Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 645894)
Контекстум
  Расширенный поиск
81

ЛИНГВИСТИКА. ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ЯЗЫКИ (Лингвистика как наука, школы и направления. Общее языкознание. Практическое владение языком)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 6091

Свободный доступ
Ограниченный доступ
751

Английский язык для бакалавров

Автор: Астафьева А. Е.
КНИТУ

Пособие представляет собой комплекс лексико-грамматических упражнений, нацеленных на формирование базовых навыков устной речи, письма и чтения текстов на английском языке в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.

Предпросмотр: Английский язык для бакалавров учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
752

Китайский язык. Юридическая терминология

Бурятский государственный университет

Пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 41.03.01 «Зарубежное регионоведение», «Юриспруденция» по направлению подготовки 40.03.01, «Востоковедение и африканистика» по направлению подготовки 58.03.01, а также для лиц, самостоятельно изучающих китайских язык и юриспруденцию Китая. В пособии представлены наиболее употребительные термины китайского (общего) права. Содержание терминологии раскрывается посредством ситуативных заданий, соответствующих юридических концептов на основе аутентичных текстов.

Предпросмотр: Китайский язык. Юридическая терминология.pdf (2,5 Мб)
753

Воплощение ценностно значимого содержания как важнейшая функция паремий и идиом

Автор: Федуленкова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Рецензируемой монографии дается высокая оценка как давно ожидаемому специалистами по фразеологии и лингвокультурологии, актуальному и оригинальному труду, полному инноваций и творческих находок. Приветствуется проводимый впервые в филологии комплексный анализ идиом и паремий как знаков языка и культуры. Новаторскими и результативными аспектами рецензируемой монографии являются: исследование культурной референции идиом и паремий, сопоставительный лингвокультурологический анализ идиом и паремий, с одной стороны, и идиом и загадок, с другой стороны, которые являются единицами, наиболее насыщенными культурно маркированной информацией. Отмечается оригинальность выводов автора о влиянии культурных коннотаций исследуемого языкового материала на динамику языковой картины мира британца. Лингвострановедческий анализ имени собственного как компонента пословиц, поговорок, загадок и идиом – знаков языка и культуры – впервые представляет в качестве своего результата антропонимический код культуры. На обширном фразеологическом материале автор конкретизирует процессы семиотизации ценностно значимого содержания культуры.

754

Функциональное назначение сленга (на материале русских и американских сленгизмов)

Автор: Орлова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Цель статьи – рассмотреть специфические функции сленга с позиций демонстративности, корпоративности и творческого самовыражения личности. В ходе исследования использовались методы сравнительного и культурологического анализа. В результате проведенной работы были выделены следующие специфические функции сленга: демонстративная, корпоративная и функция творческого самовыражения. Личностная идентификация и социальные взаимоотношения определяют демонстративную функцию сленга, которая особенно проявляется в молодежной среде. Сленгизмы отличаются яркостью и образностью, что вызвано стремлением личности привлечь к себе внимание, выделиться из толпы. В то же время противопоставленность сленга установленному порядку может дать противоположный (отрицательный) эффект при его демонстративном использовании. Через обозначение своей принадлежности к определенной «корпорации» с профессиональной общностью и утверждение права считаться «своим» реализуется корпоративная функция сленга. Незнание специального сленга не позволяет личности полноценно функционировать в пределах определенной «корпорации». многочисленность сленговых синонимов, а также наличие в сленге целых предложений и фразеологизмов свидетельствуют о творческом потенциале их создателей. В работе приводятся примеры американских и русских сленговых единиц, употребляемых в различных семантических полях, а также примеры сленговой омонимии. Сравнение стилевых синонимов подтверждает, что сленгизмы отличаются от их нейтральных и книжных эквивалентов своей метафоричностью и эмоционально-оценочным началом. По результатам исследования можно сделать вывод об общности сленга с «народным творчеством», в котором проявляются меняющиеся ценностные ориентации современного общества, а также о его лидирующем положении в пласте нелитературной лексики. Вследствие постоянной эволюции сленг представляет собой явление достаточно изменчивое, что позволяет новым сленговым словам и выражениям быстро вливаться в него

755

«Часть речи» / “A Part of Speech” И. Бродского: двуязычие как творческий метод в поэзии

Автор: Николаев
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Настоящая статья представляет собой попытку текстологического осмысления межъязыкового переноса («дублирования») художественного текста. Если такой перенос был произведен самим автором, он по сложившейся традиции именуется автопереводом; однако он также может быть квалифицирован как адаптация «старого» текста к перцептивным возможностям «нового» реципиента – коллективного читателя, выступающего представителем иной национально-культурной среды и носителем ее ценностей как доминантного эстетического ориентира. Повышенное значение в этом процессе приобретает такая важная черта любого «качественного» художественного текста, как его эластичность. Текстологический подход к научному осознанию разноязычной текстовой пары часто дополняется билингвологической категоризацией объекта исследования – поэтического текста и, одновременно, поэтического цикла. Под таким углом зрения модус первичности/вторичности двух взаимосвязанных текстов способен утрачивать свою содержательную четкость. В статье рассматривается знаковый для русской национальной культуры художественный текст и его автоперевод – цикл «Часть речи» / “A Part of Speech” Иосифа Бродского, при этом выделяются четыре концептуальные доминанты с учетом их ценностной иерархии: 1) пространство/расстояние – место – забвение; 2) время (эпоха) – история – событие – забвение; 3) любовь – разрыв (расставание) – забвение; 4) речь – творчество – продление – бессмертие. Проводится сопоставительный анализ их разноязычной вербализации. Утверждается, что в работе Бродского над двуязычным циклом отражено стремление автора к культурной адаптации каждой из версий к фоновым знаниям, историческому опыту, устоям, традициям, эстетическим установкам и, в целом, чувствам разных читательских групп. В некоторых случаях это достигается исключительно за счет системных средств национального языка, в иных – за счет общего усложнения образной ткани произвед

756

Языковая репрезентация образа Китая в русскоязычных блогах о китайской художественной вышивке

Автор: Му
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Образ Китая, культура и традиции которого активно обсуждаются в массовой коммуникации, является предметом пристального интереса ученых разных гуманитарных областей. При этом для лингвистических исследований крайне редко привлекаются тексты современных медиакоммуникаций, отражающие образ страны в аспекте традиционного искусства. В данной статье рассмотрены языковые средства репрезентации образа Китая, представленного в русскоязычных текстах блогов о китайской художественной вышивке. Актуальность работы обусловлена интересом к исследованию культурного образа Китайской Народной Республики в интернет-коммуникации. О новизне исследования свидетельствует обращение к новому медиалингвистическому объекту – современным культурно-просветительским русскоязычным текстам блогов, посвященных искусству Китая. Источником материала послужили блоги, размещенные на онлайн-платформе «Живой Журнал». Эмпирический материал изучался с использованием методов контекстуального и медиалингвистического анализа. Установлено, что в рассмотренных текстах образ Китая создается через призму пяти основных аспектов китайской вышивки как уникального вида искусства: известность и мировое признание китайской вышивки; история китайской вышивки; школы и стили вышивания; авторские оценки; оценки адресата. Выявлены языковые средства, создающие представление об этом уникальном виде искусства. Сделан вывод о том, что образ, формируемый через разностороннее описание данного вида китайского искусства, представляет Китай как родину шелка, страну с древними традициями и уникальной культурой

