Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 620602)
Контекстум
  Расширенный поиск
81

ЛИНГВИСТИКА. ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ЯЗЫКИ (Лингвистика как наука, школы и направления. Общее языкознание. Практическое владение языком)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 6288 (1,31 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
5501

POLIMERS учеб. пособие

Автор: Арефьева Ф. Г.
КГТУ

Пособие соответствует государственному образовательному стандарту дисциплины «Иностранный язык» грамматический материал, некоторые сведения о странах изучаемого языка, деловая корреспонденция, а так же тесты по специальностям, взятые из Интернет-экзамена. Грамматический материал представлен в виде таблиц, что облегчает восприятие материала.

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Инфинитив Функции инфинитива функция пример перевод <...> buy one Those texts are too long, we need shorter ones Сослагательное наклонение употребление пример перевод <...> Функция Пример Перевод Подлежащее Reading a book is a pleasure.

Предпросмотр: POLIMERS. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
5502

Английский язык. Карманный самоучитель

Автор: Крайнова Мария Сергеевна
АСТ-Пресс Школа

Карманный самоучитель английского языка — это курс, состоящий из книги и бесплатного приложения для смартфона и планшета. Он адресован тем, кто хочет освоить английский язык с нуля и научиться общаться в повседневных ситуациях: спросить дорогу, сделать заказ в кафе или попросить нужный размер одежды в магазине. Пособие включает базовый фонетический курс, живые диалоги, доступные объяснения грамматики и упражнения с ключами, а также самую необходимую для путешественника информацию. В бесплатном мобильном приложении вы найдёте озвученные англичанами диалоги и упражнения на понимание устной речи.

В переводе с английского Скотленд-Ярд (Scotland Yard) означает «шотландский двор». <...> ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ Таблица спряжения неправильных глаголов Infi nitive Past Tense Past Participle Перевод <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 251 ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ Infi nitive Past Tense Past Participle Перевод <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 252 ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ Infi nitive Past Tense Past Participle Перевод <...> platform певец singer педаль pedal пейзаж landscape пекарня bakery пенсия pension пепел ash первый fi rst перевод

Предпросмотр: Английский язык. Карманный самоучитель.pdf (0,4 Мб)
5503

РУССКИЙ ЯЗЫК. МОРФОЛОГИЯ. Ч. 2 КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

Автор: Семенова Л. М.
[Б.и.]

Цель данного пособия - оказать методическую помощь студентам в выполнении и оформлении контрольных работ. В ней приведены варианты заданий и даны образцы их выполнения, а также методические указания к ним.

Определите залог глаголов (по трехзалоговой теории). <...> Определите залог глаголов (по трехзалоговой теории). <...> Определите залог глаголов (по трехзалоговой теории). <...> Определите залог глаголов (по трехзалоговой теории). <...> Определите залог глаголов (по трехзалоговой теории).

Предпросмотр: РУССКИЙ ЯЗЫК. МОРФОЛОГИЯ. Ч. 2 КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА.pdf (0,3 Мб)
5504

Женский автореферентный дискурс в английском языке автореферат

Автор: Солодкова
ИГЛУ

В работе определяется гендерная специфика женского автореферентного дискурса в британской и американской лингвокультурах, анализируется когнитивный процесс самокатегоризации в женском автореферентном дискурсе и его языковое воплощение, определяется речеактовая структура анализируемого дискурса, моделируется его концептосфера, определяется основная стратегия и коммуникативные цели говорящей / пишущей в британской и американской культурах.

определённый вклад в развитие лингвистики дискурса, когнитивной лингвистики, гендерной лингвистики, теории <...> коммуникации, теории межкультурной коммуникации, социолингвистики. <...> коммуникации, теории межкультурной коммуникации, стилистики и интерпретации текста, социолингвистики <...> Результаты и материалы исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий по теории <...> Материалы III Межвузовской научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. 26

Предпросмотр: Женский автореферентный дискурс в английском языке.pdf (0,6 Мб)
5505

Технологическая практика (проектно-технологическая) методические указания по организации самостоятельной работы : направление подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), направленность «Иностранные языки» (уровень бакалавриата)

РИО СурГПУ

Методические указания по организации самостоятельной работы предназначены для организации аудиторной и внеаудиторной работы по формированию у обучающихся системных специальных предметных методических умений проектировать компоненты образовательного процесса, методическое обеспечение, различные компоненты образовательной программы. Издание выпускается в дополнение к основному перечню учебной литературы по организации педагогической практики. Данные методические указания по организации самостоятельной работы адресованы обучающимся направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) / направленность Иностранные языки, а также наставникам, специалистам по учебно-методической работе.

