> Целью пособия является формирование коммуникативной культуры обучающегося и его эффективная адаптация <...> Работа по развитию коммуникативной культуры обучающего на основе серии этих подкастов строится на основе
Предпросмотр: Practice English trough podcasts My American Friend. Ч. 2..pdf (0,4 Мб)
Автор: Ершова Н. Г.
[Б.и.]
Цель данного пособия – подготовить студентов и магистрантов к самостоятельному чтению аутентичной литературы по адаптивному физическому воспитанию и реабилитации, а также сформировать навыки устной и письменной речи на иностранном языке в пределах изучаемых тем. Пособие построено на принципах сознательно-коммуникативного метода обучения иностранному языку и разработано в соответствии с государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования третьего поколения и программными требованиями дисциплины «Иностранный язык».
Important issues of adapted physical education = Актуальные вопросы адаптивной физической культуры / <...> БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ ВЕЛИКОЛУКСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ <...> предназначено для студентов и магистрантов, обучающихся по направлениям подготовки 49.03.02 «Физическая культура <...> для лиц с отклонениями в состоянии здоровья» (афк), 49.04.02 «Физическая культура для лиц с отклонениями <...> для лиц с отклонениями в состоянии здоровья» (афк), 49.04.02 «Физическая культура для лиц с отклонениями
Предпросмотр: Important issues of adapted physical education = Актуальные вопросы адаптивной физической культуры.pdf (0,7 Мб)
РИО СурГПУ
Представленное пособие подготовлено в рамках изучения дисциплины «Иностранный язык» и составлено в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Направленность: Иностранные языки. Пособие ориентирует обучающихся на развитие базовых умений осуществления устной и письменной иноязычной межличностной и деловой коммуникации на основе межкультурного взаимодействия. Данное учебное пособие содержит два тематических модуля, отражающих социально-повседневную и учебно-профессиональную сферы общения, а также включает англо-русский словарь, список использованной литературы, грамматический справочник и приложение.
Нормы устной и письменной речи, правила речевого этикета и культуры деловой коммуникации на государственном <...> Стратегиями применения норм устной и письменной речи, правил речевого этикета и культуры деловой коммуникации <...> Применять нормы устной и письменной речи, правила речевого этикета и культуры деловой коммуникации в <...> Применения норм устной и письменной речи, правил речевого этикета и культуры деловой коммуникации в различных <...> Учебные результаты: знать: нормы, правила речевого этикета и культуры, языковые и речевые особенности
Предпросмотр: Focus on Learning English.pdf (2,5 Мб)
Автор: Цацура
М.: ПРОМЕДИА
Англо-американский массмедийный дискурс постмодерна представляет собой стратегическую речевую деятельность, направленную на реализацию идеологических интересов и целей определенного экспертного сообщества. Массмедийный дискурс технологичен. Использование дискурсивных технологий способствует конструированию в нем дискурсивных миров, презентующих реальное событие с позиции идеологической точки зрения экспертного сообщества.
В рамках определенного времени культуры дискурс является знаковым отражением сознания и общества, его <...> Онтологически возникшая в американской культуре метафора Dream Team описывала американскую баскетбольную <...> Образ Буш-Крестный Отец-Мафия глубоко враждебен демократической англоамериканской культуре.
Предпросмотр: Аспекты идеологических точек зрения в англо-американском массмедийном дискурсе.pdf (0,2 Мб)
Автор: Крапивкина
М.: ПРОМЕДИА
Исследование посвящено комплексному изучению языковых маркеров субъекта в юридическом дискурсе английского и русского языков. Определяются факторы, обусловливающие варианты позиционирования субъекта в жанровом пространстве юридического дискурса. Выделяются два типа субъектов юридического дискурса в зависимости от их включенности в дискурс экспертного сообщества. Разрабатывается типология юридического дискурса.