757

Семантический потенциал осязательной метафоры (на материале слов, именующих свойство мягкости)

Автор: Илюхина
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена описанию результатов исследования психофизиологического явления синестезии в проекции на язык и речь. Явление синестезии рассмотрено на материале слов с корнем мягк- (мягкий, мягко, мягкость, смягчить), называющих в исходном значении одно из осязательных ощущений – впечатление мягкости. Цель исследования – выявление потенциала этой лексики и стоящего за ней сенсорного впечатления в качестве средства концептуализации знаний о мире и рассмотрение механизма развития метафорической, прежде всего синестетической, семантики. Актуальность проведенного исследования обусловлена необходимостью оценки последовательности выражения синестетической семантики и значений, выходящих за рамки синестетических, а также оценки способности лексики с исходной семантикой мягкости выступать в качестве средства образной концептуализации знаний. В результате исследования выявлена универсальная способность лексики со значением мягкости концептуализировать все типы сенсорных впечатлений (зрительных, слуховых, обонятельных и вкусовых) при метафорическом употреблении. Кроме передачи полимодального восприятия мира, эти слова способны выражать новые, необычные для говорящего чувственные ощущения, для которых в языке не существует специальных названий. Помимо собственно синестетической семантики, лексика со значением мягкости может отражать психологические впечатления (комфорта, удовольствия, наслаждения), а также психологические особенности человека, психологический аспект межличностного взаимодействия, в т. ч. речевого. Следующим этапом абстрагирования осязательного впечатления является развитие на его основе количественной семантики – значения низкой интенсивности проявления признака или действия в их психологическом восприятии. Полученные данные имеют ценность при выявлении механизма концептуализации чувственных впечатлений и формирования синестетической метафоры, а также в практике лексикографического описания когнитивной метафоры.

758

Символический макроконцепт СИЛА в аспекте первопризнаков

Автор: Демидова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Цель статьи – описать среди первичных (мотивирующих) признаков макроконцепта СИЛА символическую составляющую. Задачи статьи: 1) выявить полный список мотивирующих признаков макроконцепта СИЛА; 2) выделить среди них символические признаки; 3) описать способы объективации символических первопризнаков, проиллюстрировав их языковым материалом. Актуальность проводимого исследования обусловлена востребованностью описания особого класса символических макроконцептов. Научная новизна работы состоит в том, что впервые символический макроконцепт СИЛА описывается в аспекте своих первопризнаков. Основными методами исследования явились: дескриптивный, интерпретативный, концептуальный, метод компонентного анализа словарных дефиниций. На материале 10 этимологических и историко-этимологических словарей было выявлено 59 мотивирующих признаков макроконцепта СИЛА. Ни в одном из использованных словарей не было обнаружено полного набора первопризнаков данного макроконцепта. Большое количество мотивирующих признаков свидетельствует о значимости макроконцепта СИЛА. Отличительной его особенностью выступает синкретичность первопризнаков. Из 59 мотивирующих признаков 8 являются символическими, что составляет 1/7 от всего количества. Это соотношение служит достаточным основанием для отнесения макроконцепта СИЛА к разряду символических. Языковой материал из Национального корпуса русского языка показывает актуальность всех выявленных символических признаков. Символические первопризнаки макроконцепта СИЛА в русской лингвокультуре можно представить в виде трех блоков: 1) трансцендентное (‘бог’, ‘общее название второго ангельского чина’, ‘чудеса’); 2) витальная составляющая человека (‘дух’, ‘душа’, ‘жизнь’); 3) необычные способности человека (‘божественный дар производить чудеса’, ‘способность производить перемены в других вещах’).

759

Дискурс медицинской профилактики в современном медиапространстве (на материале текстов Национальной службы здравоохранения Великобритании)

Автор: Гирко
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Дискурс медицинской профилактики является актуальным объектом лингвистического исследования, поскольку в его текстах вербальные и невербальные средства коммуникации используются для оказания прагматического воздействия на максимально широкую аудиторию. Цель данного исследования – выявить особенности функционирования дискурса медицинской профилактики в британском медиапространстве. материалом работы послужили тексты по профилактике ожирения с сайта Национальной службы здравоохранения Великобритании (National Health Service – NHS), отражающего национальную политику государства в сфере здравоохранения. В ходе исследования использовались методы дескриптивно-интерпретативного, контекстуального и дискурсивного анализа. В статье приводится определение дискурса медицинской профилактики как коммуникативного взаимодействия по вопросам предупреждения заболеваний и пропаганды здоровья, рассматриваются основные характеристики медиатекста и особенности их реализации в дискурсе медицинской профилактики. Установлено, что медиатексты медицинской профилактики, размещенные на портале NHS, характеризуются общими чертами медиадискурса: четким композиционно-тематическим структурированием, активным использованием визуальных и графических приемов, поликодовостью, интерактивностью, отражением актуальных проблем (в данном случае – проблем здравоохранения). Им также присущи особенности медиатекстов сетевого медицинского дискурса: лингвотерапевтическая направленность, что реализуется в виде речевых актов совета, выраженных с большей или меньшей степенью категоричности, адресная открытость, а также стилистическая конвергенция, заключающаяся в смешении языковых средств разных функциональных стилей. На основе изученного материала были выделены характерные для медиатекстов медицинской профилактики стратегии: личного выбора, формирования доверия к автору и формирования образа автора-друга. Данные стратегии обеспечивают выполнение основной функции изучаемого дискурса – воздействие на читателя с целью сохранения его здоровья и профилактики заболеваний.

760

Библеизмы vs библейские фразеологизмы: уточнение понятий (на примере английских и немецких текстов)

Автор: Бакина
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В статье обсуждается проблема делимитации понятий библеизм и библейский фразеологизм в рамках исследования становления и развития библейской фразеологии как отдельной научной ветви общей фразеологии. Декларируется необходимость выделения библейской фразеологии в самостоятельное научное направление как следствие поступательного развития фразеологической науки в целом, а также возросшего интереса к исследованию фразеологии библейской этимологии и накопившихся за последние два десятилетия материалов научных исследований в данной области. Уточняется статус библейского фразеологизма как фразеологической единицы. Анализируются определения вышеупомянутых понятий, выделяются виды библеизмов и фразеологизмов библейского происхождения на основе обзора научных трудов, посвященных изучению библеизмов и библейских фразеологических единиц в разных аспектах. В качестве иллюстраций приводятся примеры употребления библеизмов и библейских фразеологизмов в англоязычных и немецкоязычных текстах. При проведении исследования использовались методы анализа и синтеза, обобщения, гипотетико-индуктивный метод; сравнительный, контекстуальный, классификационный методы и метод анализа дефиниций, метод фразеологической идентификации, фразеологического анализа. В результате исследования делается вывод о том, что «библеизмы» есть понятие более широкое, включающее в себя библейские фразеологизмы. Библеизмы многочисленны и разнообразны по своему составу и могут быть представлены в виде разноуровневых лингвистических единиц (от слова до предложения), в то время как библейские фразеологизмы структурно представлены в виде устойчивых образований от словосочетания до предложения. Таким образом, библейский фразеологизм определяется как устойчивая, воспроизводимая языковая единица, структурно представленная в виде словосочетания или предложения, обладающая цельностью номинации и целостностью значения, этимологически связанного с Библией. Подчеркивается, что специфика фразеологизма библейского происхождения проявляется на формальном, содержательном и функциональном уровнях.