44.03.01 «Педагогическое образование», профиль «Иностранные языки», 45.03.02 «Лингвистика», профиль «Теория <...> обоснован тематикой реферата; соблюдение требований к оформлению; грамотность; анализирует современные теории <...> не достаточное соблюдение требований к оформлению; грамотность; не проводит полный анализ имеющихся теорий <...> понятий и терминов. 7-8 баллов – обучающийся в ответе отражает лишь некоторые современные концепции и теории <...> по данному вопросу, анализ и сопоставление этих теорий не проводится.

Предпросмотр: Технологическая практика (проектно-технологическая).pdf (1,8 Мб)
5506

100 главных правил английского языка [учеб. пособие]

Автор: Васильева Е. А.
М.: Проспект

В пособии кратко сформулированы основные правила грамматики английского языка. Все правила сопровождаются пояснениями и многочисленными примерами, в ряде случаев снабженными переводом. Удобная подача материала помогает читателю свободно ориентироваться в пособии и быстро находить ответы на интересующие вопросы. Книгой можно пользоваться уже с первых занятий и возвращаться к ней на протяжении всего периода изучения языка, а также в процессе повторения пройденного материала.

Все правила сопровождаются пояснениями и многочисленными примерами, в ряде случаев снабженными переводом <...> Перевод данного местоимения зависит от контекста. You are right, Bob. – Ты прав, Боб. <...> Intensive Pronoun усилительное местоимение Russian Equivalent русский перевод Singular form единственное <...> Note Перевод на русский язык начинается с предлога, стоящего в конце предложения после сказуемого.

Предпросмотр: 100 главных правил английского языка.pdf (0,2 Мб)
5507

Французский язык для бакалавров, обучающихся по направлениям подготовки «Филология», «Педагогическое образование» (средний уровень) учеб. пособие

Автор: Автандилова Е. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Целью учебного пособия является развитие профессиональных компетенций будущих специалистов, изучающих французский язык в качестве первого или второго иностранного, посредством освоения навыков владения такими видами речевой деятельности, как говорение, чтение и письмо. Пособие служит продолжением изданного в 2023 году учебного пособия «Французский язык для бакалавров, обучающихся по направлениям подготовки «Филология», «Педагогическое образование» (начальный этап обучения)». Оно состоит из трех частей. Первая часть направлена на продолжение изучения грамматики, знание которой необходимо для корректного овладения письменной и устной речью. Вторая часть посвящена лексическим упражнениям, способствующим развитию навыков устной речи студентов, а также их подготовке к пониманию текстов, которые помещены в третьей части и сопровождаются заданиями, предполагающими монологические высказывания по их содержанию. В каждой части содержатся упражнения, позволяющие не только формировать навыки устной и письменной речи, навыки чтения, но и контролировать качество их формирования.

Садовникова; канд. филол. наук, доцент кафедры «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация <...> Если ты придешь ко мне, мы выполним этот перевод вместе. <...> Dans trois jours Trois jours après, trois jours plus tard Il y a deux jours Deux jours аuparavant В переводе <...> émue (очень взволнована), toute contente (совсем довольна); b) tout перед деепричастием (gérondif) при переводе

Предпросмотр: Французский язык для бакалавров, обучающихся по направлениям подготовки «Филология», «Педагогическое образование» (средний уровень).pdf (1,2 Мб)
5508

Концепт Tod в немецкоязычной картине мира и его актуализация в военной прозе автореферат

Автор: Тронько
М.: ПРОМЕДИА

Концепт Tod является одним из ключевых концептов немецкоязычной картины мира. Он представляет собой многослойное образование, в котором отражаются научные, обыденные и религиозные знания, а также суеверия. В художественных текстах военной тематики анализируемый концепт образует ассоциативно-семантическое поле, ассоциативно связанное с концептами жизнь, страх, спасение, свобода.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: 1) проанализировать существующие теории <...> Селиверстова и др.), теории концепта (Д.С. Лихачев, Ю.С. Степанов, Д.И. Карасик, Г.Г. Слышкин, С.Х. <...> Фрумкина и др.), теории поля в языке (J. Trier, Г.С. Щур, Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс, Ю.Н. <...> Тронько // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: материалы II Международной <...> Тронько // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: материалы III Международной

Предпросмотр: Концепт Tod в немецкоязычной картине мира и его актуализация в военной прозе.pdf (0,3 Мб)
5509

Stories to enjoy учеб. пособие, [Читаем с удовольствием]

Автор: Мавлина И. Т.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

Учебное пособие составлено на основе новелл известной английской писательницы К. Мэнсфилд. Содержит краткие неадаптированные рассказы, расположенные в порядке возрастания сложности, а также систему упражнений, целью которых является расширение словарного запаса студентов, развитие лексических навыков опосредованного перевода.