юридических жанров; 8) выявить вероятную корреляцию между выбором средств позиционирования Субъекта и типом культуры <...> позиционирования Субъекта целым комплексом факторов: устоявшимися в ДЭС традициями коммуникации, условиями культуры <...> В указе, изданном сразу после 11 сентября 2001 года событии, которое было положено в основу времени культуры
Предпросмотр: Лингвистический статус субъекта в юридическом дискурсе.pdf (0,1 Мб)
Автор: Конышева Марина Владимировна
В статье рассматриваются лингвистические и прагматические факторы, определившие разновекторную
аксиологическую динамику лингвокультурного явления политической корректности на фоне некоторых
историко-политических событий. Политическая корректность как явление лингвокультурное, вербализуясь
в языке и речи, выходит за рамки лингвистики. Она проявляется в политкорректной эвфемизации англо-
язычного пространства, цель которой – управление общественным сознанием, и в этом смысле политическая корректность представляет собой явление социолингвистическое. Актуальность исследования лингво-прагматических факторов данного явления определяется как неоднократно изменявшейся оценочной
коннотацией словосочетания политическая корректность, проявлявшейся в разные периоды XX века, так
и его нечеткой референтной базой. В статье показана периодизация семантических изменений словосочетания
политическая корректность в англоязычном языковом пространстве, обусловленных рядом исторических
и политических событий, на фоне которых проявляется амбивалентный характер исследуемого явления. Привлекая данные этимологии, автор доказывает, что политкорректная эвфемизация англоязычного пространства
представляет собой динамичный процесс появления новых эвфемизмов вместо прежних, ставших со временем
неприемлемыми. Причина неустойчивости политкорректных эвфемизмов лежит в неязыковом пространстве:
пока существуют явления, вызывающие негативный отклик в социуме, будет существовать необходимость
в эвфемизации речевого пространства. Однако недостаточная очерченность области применения политкорректности как инструмента эвфемизации речевого пространства в ряде случаев приводит к попыткам удалить
из сферы публичного употребления слова с нейтральной и положительной коннотацией под предлогом их
потенциальной неполиткорректности. Автор подчеркивает возможную опасность все более расширяющегося
использования идеи политкорректности как инструмента воздействия на общественное сознание.
опасаются, что отказ от традиций, даже пока только в языке, влечет за собой забвение собственной истории и культуры
Автор: Коробейникова
ИГЛУ
"Диссертация посвящена проблемам взаимодействия профессионального политического дискурса, или дискурса экспертного сообщества, бытийного политического дискурса, или дискурса различий, и политического дискурса СМИ, или дискурса согласования, в политической семиосфере США. Это взаимодействие определяется термином ""интердискурсивность"" и включает также деривацию первичный дискурс - вторичный дискурс."
быть использованы при написании методических рекомендаций и учебных пособий в практике преподавания культуры <...> Понимание дискурса как лингвистического феномена, сочетающего в себе текст и культуру, потребовало более
Предпросмотр: Опыт анализа интердискурсивности в политической семиосфере США.pdf (0,8 Мб)
Автор: Исаева О. Н.
Изд-во РГУ
Учебно-методическое пособие посвящено изучению событий истории России на английском языке и адресовано студентам языковых специальностей гуманитарного направления подготовки, изучающих английский язык.
Изучение страноведческих тем, связанных с историей, культурой и системой ценностей России, способствуют <...> Изучение страноведческих тем, связанных с историей, культурой и системой ценностей России, способствуют <...> при решении социальных и профессиональных задач (ОПК-2); владеет основами речевой профессиональной культуры <...> фундамент для дальнейшей работы по специальности и является предпосылкой для активного участия в диалоге культур <...> В области науки, техники и культуры революционные перемены означают прогресс.
Предпросмотр: Английский язык (для историков) Учебно-методическое пособие. .pdf (0,3 Мб)
М.: ФЛИНТА
Настоящая монография посвящена проблеме выявления особенностей репрезентации ментальных структур психических процессов лексическими средствами романских и германских языков. Целью исследования является систематизация тематически разнородной лексики, номинирующей психические процессы в английском, немецком и французском языках в русле методологии когнитивного направления посредством моделирования ментальных структур и описания особенностей их вербализации.
Культура). 9. Аскольдов С.А. <...> -Европ. ун-т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — XII, 776 с. — (Язык. Семиотика. Культура). 29. <...> Понимание культур через посредство ключевых слов. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с. 30. <...> Культура). 79. Кузнецова Э.В. <...> Семантика нарратива. — М.: Яз. рус. культуры, 1996. — 464 с. (Язык. Семиотика. Культура). 106.