761

Исследование конверсии в английском языке

Автор: Махрова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Изучаются особенности английских слов и словосочетаний, образованных методом конверсии. Приводится определение термина «конверсия», описывается история появления и развития этого явления в английском языке. Рассматриваются типы (полная, частичная; классическая, неклассическая) и направления (вербализация, субстантивация, адъективация) конверсии в современном английском языке. Акцентируется внимание на таких интересных явлениях, как эллипсис, аббревиация и др. Анализируются типичные виды основ (простые; сложные – аффиксальные и сложносокращенные), а также типы инициальных аббревиатур (буквенные, акронимы), использующихся для конверсионного словообразования. Отмечаются трудности перевода предложений со словами, образованными путем конверсии, приводятся два основных критерия для определения направления конверсии: 1) семантика исходной основы шире семантики производного слова; 2) у исходного члена пары более обширное словообразовательное гнездо. Авторы статьи приводят собственные примеры, руководствуясь информацией из русско-английских, англо-русских и англо-английских словарей, показывая, как конверсия реализуется в различных сферах (научно-технические и научно-популярные, публицистические, художественные тексты). Подводя итог, авторы пришли к выводу, что конверсия, как прогрессивный способ словообразования в английском языке, помогает существенно расширить его словарный запас и добиться максимально адекватного перевода различных частей речи, в определенном контексте. Статья будет полезна ученым, занимающимся проблемами перевода, практикующим переводчикам, преподавателям английского языка в вузах.

762

Прагматический эффект частичной энантиосемии в комическом контексте

Автор: Шацкая
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Анализируется механизм развития оценочных энантиосемантов в комическом контексте. Цель исследования – описать прагматический эффект, создаваемый при появлении энантиосемантов, назвать причины, которые к этому приводят. Эмпирический материал черпался из произведений современных прозаиков – С. Довлатова, А. Снегирева, Е. Попова. В ходе наблюдения за трансформациями лексических единиц в условиях языковой игры с последующим анализом полученных данных было установлено следующее. В результате окказионального употребления лексем и развития в них частичной энантиосемии происходит маркирование ядра одной из разновидностей диктем – игремы. Такая прагматическая фокусировка ведет к коннотативным перекодировкам, в основе которых – смещение объекта оценки и/или функционирование нескольких субъектов оценки, различающихся точками зрения в понимании ситуации. Наибольшую активность в данном процессе проявляют лексемы, обладающие высоким уровнем семантической абстрагированности, достаточно широкой сочетаемостью и презентующие самые общие оценки объектов и явлений действительности, которые занимают крайние позиции на аксиологической шкале. Данное парадигматическое явление реже наблюдается в словах с более конкретным значением, которые имеют некоторые ограничения в лексической и/или семантической валентности. Таким образом, в аномальных контекстуальных условиях появившиеся в ходе обозначенных выше процессов энантиосеманты становятся маркерами ядра игремы и получают квалификацию прагмем. Тематическая отнесенность игрем достаточно разнообразна, однако при этом чаще всего констатируется следующая их аксиологическая характеристика: сталкиваются утилитарные ценности и оценки отдельно взятого индивида с общепринятыми, декларируемыми большими группами людей (государством, профессиональным сообществом или другим окружением человека).

763

Дискурс активного обучения: особенности конструирования (на примере англоязычного академического дискурса)

Автор: Хутыз
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена выявлению особенностей конструирования дискурса активного обучения. В качестве материала исследования использованы 6 англоязычных видеороликов, посвященных формату активного обучения на лекционных занятиях в вузе. Выбор данных видеороликов для исследовательского корпуса обусловлен их высокой популярностью на платформе YouTube, а также тем, что они демонстрируют фрагменты реальных лекционных занятий, сопровождающиеся объяснениями лекторов. Изучение эмпирического корпуса производится с помощью метода дискурсивного анализа, позволяющего соотнести речевые приемы лекторов с реализуемыми ими коммуникативными целями, а также методов систематизации и классификации. Для анализа были составлены транскрипты всех видеороликов, вошедших в исследовательский корпус. В результате проведенного исследования были выделены отличительные черты академического дискурса активного обучения и дискурсивные средства, с помощью которых англоязычные лекторы конструируют данный дискурс в аудитории. Исследуемый тип дискурса охарактеризован как академический и институциональный; его отличительными особенностями являются высокая диалогичность и эмоциональность. В ходе анализа материала исследования было определено, что при конструировании дискурса активного обучения англоязычные лекторы используют такие коммуникативные средства и приемы, как использование фактических данных, вопросы, актуализация адресата, повторы, директивные конструкции, выражение оценки и солидаризации. Сделан вывод о том, что дискурс активного обучения обладает мотивационными и интерактивными свойствами; это связано с направленностью формата активного обучения на повышение мотивации студентов к активному освоению знаний.

764

Образ России в испанском историкодипломатическом дискурсе второй половины XVIII века: фреймовое моделирование

Автор: Нешкес
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Фреймовое моделирование в современной лингвистике широко используется для анализа различных типов дискурса, при этом историко-дипломатический дискурс оставался до недавнего времени вне поля зрения специальных исследований. Целью данной работы является осмысление с позиции фреймового моделирования лингвопрагматических и онтологических характеристик образа России в испанском историко-дипломатическом дискурсе второй половины XVIII века. В исследовании применялся междисциплинарный подход с использованием методов сопоставительного, лексико-семантического, дискурсивного и фреймового анализа. Сконструированная автором модель фрейма «Россия» (на основе прототипического фрейма «государство») репрезентирует языковые единицы, актуализирующие образ России в исследуемом дискурсе, а также изменения формируемого образа в рассматриваемый исторический период. Материалом для исследования послужили 84 исторических документа из архивов Испании, относящиеся к служебной дипломатической переписке, созданной в период освоения Нового Света Россией и Испанией и закрепления их государственных прав на данной территории. Изученная корреспонденция, состоящая из донесений испанских посланников в России, писем наместников Новой Испании, дневников испанских мореходов, является одним из основных источников формирования образа России как фрагмента испанской языковой картины мира XVIII века. На основании семантико-дискурсивного и фреймового анализа испанских дипломатических документов второй половины XVIII века сделан вывод о том, что образ России в испанской языковой картине мира данного периода неоднозначен: Россия предстает как огромная империя с богатыми земельными и человеческими ресурсами, экспансионистскими планами в отношении североамериканских земель, при этом имеющая коррумпированных чиновников и нецивилизованное коренное население Восточной Сибири. Результаты данного исследования могут представлять интерес для лингвистов, историков, а также сотрудников дипломатических ведомств.