которых является расширение словарного запаса студентов, развитие лексических навыков опосредованного перевода <...> Пособие разработано для студентов 2 и З курсов, обучающихся по специальности ((Перевод и переводоведение

Предпросмотр: Stories to enjoy.Читаем с удовольствием..pdf (0,7 Мб)
5510

Канашина, С. В. Репрезентация гротескных форм в англоязычных интернет-мемах / С. В. Канашина // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2021 .— Том 21 № 3 .— С. 55-64 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V103 .— URL: https://rucont.ru/efd/758178 (дата обращения: 25.10.2025)

Автор: Канашина Светлана Валерьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена анализу художественного приема «гротеск» в англоязычных интернет-мемах. Новизна исследования заключается в том, что впервые детальному рассмотрению подвергается гротеск в контексте такого популярного и недостаточно изученного феномена компьютерно-опосредованной коммуникации, как интернет-мем. Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения гротеска в интернет-мемах в целях развития и дополнения целостной теории интернет-мемов. Цель данной работы – проанализировать функционирование гротеска в англоязычных интернет-мемах с точки зрения теории дискурса с учетом особой коммуникативной и семиотической природы данных единиц. Согласно полученным результатам, гротеск является распространенным художественным приемом в англоязычных интернет-мемах. Были выявлены такие формы реализации гротеска, как политизированность, зооморфизм и взаимодействие временных планов. Отмечено, что политизированность гротеска в интернет-мемах реализуется в употреблении данного приема для профилирования аспектов политической сферы. Что касается зооморфизма, данный феномен воплощается в гротескном уподоблении животных человеку. Показано, что взаимодействие временных планов в интернет-мемах строится на фантастическом гротескном выражении темпоральности, в частности – на оригинальном сочетании плана прошлого и плана настоящего. Исследование выявило, что гротеск в англоязычных мемах, как правило, служит средством создания комической тональности и помогает выразить мнение автора мема. Кроме того, результаты исследования позволили сделать вывод о том, что функционирование гротеска в мемах обусловлено полимодальной формой данных интернет-единиц, которая дает возможность передать гротескную образность выразительно и ярко. В заключение обрисовывается перспектива дальнейшего исследования гротеска на примере интернет-мемов.

обусловлена необходимостью изучения гротеска в интернет-мемах в целях развития и дополнения целостной теории <...> данной работы – проанализировать функционирование гротеска в англоязычных интернет-мемах с точки зрения теории <...> «Aгентство Kнига-Cервис» 57 необходимостью анализа гротеска в мемах с целью разработки комплексной теории <...> Применительно к теории дискурса данное исследование выявило, что англоязычные интернет-мемы ориентированы <...> Вопр. теории и практики. 2013. № 1(19). С. 101–104. 2. Маньковская Н.

5511

Английские идиомы и словосочетания учеб. пособие, English idioms and collocations «Make your speech more expressive and brighter»

Автор: Матыцина М. С.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

Пособие составлено в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение». Данное пособие включает наиболее употребимые английские идиоматические выражения и словосочетания, сгруппированные по тематическому принципу. Главное внимание уделено правильному использованию идиом и словосочетаний в речи.

федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по специальности 45.05.01 «Перевод <...> Предназначено для студентов 2-З курсов специальности 45.05.0 1 «Перевод и переводоведение».

Предпросмотр: Английские идиомы и словосочетания. English idioms and collocations « Make your speech more expressive and brighter».pdf (1,5 Мб)
5512

Английский язык для специальных целей. Art of Metalwork учеб. пособие

Автор: Елфимова Н. В.
Изд-во НГТУ

Цель пособия – формирование у обучающихся коммуникативной языковой компетенции в области своей специализации, которая реализуется в различных видах речевой деятельности. Учебное пособие включает тематические разделы: история обработки металлов, механические свойства металлов, способы и технологии художественной обработки металлов, современные тенденции художественной обработки металлов. В пособии представлен аутентичный текстовой и аудио-материал, а также обширный лексико-грамматический материал, упражнения, направленные на развитие навыков и умений работы с профессионально ориентированными текстами. Данное пособие может быть использовано для аудиторной и самостоятельной работы.

Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 32 Functions of the Infinitive Функция Пример Перевод <...> Functions of Gerund Функция Пример Перевод Subject (Подлежащее) Engraving is one of the technological

Предпросмотр: Английский язык для специальных целей. Art of metalwork.pdf (0,1 Мб)
5513

Английский язык. 6 класс. Мониторинг успеваемости. Готовимся к Всероссийской Проверочной работе [в комплекте с аудиокурсом]

Автор: Аксёнов О. О.
М.: Интеллект-Центр

Пособие содержит разноформатные задания по всем видам речевой деятельности для проведения диагностики знаний по предмету «Английский язык» в рамках внутришкольного мониторинга качества образования за курс шестого класса и пошаговой подготовки обучающихся к Всероссийским проверочным работам. Каждый новый формат тренировочных заданий предваряется практическими подсказками, советами и рекомендациями по их успешному выполнению. Содержание пособия соответствует требованиям ФГОС ООО и примерным программам по иностранному языку. Аудиокурс к пособию представлен на сайте издательства www.intellectcentre.ru.

распространённых неправильных глаголов инфинитив Past Simple (2-я форма глагола) Participle II (3-я форма глагола) Перевод <...> Aгентство Kнига-Cервис» 56 инфинитив Past Simple (2-я форма глагола) Participle II (3-я форма глагола) Перевод

Предпросмотр: Английский язык. 6 класс. Мониторинг успеваемости. Готовимся к Всероссийской Проверочной работе (в комплекте с аудиокурсом).pdf (0,1 Мб)
5514

Амхарский язык. Общественно-политический перевод. Уровень «бакалавриат» учебник

Автор: Завадская Е. П.
М.: МГИМО-Университет

Цель данного учебника - обучение работе с текстами современной прессы и Интернета на амхарском языке. Это базовый курс общественно-политического перевода, по окончании которого обучающийся приобретает компетенции работы с периодической печатью и мультимедийными материалами информационного, аналитического и публицистического характера всех видов сложности. Учебник предназначен для студентов третьего и четвертого курсов, прошедших подготовку в объеме базовой грамматики амхарского языка в тех высших учебных заведениях, где амхарский язык преподается в качестве первого иностранного языка. Данный учебник является первым в отечественной амхаристике по общественно-политическому переводу.

Общественно-политический перевод. Уровень «бакалавриат» : учебник / Е.П.

Предпросмотр: Амхарский язык. Общественно-политический перевод. Уровень «бакалавриат».pdf (0,5 Мб)
5515

Поурочные разработки по русскому родному языку. 4 класс пособие для учителя : к УМК О.М. Александровой и др. (М.: Просвещение)

Автор: Яценко И. Ф.
М.: ВАКО

Пособие содержит подробные поурочные разработки по предмету «Русский родной язык» для 4 класса, составленные с учетом требований ФГОС. Порядок тем соответствует учебнику О.М. Александровой и др. В издание включены тематическое планирование, подробные конспекты занятий, игровые задания, дополнительный материал для учителя, тексты физкультминуток. Подходит к учебникам «Русский родной язык» в составе УМК О.М. Александровой, Л.А. Вербицкой, С.И. Богданова, Е.И. Казаковой, М.И. Кузнецовой, Л.В. Петленко, В.Ю. Романовой, Л.А. Рябининой, О.В.Соколовой 2019–2021 гг. выпуска, также выходившим в качестве учебного пособия в 2018–2019 гг.

Найдите перевод этих слов с русского языка на английский. Запишите слова парами в тетрадь. <...> предложение с помощью слов «потому что», «поэтому», «чтобы». • Мы читали «Слово о полку Игореве» в переводе <...> Мы читали «Слово о полку Игореве» в переводе, потому что оно написано на древнерусском языке. 2.