Предпросмотр: Ментальные структуры и их репрезентация лексическими средствами в германских и романских языках (2).pdf (0,6 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью настоящей работы является исследование и анализ терминосистем транспорта в английском и русском языках, а также выявление особенностей данных терминосистем.
сфере научного знания, говорит о том, что нужно уделить серьезное внимание развитию терминологической культуры <...> В русской культуре данный вид самолетов начал использоваться сравнительно недавно, до этого для доставки <...> В английской же культуре такой тип самолетов использовался по преимуществу во времена Второй Мировой <...> В английской культуре такому определению соответствует термин battery electric bus. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 31 Хотя в английской культуре нет такого понятия
Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОСИСТЕМ ТРАНСПОРТА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.pdf (1,1 Мб)
РИО СурГПУ
Учебно-методическое пособие предназначено для организации аудиторной и внеаудиторной работы по формированию коммуникативной компетенции студентов в сфере межличностного общения. Данное учебно-методическое пособие рекомендуется студентам старших курсов направления 44.03.05 "Педагогическое образование" (с двумя профилями подготовки), направленность "Иностранные языки".
изучением идиоматики межличностной сферы общения, а также особенностей менталитета носителей английской культуры <...> и их сопоставление с особенностями менталитета носителей русской культуры. <...> & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» – 66 – ЗАКЛЮЧЕНИЕ Изучение межличностной сферы общения в английской культуре <...> Значительную помощь в изучении языковой картины мира носителей английской культуры оказывает работа с <...> Absolutely no sense of hygiene – абсолютно никакого чувства санитарной культуры. 7.
Предпросмотр: Characters, feelings, emotions and something up your sleeve.pdf (1,2 Мб)
Автор: Арипова
М.: ПРОМЕДИА
В работе феномен понимания рассматривается в статусе категории, определяется система языковых средств ее объективации, демонстрируется процесс ее актуализации в речи. Выявляется когнитивный механизм формирования названной категории, разрабатывается теоретическая модель ее описания.
Иногда без подробных комментариев партнёра по коммуникации понимание основных идей продукта материальной культуры <...> занимающейся решением вопросов, связанных с тесным сотрудничеством и кооперацией между представителями разных культур
Предпросмотр: Функционально-семантическая категория understanding в современном английском языке.pdf (0,2 Мб)
Автор: Харламова Наталья Сергеевна
М.: Проспект
Целью данного пособия является совершенствование лингвистической компетенции студентов путем изучения и обработки текстов, тестовых заданий и лексико-грамматических упражнений.
Фестиваль долгое время представлял альтернативные ценности культуры хиппи. <...> Рай для любителей птиц; отличаться от; быть на связи; высокоразвитая культура; уровень жизни; самобытность <...> ; значительно изменить; народная культура; разделиться на; тщательно вылепленная, словно руками, глина <...> Древняя культура аборигенов считается старейшей продолжающейся традицией искусства в мире. <...> Лесная программа стала одним из главных проектов Гринпис, внедрение которой заставит правительства многих
Предпросмотр: Basic English for Adults. Часть I. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Автор: Сыресина И. О.
М.: Издательство Прометей
В монографии рассматривается понятие «функциональный стиль» в отечественной и зарубежной лингвистике, разграничиваются понятия «регистровый стиль» и «социально-профессиональный стиль», описываются единицы диалогической речи, демонстрируется членение социально-профессиональных стилей по речевым регистрам в диалогах произведений художественной литературы, описываются их структурные и лексико-семантические особенности, устанавливается зависимость использования того или иного регистрового стиля от цели вступления говорящих в диалог. На примере диалогов публицистических текстов рассматривается употребление речевых регистров в разных социально профессиональных стилях, отраженных в газетной и журнальной публицистике.
Соотношение стилей с теми или иными коммуникативными сферами варьируется от культуры к культуре. <...> к культуре. <...> Культура. – Самара, 1998. 19. Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. <...> Язык и культура. М., 1990. 29. Вершинина Е.Ю. Динамика устной научной филологической речи. <...> Культура. М., 1991. 89. Поспелова А.Г.