765

Динамические процессы в русском языке эпохи коронавируса

Автор: Голованова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Рассматриваются активные процессы, происходящие в русском языке в эпоху пандемии коронавируса, описываются характерные изменения в словарном составе, отмечаются новые явления в области лексической семантики в разных сферах коммуникации. Внимание прежде всего уделено изменениям в составе активного словаря литературного языка, источникам его пополнения, особенностям освоения иноязычных заимствований, являющихся наиболее коммуникативно востребованными в данный период. Утверждается, что к важнейшим процессам в русском языке в эпоху коронавируса относятся: интеллектуализация общелитературного языка, связанная с переходом в него узкоспециальных терминов медицины, вирусологии, иммунотерапии (сатурация, контагиозность, антитела и др.); обусловленная текущим моментом активизация функционирования ряда лексических единиц (режим, карантин, вакцина и т. д.), расширение их сочетаемости; активные деривационные процессы в ходе освоения иноязычных заимствований (ковид, коронавирус, пандемия и др.) и адаптации к новой реальности существующих наименований (удаленка, дистант, дистанционка и др.); актуализация отдельных лексико-грамматических разрядов слов (субстантивированные прилагательные, существительные, оканчивающиеся на -ция); динамические процессы в лексической семантике (семантические неологизмы, развитие энантиосемии); формирование многокомпонентных синонимических рядов и вариантов обозначений (ковид, коронавирус, новая коронавирусная инфекция и т. д.); широкое использование образных наименований (красная зона, пик заболеваемости, иммунный ответ, вирусная нагрузка, вторая волна и др.). На конкретных примерах в исследовании показано, что новая реальность расширила круг социальных практик, языковое оформление которых отражает характерные для данной эпохи ценности и прагматические установки.

766

Образ женщины в англоязычных пословицах: стилистический анализ

Автор: Алексеева
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В статье рассматриваются англоязычные пословицы, репрезентирующие концепт «женщина». Цель научного исследования – проанализировать выразительные средства, используемые для создания образа женщины в различных социальных ролях, для описания ее личностных качеств и отношения к ней в обществе. Научная новизна работы состоит в систематизации стилистических приемов, встречающихся в пословицах, посвященных женщине, и выявлении приема, не описанного ранее в известных классификациях выразительных средств. В ходе исследования были отобраны и проанализированы с точки зрения стилистики пословицы, входящие в англоязычный паремиологический фонд и содержащие концепт «женщина». Их большое количество свидетельствует о важности гендерного аспекта в англоязычном обществе. Содержание анализируемых пословиц демонстрирует высокомерное и нередко пренебрежительное отношение к женщине в мире, где доминируют мужчины. Стилистический анализ показал, что наиболее продуктивными лексико-фразеологическими стилистическими приемами, служащими для создания негативного образа женщины, являются метафора, сравнение и эпитет. Среди синтаксических приемов наиболее частотны параллелизм в сочетании с противопоставлением и повторами, которые служат для усиления выразительности. Ирония и парадокс в рассматриваемых пословицах передают насмешливое, снисходительное отношение к женщине, этой же цели служит впервые описанный авторами стилистический прием нарочитого алогизма в однородных членах, когда женщина ставится в один ряд с животными, неодушевленными предметами, элементами стихии. Характерные особенности пословиц как жанра народного творчества – ритмико-интонационное и фонетическое оформление – также присущи англоязычным пословицам, посвященным женщине. Полученный в ходе исследования материал может иметь практическое применение в курсе лингвистических дисциплин, изучаемых в вузе.

767

Особенности композиционной структуры текста англоязычной академической лекции

Автор: Сухомлинова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Академическая лекция считается одним из базовых жанров современного англоязычного академического дискурса. Изучение композиционной структуры текста лекции крайне важно, т. к. правильно выстроенная композиция способствует лучшему раскрытию темы лектором и системному усвоению материала студентами. Цель данного научного исследования заключается в выявлении композиционных особенностей оформления текста современной академической лекции на английском языке. Для достижения поставленной цели был отобран и тщательно проанализирован материал исследования – тексты лекций по гуманитарным наукам на английском языке. В ходе анализа были выделены фазы лекции, выявлена иерархия ее элементов, выстроена композиционная матрица текста лекции. Основными композиционными элементами англоязычной лекции можно считать предтекстовую часть (заголовочный комплекс), текстовую часть (вступление, основная часть, заключение) и послетекстовую часть (список литературы, выражение благодарности за внимание). Исследование показало, что текст англоязычной лекции имеет матричную структуру, элементы которой не однородны и призваны выполнять каждый свою конкретную функцию. Композиционно-смысловая структура лекции фиксирует движение от «старого» знания к «новому». В тексте англоязычной лекции наблюдаются сильные и слабые позиции. Это означает, что ряд элементов в тексте лекции играет более важную роль по сравнению с остальными, при этом сильная позиция не обязательно жестко связана со структурой текста. Сильными позициями считаются заголовок лекции, названия ее подразделов, начало и окончание подразделов, вступительная и заключительная части лекции, выводы, а также семантические повторы ключевой информации, вопросно-ответная часть, внутритекстовые ссылки на литературу.

768

Специфика функционирования концепта «автомобиль» в российских рекламных радиотекстах

Автор: Судина
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Реклама считается примером гармоничного сочетания элитарной и массовой культуры. Она отражает установки и ценности, присущие современному обществу, а также участвует в формировании новых взглядов, убеждений и приоритетов, косвенно контролируя действия реципиентов. Особенностью рекламы на радио является отсутствие визуального ряда. В связи с этим особое значение приобретает сам текст и те образы, которые он порождает в сознании слушателей. Информация предоставляется реципиентам только через систему изобразительно-выразительных средств языка, привлекая внимание аудитории, формируя у нее определенные ценностные установки. Цель данной статьи – рассмотреть специфику функционирования концепта «автомобиль» в рекламных радиотекстах. Актуальность работы предопределена тем фактом, что концепт «автомобиль» в аспекте рекламы на радио недостаточно изучен. Материалом исследования послужили 800 рекламных радиороликов, отобранных методом сплошной выборки, из которых для анализа взяты тексты с лексемами автомобиль, авто, машина, кар, марка (автомобиля), модельный ряд. Проведенный концептуальный анализ позволил выявить основные и дополнительные семантические компоненты концепта «автомобиль» и раскрыть его ценностные составляющие. Исследование показало, что спецификой функционирования концепта «автомобиль» в рекламных радиотекстах является его способность к порождению новых смыслов, которые отражаются в ближней и дальней периферии концепта и далеко выходят за рамки словарных дефиниций лексемы автомобиль. Выявлено, что ценностные доминанты русской языковой картины мира в рекламных радиотекстах трансформируются с учетом потребностей аудитории.