Предпросмотр: Поурочные разработки по русскому родному языку. 4 класс  пособие для учителя (к УМК О.М. Александровой и др. (М. Просвещение)).pdf (0,1 Мб)
5516

«Пчела»: Древнерусский перевод. Т. II

М.: Языки славянской культуры

Предлагаемое издание представляет собой публикацию древнерусского перевода Пчелы, одного из наиболее интересных памятников древнерусской письменности как в лингвистическом отношении, так и с точки зрения содержания. Текст публикуется по одному из древнейших сохранившихся списков XV в. из собрания РГАДА и сопровождается подробными палеографическими примечаниями. В издание включено воспроизведение текста Пчелы по ставшему ныне раритетным изданию В.А. Семенова, в котором древнерусский текст приводится параллельно с греческим. Издание снабжено двумя указателями к публикации Семенова — русско-греческим и греческо-русским, а также обратным словником. Русско-греческий указатель содержит все встретившиеся в памятнике словоформы с их грамматической характеристикой и греческим соответствием.

«Пчела»: Древнерусский перевод. Т. II / ред. А.М. Молдован; А.А. Пичхадзе, И.И. <...> Виноградова ——————————————————— «ПЧЕЛА» Древнерусский перевод Том II Издание подготовили А. А. <...> Щеголева «Пчела»: Древнерусский перевод / Том II / Рос. академия наук. Ин�т рус� ского языка им. В. <...> I: Теория и некоторые частные ее приложения. 816 с. 2004. Т. <...> Методология точного литературоведения: Избранные труды по теории литературы. 927 с. 2006.

Предпросмотр: Пчела Древнерусский перевод Т. 2.pdf (0,2 Мб)
5517

Русский язык. Сборник текстов и упражнений по научному стилю речи для иностранных студентов [пособие]

М.: МИСиС

Цель данного пособия – помочь студентам-иностранцам развить навыки чтения специальной литературы. Пособие позволяет обучать студентов особенностям научной речи и, в частности, использованию терминологии по специальности. В пособии представлены тексты по металлургическим специальностям и система заданий, включающая в себя предтекстовые (подготовительные), притекстовые и послетекстовые коммуникативные упражнения.

вследствие ряда происходящих химических реакций осуществляется избирательное окисление примесей чугуна и перевод <...> вследствие ряда происходящих химических реакций осуществляется избирательное окисление примесей чугуна и перевод <...> вследствие ряда происходящих химических реакций осуществляется избирательное окисление примесей чугуна и перевод

Предпросмотр: Русский язык сборник текстов и упражнений по научному стилю речи для иностранных студентов.pdf (0,5 Мб)
5518

Эволюция фольклорного дискурса в британо-английском контексте ситуации автореферат

Автор: Колистратова
ИГЛУ

В работе определяется социолингвистическая база фольклора, выявляется современное состояние семиосферы фольклора, исследуются основные подходы и классификации жанров в фольклоре, выявляются семантические и прагматические доминанты Времени Культуры Средневековья, эпохи Ренессанса, эпохи Просвещения, Времени Культуры XIX-XX вв., а также эпохи Постмодерна, участвующие в формировании фольклорного дискурса.

Теоретическую основу данной диссертации составили работы отечественных и зарубежных учѐных в области теории <...> Шкловский], теории возможных миров [А.П. Бабушкин, С. Крипке, Я. <...> Лотман, В.Е.Чернявская и др.], теории психических архетипов [К.Г. Юнг], семиотики [Ю.М. <...> британо-английском контексте ситуации с привлечением положений аналитической психологии, лингвосемиотики, теории <...> Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2011. №2(9). – С. 88-90. (0,3 п.л.).

Предпросмотр: Эволюция фольклорного дискурса в биртано-английском контексте ситуации.pdf (0,5 Мб)
5519

Материалы для словаря агнонимов чувашского языка = П?лтер?шс?р ч?ваш с?мах?сен к?неки

Автор: Фомин Эдуард Валентинович
Пегас

Словарь содержит более двух тысяч слов чувашского языка, значение которых неизвестно, и определяет исходную позицию исследований по их семантизации.

Перевод предположительный [Ашм2:227]. АМУРККАЛАН [амурк:алáн] непристойно вести себя? <...> Перевод дан такой: Ленивый вол один год работает. <...> Çорма çын тесе начар, ĕçлеймен çынна калаççĕ (перевод идентичен толкованию 2). <...> Пушкин, перевод Г. Т. <...> О дурной болезни = Усал чир çинчен / Уфимское губернское земство ; перевод Н.