Предпросмотр: Стилистическая дифференциация английской диалогической речи Монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Гуторова
ИГЛУ
Целью данной работы является исследование процессов концептуализации ценностных смыслов REPENTANCE / FORGIVENESS и комплексный анализ их репрезентации в современном английском языке в рамках антропоцентрической парадигмы, которая определяется биопсихосоциальной природой человека, коррелирующей с природой естественного языка.
вниманием современных учѐных-когнитологов к проблеме языкового представления констант человеческой культуры <...> смыслов социального бытия, являющихся регуляторами и смысложизненными ориентирами деятельности субъекта культуры <...> Гуторова // Семиометрия значимых смыслов культуры и общества: сб. науч. тр. – Иркутск: ИГЛУ, 2011. –
Предпросмотр: Ценностные смыслы REPENTANCE и FORGIVENESS в английской языковой репрезентации.pdf (0,7 Мб)
Автор: Досковская Ольга Владимировна
[Б.и.]
Методическое пособие, составленное коллективом авторов, предназначено для студентов-бакалавров первого курса неязыковых специальностей. Пособие состоит из десяти разделов, каждый из которых включает тексты и лексико-грамматические упражнения.
дополнительные материалы страноведческого характера, позволяющие расширить познания студентов как в области культуры <...> Рожь, пшеница и овес – основные сельскохозяйственные культуры нашей области. 5.
Предпросмотр: ENGLISH FOR EVERYBODY.pdf (1,0 Мб)
Автор: Сергеева Ю. М.
М.: ФЛИНТА
В монографии представлен анализ внутренней речи как особой формы языкового общения и вместе с тем как художественного средства раскрытия личности литературного героя. Рассматриваются формы существования внутренней речи, особенности ее взаимодействия с факторами внешнего общения, ее основные функции в жизнедеятельности личности.
Речь кающегося грешника это, по сути, яростная полемика со всем миром старой культуры. <...> В фокусе его внимания находится не культура, и даже не Бог, а предполагаемый живой слушатель. <...> Язык и знание. – М.: Языки славянской культуры, 2004. 90. Кусько Е.Я. <...> Отношения тождества – константа мировой культуры // Логический анализ языка. <...> Истина и истинность в культуре и языке. – М.: Наука, 1995. 137. Страхов И.В.
Предпросмотр: Внутренняя речь психологический и лингвистический аспекты.pdf (0,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы состоит в выявлении и описании языковых особенностей текстов современных англоязычных песен.
45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Теория и методика преподавания иностранных языков и культур <...> текстам англоязычных песен, которые характеризуется определенными языковыми особенностями, отражающими культуру <...> Соблюдение грамматической нормы – один из основных критериев правильности речи, речевой культуры. <...> Культура и коммуникация: Логика взаимосвязи символов [Текст] / Э. <...> Англоязычный песенный дискурс как компонент культуры [Текст] // Прагматические и социокультурные аспекты
Предпросмотр: Языковые особенности текстов современного англоязычного песенного дискурса .pdf (0,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной дипломной работы является изучение такого языкового явления, как эвфемии, и анализ способов перевода медицинских эвфемизмов с английского языка на русский.
Так, можно сделать вывод, что эвфемизмы тесно связаны с культурой народов, поэтому являются не только <...> Для этого он должен обладать знаниями культуры и исходного, и переводящего языков. <...> Крысин. – М. : Языки русской культуры, 1996. – 389 с. 21. Крысин, Л. П. <...> Санников. – М. : Языки русской культуры, 1999. – 552 с. <...> Эвфемистическая репрезентация концептов в англоязычной речевой культуре [Текст]: автореф. дисс. … канд
Предпросмотр: СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ЭВФЕМИЗМОВ В МЕДИЦИНСКМ ДИСКУРСЕ.pdf (1,1 Мб)
Автор: Дзюина Е. В.