769

Категория интерпретируемости художественного текста и проблема «многослойности» толкования прозаического произведения (на материале рассказов И.А. Бунина «Книга» и «Часовня»)

Автор: Сергеева
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Выделение основных категорий художественного текста является предметом дискуссий современных исследователей. Автор статьи в качестве наиболее значимых для художественного текста категорий рассматривает категории вымышленности (виртуальной информативности), эгоцентричности (образа автора), эстетичности, лингвоцентричности и интерпретируемости. В работе подробно изучается категория интерпретируемости, связанная с возможностью восприятия текста под разным углом зрения и на разных уровнях глубины. Интерпретируемость – это способность текста генерировать информацию неоднозначную, по-разному прочитываемую и формулируемую, которая может восприниматься адресатом или не восприниматься. Описание категории интерпретируемости представлено на примере миниатюр И.А. Бунина «Книга» и «Часовня». Рассказ «Книга» позволяет читателю воспринять несколько смысловых слоев, последовательно усложняющих содержание текста и его понимание. Рассказ наглядно демонстрирует, что интерпретируемость художественного текста может доходить до абсолютной амбивалентности восприятия этого текста: жизнь важнее выдуманных книг, но сама жизнь, возможно, существует для искусства, для того чтобы быть воплощенной в слове. Положение о многоаспектности и интерпретируемости художественного текста подтверждается рассмотрением миниатюры «Часовня». Произведенный анализ текстов демонстрирует, что художественное произведение может быть воспринято неоднозначно, его содержание интерпретируется на основе приращения значения составляющих его лексических единиц, различных оттенков смысла синтаксических конструкций и возможности неодинаково воспринимать последовательные фрагменты текста, а также – отчасти – в зависимости от языковой картины мира адресата. На основании проведенного исследования сделан вывод, что категория интерпретируемости – действительно характерная для художественного текста категория, в полной мере связанная с его спецификой – эстетической трансформацией смыслов в целях создания виртуальной реальности с помощью языка.

770

Системные лексико-семантические связи прилагательного rich в английском языке

Автор: Мендешева
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Цель статьи – описать значение имени прилагательного rich и его системные связи в лингвокультурологическом аспекте. Задачи: 1) определить лексико-семантические варианты прилагательного rich; 2) выявить его синонимы и антонимы; 3) сравнить семы, выделяемые в данном слове разными словарями. Актуальность работы обусловлена тем, что в английской языковой картине мира существует определенная область, связанная с лингвокультурологическими представлениями о богатстве, обширно вербализованная синонимами и антонимами. Научная новизна работы заключается в том, что впервые семы прилагательного rich рассматриваются в аспекте языковой картины мира и теории ментальности. Материалом исследования стали современные авторитетные английские словари. Основными методами в работе выступили метод компонентного анализа словарных дефиниций, описательный метод с применением приемов интерпретации и обобщения, сравнительно-сопоставительный метод, использовались элементы лингвокультурологического метода. У прилагательного rich в английском языке выделено 34 семы, которые можно объединить в 8 тематических групп: 1) Человек: ‘someone/person/people’, ‘endowed’, ‘have’, ‘possessions’, ‘сontain’; ‘entertainment’, ‘(highly) amusing’, ‘(highly) developed’; 2) Материальное богатство: ‘(a lot of) money/material wealth/property’, ‘(financially) profitable’, ‘remunerative’, ‘valuable/high value’; 3) Обилие/изобилие: ‘lush/abounding/ abundant’, ‘a high standard of living’, ‘supplied’; 4) Перцепция: ‘colour’, ‘smell/fragrance’, ‘sound/tone’, ‘taste’; 5) Нечто материальное: ‘(natural) substance’, ‘food (with fat/oil/eggs/sugar)’, ‘plant/nutrients’; 6) Ресурсы: ‘combustion’, ‘source’; 7) Оценка: ‘attractive/magnificently impressive/pleasant’, ‘beautiful’, ‘good’, ‘(highly) productive’, ‘(highly) varied’, ‘useful’; 8) Качество: ‘complex’, ‘pure/nearly pure’, ‘percentage’, ‘quality’). Всего у английской лексемы rich выделено 26 синонимов и 4 антонима.

771

Образ Китая в лингвоинформационной модели современного медиадискурса (на материале русских и китайских СМИ)

Автор: Карабулатова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена анализу лингвоинформационной модели представления образа Китая в современном российском и китайском медиадискурсе. Проведенный авторами скрининг русских и китайских источников базировался на методе контекстуального анализа (с акцентом на имплицитном содержании медиаобраза Китая), описательном методе, методе культурологической интерпретации и контент-анализе. В современной ситуации информационно-психологических войн (термин А.П. Сковородникова) использование образа страны становится пусковым моментом в массмедийной матрице ономаконцепта для акцентуации восприятия геополитонима. Авторы впервые предлагают понятие «массмедийная матрица ономаконцепта» для понимания когнитивной стороны медиаобразов геополитических топообъектов. Геополитоним Китай не просто формирует виртуальный образ страны в дискурсе СМИ, но выступает как многомерный конструкт лингвоментальной картины мира в системе «продуцент – реципиент». В ономастике геополитоним традиционно обозначает названия стран, регионов, значимых исторических областей, оказывающих свое влияние на осознание человека в цивилизационном контексте. Медиаобраз страны представляет собой топоориентированную многослойную модель местности для реципиентов медиадискурса. Авторы уточняют концепцию информационной модели О.Н. Сорокиной, выделяя лингвистический компонент, который был и остается ведущим в дискурсе СМИ, а также вводят понятия «лингвоинфорнема» и «лингвоинформационный шаг», обосновывая их структурой лингвоинформационной модели. Лингвоинформационная модель, по предложению авторов, реализуется в лингвоинфорнемах с помощью стратегии лингвоинформационных шагов. Лингвоинфорнема конструирует медиаобраз государства в той или иной акцентологической оценке, исходя из социального заказа. Исследование выявило, что медиаобраз Китая в русском медиадискурсе представлен более разнообразно, реализуясь в оценочных лингвоинфорнемах. Медиаобраз Китая в китайских СМИ конструируется на основе традиций иероглифического письма. Авторы показывают, на чем базируется мифологизированное/реалистичное восприятие образа Китая, как оно обусловлено задачами Коммунистической партии Китая, как связано со стратегиями российско-китайского сотрудничества и как влияет на межкультурную коммуникацию.

772

Особенности мотивированности англоязычных терминов нефтеперерабатывающей промышленности 60–70-х годов ХХ века

Автор: Калинина
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Цель настоящего исследования – выявить мотивационные особенности англоязычных терминов, функционирующих в области нефтепереработки. В фокусе внимания находятся лексические единицы, вошедшие в терминологическую систему английского языка в середине XX века в результате активного развития нефтеперерабатывающей промышленности. Особое внимание уделяется понятиям «внутренняя форма» и «мотивированность»: анализируются основные подходы к определению этих явлений, вскрываются их сущностные свойства, рассматриваются основные виды мотивированности термина. Собранный материал включал как мотивированные, так и немотивированные термины, при этом немотивированные единицы остались за рамками данного исследования. Методологическим инструментарием послужили как общенаучные, так и собственно лингвистические методы. В ходе выполненного анализа определены понятийные области, содержащие наибольшее количество мотивированных терминов. В рамках семантической мотивированности, с опорой на теорию концептуальной метафоры, реконструированы метафорические модели отраслевой терминологии, названы наиболее продуктивные из них. При изучении морфологической мотивированности проведена проекция от словообразовательных аффиксов терминов к выражаемым ими понятийным областям технического знания, сделан вывод о том, что «информационный» потенциал аффиксального и корневого сегментов, равно как и понятийного пространства терминосистемы, выступает в качестве мотивационных признаков. В количественном отношении отмечено превалирование морфологической мотивированности над семантической. Полученные результаты помогут в понимании значимости мотивированности терминов при вербализации понятий технического знания, будут полезны при дальнейшем исследовании источников формирования и закономерностей развития специальной лексики, способствуют упорядочению терминосистемы нефтеперерабатывающей промышленности и гармонизации языка для специальных целей.