Предпросмотр: Материалы для словаря агнонимов чувашского языка = Пӗлтерӗшсӗр чӑваш сӑмахӗсен кӗнеки.pdf (1,3 Мб)
5520

Уроки литературного чтения в 3-4 классах. В 2-х ч. Ч. 2 метод. пособие с практ. материалами для учителя нач. классов общеобразоват. организаций

Автор: Бакулина Г. А.
М.: ВЛАДОС

Пособие состоит из 2-х частей. Во второй части пособия представлены 34 урока литературного чтения для 3–4 классов общеобразовательных организаций, проводимые на основе действенно-комплексного подхода. Уроки посвящены рассмотрению произведений А.С. Пушкина, В.П. Астафьева, И.А. Бунина, Н.Г. Гарина-Михайловского, М. Горького, Л.Н. Толстого, И.С. Тургенева, а также Г.Х. Андерсена, М. Твена, Р. Киплинга и др. Уроки направлены на интенсивное интеллектуальное и речевое развитие школьников, увеличение их словарного запаса.

Долгое время ему приходилось зарабатывать на жизнь переводами европейских авторов. <...> В переводе означает плясать. <...> В переводе с латинского легенда означает то, что следует прочесть. <...> В переводе с греческого это означает слово, речь. <...> Конспекты уроков литературного чтения рассказы, повести, романы, стихи, пьесы, критические статьи, мемуары, переводы

Предпросмотр: Уроки литературного чтения в 3-4 классах. В 2-х ч. Ч. 2.pdf (0,2 Мб)
5521

Толчеева, К.В. ИЗУЧЕНИЕ ДРАМАТУРГИЧЕСКОГО ПАРАТЕКСТА В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ НАУКЕ: ПРОБЛЕМЫ АВТОРСКОЙ ПОЭТИКИ И РОМАНИЗАЦИИ ДРАМЫ / К.В. Толчеева // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2014 .— №3 .— С. 137-140 .— URL: https://rucont.ru/efd/508310 (дата обращения: 25.10.2025)

Автор: Толчеева

в данной статье анализируются изданные за последние 30 лет труды отечественных исследователей, посвященные проблеме драматургического паратекста и отражающие новый подход к пониманию смыслообразующей роли авторской ремарки. В частности, речь идет об изменении и расширении функционального потенциала паратекста в драме в свете теории автора.

частности, речь идет об изменении и расширении функционального потенциала паратекста в драме в свете теории <...> представляются определение и описание природы изучаемого явления и особенностей его бытования в контексте теории <...> Тютеловой, которая, указывая на тесную связь цитируемых нами выше отечественных трудов по теории драмы <...> желанием исследователей осмыслить и типологически обобщить совокупность феноменологически значимых для теории

5522

Оценочная метафора немецкого молодежного языка автореферат

Автор: Аюшеева
ИГЛУ

Специфика реферируемой работы состоит в выявлении объектов метафоризации немецкого разговорного языка и анализе основных структурно-семантических типов метафор немецкого молодежного языка, а также в определении глубинных смыслов, закрепленных за оценочной метафорой немецкого языка.

Методологической базой настоящего диссертационного исследования послужили положения: теории метафоры, <...> Теоретическая значимость проведенного нами исследования определяется вкладом в дальнейшее развитие теории <...> метафоры, лингвистической аксиологии, теории коммуникативной социальной лингвистики. <...> метафоры и теории ценностей, представлены основные методы исследования молодѐжной метафорики. <...> Аюшеева // Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований: материалы международной

Предпросмотр: Оценочная метафора немецкого молодежного языка.pdf (0,7 Мб)
5523

Боровиков, А.А. ФОРМИРОВАНИЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ УЩЕРБА У ГЛАГОЛЬНОЙ ПРИСТАВКИ ПРО- В ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА / А.А. Боровиков // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки .— 2012 .— №4 .— С. 88-91 .— URL: https://rucont.ru/efd/426034 (дата обращения: 25.10.2025)

Автор: Боровиков

Рассматривается формирование глагольных словообразовательных типов с приставкой про- со значением утраты, ошибки, пропуска и отдельных подгрупп внутри них. Они образуются по особому мутационному типу номинации, при котором префикс является смысловым центром нового слова. Катализатором кристаллизации значения ущерба в XII – XIV вв. стала результативность приставки и связанное с ней расширение ее сочетаемости. Соотнесенность приставки про- с семантикой ущерба определяется мотивирующими основами и древними значениями самой приставки.