М.: ВАКО
В пособии представлены подробные сценарии уроков английского языка в 3 классе для учителей, работающих по учебно-методическому комплекту М.З. Биболетовой и др. «Enjoy English» (Обнинск: Титул). Учитель найдет здесь все необходимое для подготовки к уроку и его проведения: методику введения новых букв, звуков, слов и закрепления изученного, вопросы для беседы, занимательные материалы в стихотворной форме и многое другое. Данные поурочные разработки составлены в соответствии с требованиями ФГОС. Подходит к учебникам «Английский язык» в составе УМК М.З. Биболетовой и др. 2010–2014 гг. выпуска, также выходившим в качестве учебного пособия в 2015–2019 гг.
Формирование уважительного отношения к иному мнению, истории и культуре других народов. 3. <...> Джим и Джилл в лесной школе 25 У р о к 7. <...> Они поедут в гости в лесную школу. – Что ученики делают в школе? <...> Формирование уважительного отношения к языку и культуре других народов. 2. <...> Формирование уважительного отношения к языку и культуре других народов. 2.
Предпросмотр: Поурочные разработки по английскому языку. 3 класс пособие для учителя (к УМК М.З. Биболетовой и др. «Enjoy English»).pdf (0,1 Мб)
Изд-во СибГУФК
Данное пособие окажет практическую помощь волонтерам, социальным работникам и сотрудникам различных служб, работающих с гостями и участниками международных соревнований. Основная цель пособия - подготовка волонтеров к началу мероприятий с возможностью свободной коммуникации с зарубежными гостями на английском языке при сопровождении делегаций, предоставлении информации в отелях и на спортивных объектах, оказании помощи в проведении спортивных состязаний, организации работы транспорта, оформлении аккредитации и др. Структура практикума ориентирована на формирование у обучающихся компетенции по осуществлению деловой коммуникации в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах) (УК-4).
Елисеева; Сиб. гос. ун-т физ. культуры и спорта .— Омск : Изд-во СибГУФК, 2020 .— 140 с. : ил. — Сост <...> 29.08.2025)1 МИНИСТЕРСТВО СПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ СИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ <...> общественностью», 44.03.05 «Педагогическое образование» (с двумя профилями подготовки), 49.03.01 «Физическая культура
Предпросмотр: ENGLISH FOR VOLUNTEERS = Английский язык для волонтеров .pdf (0,2 Мб)
Автор: Николаева Наиля Тагировна
[Б.и.]
Предлагаемое учебно-методическое пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО для подготовки бакалавров по направлению «44.03.05 –Педагогическое образование» и предназначено для бакалавров, обучающихся очно. В пособии представлены методические рекомендации бакалавру по изучению лексического и грамматического материала; теоретический материал необходимый для самостоятельной подготовки к занятиям по курсу «Иностранный язык», а также дополнительные материалы для чтения и тестовые задания.
Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профилям Безопасность жизнедеятельности и Физическая культура <...> Педагогическое образование» (с двумя профилями подготовки), профилям Безопасность жизнедеятельности и Физическая культура <...> самостоятельной работы бакалавров; воспитать у бакалавров толерантное отношение к представителям других культур <...> Рожь, пшеница и овес – основные сельскохозяйственные культуры нашей области. 5. <...> , прошло апробацию в группах бакалавров очного отделения Института Физической культуры и спорта Оренбургского
Предпросмотр: УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ «FITNESS».pdf (1,7 Мб)
Автор: Филатова Л. А.
Данное пособие предназначено для студентов 2 курса СГУС и составлено в соответствии с требованиями программы по иностранным языкам ля неязыковых вузов.
Основная цель пособия – подготовить студентов к самостоятельному чтению литературы по специальности.
Пособие состоит из 11 текстов, сопровождающихся лексическими и грамматическими упражнениями. Пояснения к текстам содержат труднопереводимые слов аи словосочетания.
При составлении пособия использовались материалы из газеты “Moscow News”, пособий и учебников по английскому языку для студентов вузов физической культуры В.В. Дегтяревой, В.М. Тимоновой, Н.М. Карпышевой, Г.В. Жулкевской, А.С. Трошиной и др.
Пособие может быть использовано в качестве учебного материала для аудиторного и внеаудиторного чтения.