773

Активные процессы словообразования в речи современного видеоблогера (на материале русскоязычных вышивальных видеоблогов YouTube)

Автор: Балакай
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Блогинг является неотъемлемой частью современной интернет-коммуникации. Он позволяет преодолевать границы времени и пространства, давая возможность людям всего мира взаимодействовать в режиме онлайн: находить единомышленников, учиться, общаться, получать актуальную информацию и т. д. Наибольшую востребованность в настоящее время приобретает видеоформат такого взаимодействия – видеоблогинг. Видеоблогеры – те, кто ведет собственные видеоблоги, – часто оказываются в позиции лидера, их образ жизни, особенности речи становятся образцом для подписчиков канала; к видеоблогерам прислушиваются, им стремятся подражать. Поскольку каждой социальной роли соответствует определенный тип речевого поведения и набор языковых средств, можно предположить, что речь видеоблогеров также имеет определенную специфику. Данное исследование является составной частью разноаспектного изучения речи современного видеоблогера вышивального сообщества YouTube и посвящено рассмотрению активных процессов образования производных слов в речи современных видеоблогеров-вышивальщиц. Материалом для создания настоящей статьи послужили записи русскоязычных видеоблогов, посвященных вышивке и транслируемых на YouTube в период 2016–2020 годов. Исследование показало, что появление производных слов в разговорной речи вышивальщиц не является случайным. Дериваты образуются довольно часто, заимствуются видеоблогерами-вышивальщицами друг у друга и служат для выполнения различных функций, главными из которых являются номинативная и эмоционально-оценочная. Творческая составляющая деятельности вышивальщиц находит отражение в их речи: процесс образования новых слов характеризуется образностью, метафоричностью, а также обилием деминутивов с положительной коннотацией.

774

Лингвосемиотическое исследование номинаций северного сияния на русском и немецком языках

Автор: Поликарпов Александр Михайлович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В статье на материале научных, художественных, публицистических и рекламных текстов немецкоязычных и русскоязычных авторов освещаются и интерпретируются лексические обозначения природного явления северного сияния. Предметом представляемого исследования являются лингвосемиотические свойства немецких и русских лексических единиц, референциально соотносящихся с уникальным природным феноменом. Анализ семантики, синтактики и прагматики лексических обозначений северного сияния позволяет комплексно оценить возможности дискурсивного воплощения взглядов немецкоязычных и российских учёных, писателей, поэтов, журналистов, представителей туристического и рекламного бизнеса на данное природное явление. В результате проведённого компаративного изучения соответствующих языковых единиц установлена определённая ограниченность возможностей лексической номинации северного сияния в немецкоязычных текстах, и в то же время отмечается богатая представленность лексических обозначений этого природного феномена в русскоязычных текстах арктической направленности.

775

Региональная языковая картина мира на базе текстов арктических путешествий XVIII–XIX вв.

Автор: Симашко Татьяна Валерьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В статье рассматриваются тексты XVIII – XIX вв. учёных и общественных деятелей, оставивших путевые наблюдения, в которых раскрываются природно-климатические и историкокультурные особенности, социальная и повседневная жизнь населения Русского Севера и Арктического побережья. Предлагаются пути моделирования региональной языковой картины мира на основе анализа текстов. Описываются этапы работы с разнообразными по содержанию текстами, которые позволяют дифференцировать и систематизировать тексты с целью формирования однородных в содержательном отношении дискурсов, обнаружить основные параметры концептуализации и категоризации объектов мира, отражающих существенные стороны жизни региона

776

Китайский язык. Язык СМИ

Бурятский государственный университет

Пособие составлено на основе неадаптированных текстов из журналов и газет современного Китая с целью формирования у обучающихся языковой, речевой и переводческой компетенций. Предназначено для студентов, обучающихся по направлениям подготовки 41.03.01 Зарубежное регионоведение и 58.03.01 Востоковедение и африканистика для обеспечения дисциплин «Язык региона специализации: язык средств массовой информации» и «Основной восточный язык: язык средств массовой информации».

Предпросмотр: Китайский язык. Язык СМИ.pdf (1,9 Мб)
777

Focus on Learning English

РИО СурГПУ

Представленное пособие подготовлено в рамках изучения дисциплины «Иностранный язык» и составлено в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Направленность: Иностранные языки. Пособие ориентирует обучающихся на развитие базовых умений осуществления устной и письменной иноязычной межличностной и деловой коммуникации на основе межкультурного взаимодействия. Данное учебное пособие содержит два тематических модуля, отражающих социально-повседневную и учебно-профессиональную сферы общения, а также включает англо-русский словарь, список использованной литературы, грамматический справочник и приложение.

Предпросмотр: Focus on Learning English.pdf (2,5 Мб)
778

Введение в языкознание

РИО СурГПУ

В учебно-методическом пособии представлены основные теоретические материалы для подготовки к практическим занятиям и самостоятельной работе по дисциплине «Введение в языкознание» студентов бакалавриата, обучающихся по направлению «Педагогическое образование», направленности «Русский язык и литература». Материалы пособия могут быть использованы также преподавателями для осуществления контроля самостоятельной работы студентов. Пособие содержит теоретический и практический модули, а также тезаурус, планы грамматических разборов и список литературы для подготовки к занятиям.

Предпросмотр: Введение в языкознание.pdf (5,5 Мб)
779

Формирование межкультурной коммуникации студентов гуманитарных вузов: на примере обучения иностранному языку

Автор: Дигина О. Л.
ЧГАКИ

Современные тенденции образования отражаются в усилении требований к профессиональной подготовке будущих специалистов, в том числе в развитии их коммуникативных способностей, формировании потребности постоянного роста профессиональной квалификации и профессиональной мобильности, а также в воспитании человека культуры. Актуальным является вопрос о приобщении человека XXI в. к мировой культуре, о приближении его культурного уровня к европейскому стандарту, о владении несколькими иностранными языками, что в свою очередь требует формирования языковой личности, ее реальных коммуникативно-познавательных и культурных компетенций, составляющих основу системы обучения. Расширение международных связей, включение нашей страны в мировую цивилизацию привело к усилению роли иностранного языка и в жизни общества, и в профессиональной деятельности. Иностранный язык сегодня служит объективным средством не только межличностного, но и межнационального, межгосударственного, международного общения.

