МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
БУРЯТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ ДОРЖИ БАНЗАРОВА
Китайский язык
Язык СМИ
Рекомендовано Учебно-методическим советом БГУ
в качестве учебного пособия для обучающихся по направлениям
подготовки 41.03.01 Зарубежное регионоведение,
58.03.01 Востоковедение и африканистика
Издание второе, дополненное и переработанное
Улан-Удэ
Издательство Бурятского госуниверситета
2022
Стр.1
УДК 811.571:070 (075.8)
ББК 81.711: 76 я73
К 451
Утверждено к печати
редакционно-издательским советом
Бурятского госуниверситета.
Протокол № 4 от 16.05.2022
Р е ц е н з е н т ы
М. Б.-О. Хайдапова,
канд. филол. наук, доцент
Е. Ж. Баяртуева,
канд. ист. наук, доцент
Текст печатается в авторской редакции
К 451
Китайский язык. Язык СМИ: учебное пособие / сост.
И. Д. Алексеева, Н. Б. Дампилон, С. Ц.-Д. Дашиева. — Улан-Удэ:
Изд-во Бурятского госуниверситета, 2022. ― Изд. 2, доп. и перераб.
— 98 с. ISBN 978-5-9793-1741-0
Пособие составлено на основе неадаптированных текстов из журналов
и газет современного Китая с целью формирования у обучающихся
языковой, речевой и переводческой компетенций.
Предназначено для студентов, обучающихся по направлениям подготовки
41.03.01 Зарубежное регионоведение и 58.03.01 Востоковедение и
африканистика для обеспечения дисциплин «Язык региона специализации:
язык средств массовой информации» и «Основной восточный язык:
язык средств массовой информации».
УДК 811.571:070 (075.8)
ББК 81.711: 76 я73
ISBN 978-5-9793-1741-0
© И. Д. Алексеева, Н. Б. Дампилон,
С. Ц-Д. Дашиева, составление, 2022
© Бурятский госуниверситет
им. Д. Банзарова, 2022
Стр.2
ПРЕДИСЛОВИЕ
Данное учебное пособие предназначено для студентов направления
подготовки 41.03.01 «Зарубежное регионоведение» и 58.03.01
«Востоковедение и африканистика» для обеспечения дисциплин
«Язык региона специализации: язык средств массовой информации»
и «Основной восточный язык: язык средств массовой информации».
Целью освоения дисциплины является формирование и
развитие навыков и умений перевода текстов средств массовой информации.
В
рамках направления подготовки 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»,
данное пособие способствует формированию ПК – 4.1,
ПК – 4.2, ПК – 4.3:
ПК – 4.1 — организует сбор информации, переговоры, переписку
или диалог на иностранном языке, в том числе языке народов
специализации;
ПК – 4.2 — анализирует процессы, протекающие в регионе
специализации с использованием информации, в том числе на языке
(языках) региона специализации;
ПК – 4.3 — оказывает консультации по процессам, протекающим
в стране региона специализации.
Изучение дисциплин, реализуемых по направлению подготовки
58.03.01 «Востоковедение и африканистика», направлены на формирование
ПК– 2.2, ПК– 2.3:
ПК – 2.2 — переводит с одного языка на другой устно с сохранением
коммуникативной цели исходного сообщения; владеет основами
делового общения с учетом социокультурных различий;
ПК – 2.3 — переводит с одного языка на другой письменно с
сохранением коммуникативной цели и стилистики исходного текста.
В результате освоения дисциплины студент должен:
Знать: соответствующую лексику (слова, фразеологизмы,
устойчивые выражения, идиомы) политического, публицистического
и географического характера, стилистическое особенности политических,
географических, публицистических текстов;
Уметь: читать и переводить иноязычные тексты общественнополитической
направленности;
Владеть: необходимыми навыками профессионального общения
на иностранном языке.
3
Стр.3
Задачей данного пособия является формирование у обучающихся
языковой, речевой и переводческой компетенций на основе неадаптированных
текстов из журналов и газет современного Китая.
Каждый текст снабжен глоссарием и заданиями на закрепление
пройденного материала, которые включают вопросы на проверку
понимания содержания; тексты на русском языке для перевода на
китайский язык.
4
Стр.4
Содержание
Предисловие…………………….…………..................................... 3
Урок 1. 中国外交政策…………………………………………….. 5
Урок 2. 王毅谈访欧达成三项重要共识………………………….. 7
Урок 3. 法国总统马克龙会见王毅……………………………….. 10
Урок 4. 全国妇联召开学习贯彻党的十九届六中全会精神主席
专题会…………………………………………………… 12
Урок 5. 中俄战略伙伴关系……………………………………….. 15
Урок 6. 美新法案:华为中兴有谍报背景 严禁政府使用……….. 18
Урок 7. 坚持用马克思主义及其中国化创新理论武装全党……... 22
Урок 8. 习近平:中美应该相互尊重、和平共处、合作共赢,
既办好各自国内的事情,又承担起应尽的国际责任…. 25
Урок 9. 中俄关系是维护世界和平稳定的重要压舱石………….. 28
Урок 10. 第 21世纪俄中战略协作伙伴关系................................... 30
Урок 11. 中国共产党…………………………………………….... 33
Урок 12. 习近平为出席“一带一路”国际合作高峰论坛的外方代
表团团长及嘉宾举行欢迎宴会和文艺演出…………. 37
Урок 13. 走近冬奥|国家高山滑雪中心启动北京冬奥会造雪工作 39
Урок 14. 和中国合作-促进俄罗斯中小企业发展……………….. 42
Урок 15. 中俄文化艺术交流中心槟榔谷基地正式揭牌…………. 45
Стр.95
Урок 16. “一带一路”税收合作会议发布联合倡议………………. 48
Урок 17. 中国与欧亚经济联盟签署经贸合作协定………………. 51
Урок 18. 亚欧文化节将拉开帷幕…………………………………. 54
Урок 19. “‘双 11’后遗症”:尾款人被商家和快递“将了一军”….. 56
Урок 20. 在互惠互利中实现合作共赢……………………………. 60
Урок 21. 大家都出力,村里更安全”——云南瑞丽抵边村寨抗
疫见闻………………………………..………………… 63
Урок 22. 前 10 月我国吸收外资 9431.5 亿元全年稳外资目标有
望实现…………………….…………………………… 66
Урок 23. 普京说消除经济壁垒和发展数字技术是欧亚经济联盟
优先任务……………………………………………… 68
Урок 24. 新冠疫苗可保护成人,儿童接种何去何从?…………. 71
Урок 25. 法学者:是什么支撑起中国的经济发展和改革?……. 73
Урок 26. 美国商团在涉华听证会前密集建言反对美对华关税计划 77
Урок 27. 美媒:“一带一路”倡议受到广泛关注和期待…………. 80
Урок 28. 新冠疫苗:新冠病毒“天然免疫者”给疫苗研发带来新
灵感…………………………………..………………… 84
Урок 29. 钮文新……………………………………………………. 86
Урок 30. 四川省疾控中心:没有年龄上限 建议尽早接种……… 89
Библиографический список………………………………………. 93
Стр.96