материалы из газеты “Moscow News”, пособий и учебников по английскому языку для студентов вузов физической культуры
Предпросмотр: Олимпийские игры методические рекомендации по изучению темы на английском языке для студентов СГУС.pdf (0,9 Мб)
Автор: Золотарева Светлана Александровна
Издательство КемГИК
Практикум по дисциплине «Деловой иностранный язык (английский)» направлен на формирование у магистранта способности и готовности к иноязычной профессиональной деловой коммуникации. В практикум включены описания практических занятий, посвященные развитию навыков письменной и устной речи обучающихся в ситуации профессионального общения, методические указания по выполнению практических заданий, справочные материалы, задания для самостоятельного выполнения, список литературы и другие материалы, способствующие организации самостоятельной работы обучающихся в процессе подготовки к практическим занятиям по ключевым темам изучаемой дисциплины.
Ртищева; Кемеровский государственный институт культуры; С. А. <...> .— URL: https://lib.rucont.ru/efd/926030 (дата обращения: 30.08.2025)1 Министерство культуры Российской <...> Федерации ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный институт культуры» Социально-гуманитарный факультет <...> Ртищева; Кемеров. гос. ин-т культуры. – Кемерово : КемГИК, 2024. – 122 с. – Текст : непосредственный. <...> А., 2024 © ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный институт культуры», 2024 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ»
Предпросмотр: Деловой иностранный язык (английский).pdf (0,6 Мб)
Автор: Глембоцкая Я. И.
МГАФК
Основной целью настоящего пособия является коммуникативное обучения иноязычной культуре в физкультурном вузе, в центре которого находится развитие индивидуальности студента средствами иностранного языка. Дисциплина «Спорт в англо-говорящих странах» по образовательной программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» предполагает 30 аудиторных занятий и 30 часов самостоятельной работы. По общей общеобразовательной программе предполагается 22 аудиторных занятия по теме «Страна изучаемого языка» и 10 аудиторных занятий по теме «Спорт в стране изучаемого языка».
lib.rucont.ru/efd/772933 (дата обращения: 17.10.2025)МОСКОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ <...> ГЛЕМБОЦКАЯ Учебно-методическое пособие для студентов 2 курса вузов физической культуры, обучающихся по <...> специальностям: 032101 “Физическая культура и спорт”, 032102 “ Физическая культура для лиц с отклонениями <...> физическая культура)», 080507 “Менеджмент организации”, 050706 “Педагогика и психология”. <...> Язык и культура. – М.: Каро, 2006, 336с. 2. Письменная О. А.
Предпросмотр: Спорт в англо-говорящих странах.pdf (0,5 Мб)
Автор: Гурин
М.: ПРОМЕДИА
На материале английского языка проведено исследование функционально-семантической категории укрупненного статуса "воля", формирующейся вокруг группы концептов. Ее системный анализ в русле антропоцентрического подхода к изучению языковых явлений позволил рассмотреть специфику мышления, сознания, эмоциональной сферы англоговорящего, раскрыть его мотивы, намерения, желания, способности, возможности. Очерчена структура категории "Воля", средством репрезентации которой в английском языке является функционально-семантическое поле.
аксиологической составляющей цели действия, поэтому воля является одной из ценностей англо-американской культуры <...> жизни не оставляет без внимания вопросы глобализации, сотрудничества между представителями различных культур
Предпросмотр: Категория воля в современном английском языке.pdf (0,2 Мб)
КНИТУ
Пособие посвящено вопросам изучения принципов организации сетевого сотрудничества как в рамках взаимодействия отдельных лиц, так и в масштабах организации. Предназначено для студентов и аспирантов инженерных специальностей, занимающихся углубленным изучением английского языка, а также для студентов, получающих дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Пособие может быть интересно сотрудникам международных отделов высших учебных заведений профессионального образования.
теории информационного (постиндустриального) общества, определяет сетевую структуру как новую социальную культуру <...> В своей книге «Информационная эра: экономика, общество и культура» профессор Кастельс дает развернутый <...> Как видно из приведенных определений, эти ценности имеются во всех культурах, в том числе и нашей, что <...> Для полноценного изучения иностранного языка необходимо знание традиций и культуры страны изучаемого <...> Информационная эпоха: экономика, общество и культура / М. Кастельс – ГУ ВШЭ, 2000. – 608 с. 12.
Предпросмотр: Сетевое взаимодействие для студентов инженерных вузов учебное пособие.pdf (0,4 Мб)