Предпросмотр: Формирование межкультурной коммуникации студентов гуманитарных вузов на примере обучения иностранному языку монография.pdf (0,5 Мб)
780

Страноведение Германии

Автор: Наседкина Г. А.
ЧГАКИ

В данном пособии представлены тексты по страноведению Германии, чтение которых позволяет ближе познакомиться с этой страной. Оно предназначено для студентов неязыковых вузов как очной, так и заочной формы обучения для самостоятельного совершенствования умений и навыков чтения и перевода, может быть рекомендовано и для аудиторных занятий.

Предпросмотр: Страноведение Германии.pdf (0,2 Мб)
781

Практическая и функциональная стилистика русского языка

Автор: Перчик Л. С.
ЧГАКИ

Пособие подготовлено на основе примерной учебной программы по дисциплине «Практическая стилистика русского языка» (составители: Голуб И.Б., к.ф.н., проф.; Векшин Г.В., к.ф.н., доц.) и «Функциональная стилистика русского языка» (составитель Валгина Н.С., к.ф.н., проф.), дополнено сведениями о публикациях последующих лет и практическими материалами.

Предпросмотр: Практическая и функциональная стилистика русского языка учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
782

Пластика слова. Словотворчество (по книге К. Чуковского «От двух до пяти»)

Автор: Ракипов М. Р.
ЧГАКИ

Издание предназначено для студентов, изучающих основы сценарного мастерства. Упражнения направлены на отработку навыка словообразования в зависимости от темы замысла. Преподавателям пособие позволят быстро и эффективно проверить творческие способности студентов.

Предпросмотр: Пластика слова. Словотворчество Сборник упражнений.pdf (0,2 Мб)
783

Культурные инициативы

ЧГИК

Материалы опубликованы в авторской редакции, за содержание текстов, корректность ссылок и т. д. ответственность несут их авторы.

Предпросмотр: Культурные инициативы 51 Всероссийская научная конференция молодых исследователей (Челябинск, 4 апреля 2019г.).pdf (1,3 Мб)
784

Гендерный стереотип как феномен культурного пространства (на материале процессуальных фразеологизмов семантического объединения «социальный статус лица»)

Автор: Ермолаева М. В.
ЧГИК

В монографии рассматриваются актуальные проблемы гендерного фактора в речевой деятельности мужчин и женщин. В работе решается вопрос о гендерном стереотипе как феномене культурного пространства на фразеологическом материале оригинальной авторской картотеки, исследуется трансформация гендерных стереотипов в современной русской культуре. Обсуждаются понятия гендерного вербального стереотипа и гендерного стиля вербального поведения.

Предпросмотр: Гендерный стереотип как феномен культурного пространства (на материале процессуальных фразеологизмов семантического объединения «социальный статус лица») монография.pdf (0,4 Мб)
785

Гендерный аспект русской фразеологии (на материале процессуальных фразеологизмов семантического объединения «социальный статус лица»)

Автор: Ермолаева М. В.
ЧГАКИ

В монографии рассматриваются актуальные проблемы гендерного фактора в речевой деятельности мужчин и женщин. В работе решается вопрос о коммуникативно-прагматических установках языковой личности, использующей в ходе обмена информацией процессуальные фразеологизмы социального статуса лица с учетом гендерной принадлежности коммуникантов. Обсуждаются понятия гендерного стиля вербального поведения и гендерного вербального стереотипа.

Предпросмотр: Гендерный аспект русской фразеологии (на материале процессуальных фразеологизмов семантического объединения «социальный статус лица») монография.pdf (0,4 Мб)
786

VIII Лазаревские чтения: «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: ренессанс базовых ценностей?». В 2 ч. Ч. I

ЧГИК

В настоящее издание вошли доклады и выступления участников VIII Лазаревских чтений. Доклады девяти секций распределены по соответствующим разделам сборника материалов. В первую часть включены: «Фольклор в условиях тотальной глобализации: фольклор и фольклоризация», «Литературный фольклоризм: соотношение устной и письменной традиций», «Язык как “опыт мира”: варианты взаимосвязи языка и мира», «Традиционная культура как архетипическая матрица современного культурного пространства». Вторую часть составили: «Эхо песенной традиции в современном музыкальном пространстве», «Аспекты культуры в контексте истории: традиции и современность», «Традиции этнопедагогики в образовательной и воспитательной среде», «Традиции этнической топонимики и графические стереотипы в современном дизайне», «Традиционализм и неотрадиционализм современного праздничного быта: архаика и модерн».

Предпросмотр: VIII Лазаревские чтения «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве ренессанс базовых ценностей» Ч. 1.pdf (1,2 Мб)
787

Язык и культура: от теории к практике

Автор: Милюк Н. М.
ФЛИНТА: М.

Учебное пособие знакомит со способами организации системной лингвострановедческой работы на разных этапах обучения русскому языку иностранных учащихся и содержит обширный дидактический материал.

Предпросмотр: Язык и культура От теории к практике.pdf (0,3 Мб)
788

Химия

Автор: Калашникова Л. В.
ФЛИНТА: М.

Учебное пособие представляет собой комплексное издание, объединяющее русско-английский объяснительный терминологический словарь со словообразовательным и грамматическим комментарием и упражнения по курсу «Введение в специальность. Химия» для подготовительных отделений вузов РФ. Включает базовую лексику, необходимую для прохождения основного курса по химии, вступительных испытаний и продолжения обучения в российском учебном заведении любого уровня.

Предпросмотр: Химия.pdf (0,4 Мб)
789

Физика

Автор: Калашникова Л. В.
ФЛИНТА: М.

Учебное пособие представляет собой комплексное издание, объединяющее русско-английский объяснительный терминологический словарь со словообразовательным и грамматическим комментарием и упражнения по курсу «Введение в специальность. Физика» для подготовительных отделений вузов РФ. Включает базовую лексику, необходимую для прохождения основного курса по физике, вступительных испытаний и продолжения обучения в российском учебном заведении любого уровня.

Предпросмотр: Физика.pdf (0,6 Мб)
790

Смотрим… Слушаем… Говорим…

Автор: Малышев Г. Г.
ФЛИНТА: М.

Представленное вашему вниманию учебное пособие содержит большое количество ярких диалогов, которые отражают вполне определённый пласт типичных для русского языка разговорной лексики и фразеологических оборотов, сопровождаемых в пособии развёрнутыми комментариями, как лингвистического, так и страноведческого характера. Страноведческие комментарии, в свою очередь, открывают перед обучающимся достаточно широкие возможности для знакомства и постижения особенностей русской бытовой культуры и русского менталитета. Великолепная игра целой плеяды блистательных актёров позволяет окунуться в мир захватывающих приключений и весёлых коллизий. А всё вместе, помимо достижения чисто учебных целей, позволяет прикоснуться к удивительному миру уже ушедшей от нас – очень непростой, противоречивой, но одновременно и во многом неповторимой «советской цивилизации».

Предпросмотр: Смотрим… Слушаем… Говорим….pdf (0,3 Мб)
791

Русский язык для будущих врачей (I сертификационный уровень владения РКИ в учебной и социально-профессиональной макросферах)

Автор: Куриленко В. Б.
ФЛИНТА: М.

Учебник адресован иностранным студентам, обучающимся на английском отделении медицинского факультета российских вузов по специальности «Лечебное дело». Цель учебника — формирование у будущих специалистов навыков общения в учебной и социально-профессиональной макросферах в объеме I сертификационного уровня, определённого Государственным стандартом по РКИ (Профессиональные модули). Отбор, систематизация, методическая интерпретация языкового и речевого материала, которым должны овладеть иностранные студенты, осуществлены авторами учебника на основе принципов функционально-коммуникативной лингвистики и коммуникативно-деятельностной методики. Учебник подготовлен на кафедре русского языка медицинского института Российского университета дружбы народов.

Предпросмотр: Русский язык для будущих врачей. Medical Russian (I сертификационный уровень владения РКИ в учебной и социально-профессиональной макросферах).pdf (0,6 Мб)
792

Падежная и предложно-падежная система русского языка: функционально-семантический аспект

Автор: Крючкова Л. С.
ФЛИНТА: М.

В монографии представлено функционально-семантическое описание русской падежной и предложно-падежной системы. На функционально-семантическом уровне каждый падеж может выступать в различных функциях: наличия / отсутствия субъекта, наличия / отсутствия у субъекта какого-либо объекта; падеж может выражать категории времени, пространства, причины, цели и др., что очень важно для формирования коммуникативной компетенции у иностранных учащихся.

Предпросмотр: Падежная и предложно-падежная система русского языка функционально-семантический аспект.pdf (0,4 Мб)
793

Методика преподавания русского языка как иностранного

Автор: Щукин А. Н.
ФЛИНТА: М.

В пособии рассматриваются основные проблемы теории и практики обучения русскому языку как иностранному в условиях высшей школы. В нем обобщен современный опыт преподавания курса «Методика преподавания русского языка как иностранного» студентам-филологам, специализирующимся в области преподавания русского языка, с позиции закона «Об образовании в Российской Федерации» (2012), новых стандартов высшего образования 3-го поколения (ФГОС-3, 2013) и компетентностного подхода к образованию, реализующего концепцию нового стандарта. В пособии сделан акцент на овладение методикой преподавания языка в тесном взаимодействии с иноязычной культурой, формировании в процессе обучения языку коммуникативной компетенции и компетентности учащихся в различных областях знания в контексте диалога культур.

Предпросмотр: Методика преподавания русского языка как иностранного.pdf (1,1 Мб)
794

Листая страницы российской прозы... Анализ художественного текста в иностранной аудитории

Автор: Милюк Н. М.
ФЛИНТА: М.

Учебное пособие призвано показать специфику идиостиля российских писателей конца ХIХ — начала ХХI века, активизировать языковые и речевые навыки учащихся, обучить чтению неадаптированных художественных текстов.

Предпросмотр: Листая страницы российской прозы... анализ художественного текста в иностранной аудитории.pdf (0,5 Мб)
795

Звуки. Ритмика. Интонация

Автор: Одинцова И. В.
ФЛИНТА: М.

Книга «Звуки. Ритмика. Интонация» представляет собой пособие по русской звучащей речи, предназначенное для иностранных учащихся различных национальностей. Оно может быть использовано на разных этапах обучения русскому языку. Книга содержит три главы «Звуки», «Ритмика», «Интонация». В пособие включены также три приложения, в одном из которых, «Связь фонетики с графикой и орфографией. Некоторые особенности русского литературного произношения», сделана попытка представить основные орфоэпические нормы русского языка в упражнениях. В «Приложении III» приводится большой методический комментарий по постановке и коррекции произношения русских звуков, построению курса по звучащей речи. Этот раздел построен на основе сопоставления английского и русского языков. Однако рекомендации, приводимые в «Приложении III», могут быть использованы при работе с учащимися разных национальностей.

Предпросмотр: Звуки. Ритмика. Интонация.pdf (1,5 Мб)
796

Биология

Автор: Калашникова Л. В.
ФЛИНТА: М.

Учебное пособие представляет собой комплексное издание, объединяющее русско-английский объяснительный терминологический словарь со словообразовательным и грамматическим комментарием и упражнениями по курсу «Введение в специальность. Биология» для подготовительных отделений вузов РФ. Включает базовую лексику, необходимую для прохождения основного курса по биологии, вступительных испытаний и продолжения обучения в российском учебном заведении любого уровня.

Предпросмотр: Биология.pdf (0,6 Мб)
797

Supplementary reading

Автор: Опрышко А. А.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.

Учебное пособие Supplementary reading предназначено для студентов первого и второго курсов бакалавриата, изучающих английский язык, а также может быть интересным в качестве дополнительного материала для студентов второго образовательного уровня. Материал учебного пособия нацелен на формирование коммуникативной компетенции студентов в области английского языка.

Предпросмотр: Supplementary reading.pdf (0,4 Мб)
798

Guide on Academic and Scientific Talks

Автор: Овчаренко В. П.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.

Учебное пособие предназначено для аспирантов дневной формы обучения образовательных программ 24.06.01 – Авиационная и ракетно-космическая техника, 11.06.01 – Электроника, радиотехника и системы связи, 15.06.01 – Машиностроение для изучения дисциплины «Иностранный язык», а также для широкого круга лиц, интересующихся данной тематикой.

Предпросмотр: Guide on Academic and Scientific Talks.pdf (0,9 Мб)
799

Практическая фонетика современного французского языка

Автор: Садовникова М. Н.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.

В пособии, имеющем модульную структуру, дается описание артикуляционной базы, фонемного состава французского языка, особенностей произношения гласных и согласных, основных видов интонации и стилей. В каждом модуле предлагается репрезентация звуков французского языка как на французском, так и на русском языке, с многообразными тренировочными упражнениями, отработка ритмики и мелодики французской фразы, а также объясняются случаи связывания и сцепления, которые являются характерной чертой французского языка. Особенно трудным при изучении французского языка является обязательное и запрещенное связывание, поэтому этому явлению уделяется значительное внимание в практической части данного пособия. Упражнения на связывание встречаются не только в специально созданном разделе, но и при отработке отдельных звуков. Большое внимание уделяется проблеме усечения [ə]. Пособие построено на разнообразном аутентичном материале, а именно, французской прозе, поэзии, что позволяет расширить страноведческий кругозор.

Предпросмотр: Практическая фонетика современного французского языка.pdf (0,2 Мб)
800

Theory of Grammar

Автор: Данилова И. И.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.

Цель пособия − ввести учащихся в исследовательскую сферу теоретической грамматики при помощи упражнений, направленных на овладение студентами специальными методиками грамматической исследовательской техники, а также задания, ориентированные на сопоставление грамматических форм русского и английского языков, а также анализ переводческих трудностей, связанных с несоответствием грамматических конструкций в названных языках. Пособие призвано дополнить теоретическую часть курса, изложенную в учебнике М.Я. Блоха.

Предпросмотр: Theory of Grammar.pdf (0,6 Мб)
Страницы: 1 ... 14 15 16 17 18 ... 122