Хроника Георгия Амартола в древнем славяно-русском переводе. Т. 1. Текст. Петроград, 1920. 8.

5524

Сербский язык. Практическая грамматика с упражнениями и ключами учебник

Автор: Просвирина О. А.
М.: ВКН

Учебник предназначен широкому кругу читателей, изучающих сербский язык с нуля до уровня С1. Он может использоваться как для углубленного изучения языка на базе начального курса «Сербский “с нуля”», так и для повторения грамматики и систематизации практических знаний. Грамматические правила изложены доступно и сопровождаются упражнениями с ключами (B1 — C1). Книга окажется полезной и для тех, кто интересуется соседними с Сербией балканскими странами: Хорватией, Черногорией, Боснией и Герцеговиной. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на сербском языке.

подписанты выступают против практики разделения языка и навязывания искусственных различий, против ненужных переводов <...> Обратите внимание на разницу в переводе на русский язык конструкций, в которых лицо и число глаголов <...> Сравните сербскую конструкцию и русский перевод: Настоящее время ja treba da pitam мне надо спросить <...> Обратите внимание на перевод частицы makar: Tražio sam da me makar ko zaštiti. <...> вида (с акцентом на законченность, результат), например: Несовершенный вид Совершенный вид Русский перевод

Предпросмотр: Сербский язык. Практическая грамматика с упражнениями и ключами учебник.pdf (1,1 Мб)
5525

Практикум по немецкому языку для студентов 2 курса СГАФКСТ

Автор: Лобанова И. В.
СГАФКСТ

Данное учебное пособие предназначено для студентов очного отделения вузов физической культуры и спорта. Оно включает основные тексты каждой учебной темы второго курса. Цель практикума – помочь восстановить базисные знания по лексике, полученные в школе и на первом курсе вуза, а также освоить новый лексический и материал. Перед каждым текстом имеется словарь, облегчающий перевод; вопросно-ответные упражнения и задания к текстам. Пособие может быть использовано в качестве учебного материала для работы в аудитории и для самостоятельной работы студентов очного, а также заочного отделения. Работа с данным пособием позволит, опираясь на уже имеющиеся знания иностранного языка, повысить уровень языковой и речевой компетенции студентов.

Перед каждым текстом имеется словарь, облегчающий перевод; вопросно-ответные упражнения и задания к текстам

Предпросмотр: Практикум по немецкому языку для студентов 2 курса СГАФКСТ.pdf (0,5 Мб)
5526

НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (ИНФИНИТИВ, ГЕРУНДИЙ, ПРИЧАСТИЕ) Учебное пособие

Автор: Исаев Данил Владимирович

Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО для студентов-бакалавров направления подготовки 44.03.05. Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) для профилей подготовки История и иностранный язык (английский) и Иностранный язык (английский) и иностранный язык (немецкий).

ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Распространенной ошибкой при выполнении заданий по переводу <...> В этой функции причастие I употребляется довольно редко, при этом при переводе на русский используется

Предпросмотр: НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (ИНФИНИТИВ, ГЕРУНДИЙ, ПРИЧАСТИЕ).pdf (0,6 Мб)
5527

Басова, Т. А. Соотношение между категориями «поле» и «система» в языке / Т. А. Басова, Т. Н. Федуленкова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2021 .— Том 21 № 3 .— С. 128-132 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V110 .— URL: https://rucont.ru/efd/758185 (дата обращения: 25.10.2025)

Автор: Басова Татьяна Александровна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В рецензируемом научном труде отражена инновационная попытка автора избежать смешения при лингвистическом анализе таких важных категорий, как поле и система. С этой целью, рассмотрев различные точки зрения на теорию поля, автор предлагает в качестве характеристики поля принять факт взаимодействия между определенными элементами и интерпретировать его как аттракцию, или притяжение, что позволит в качестве полей в языке рассматривать лишь некоторые инвариантные и функционально-инвариантные группы. Остальные группы и элементы, для которых характерны причинные связи и взаимосвязи, приобретут в этом случае основание рассматривать их как системы.

Теории поля в лингвистике. М.: ЛИБРОКОМ, 2018. 264 с. <...> С этой целью, рассмотрев различные точки зрения на теорию поля, автор предлагает в качестве характеристики <...> Его труд «Теория поля в лингвистике» представляет собой попытку систематизации и обобщения многочисленных <...> Таким образом, автор не только описывает статус и содержание теорий поля в лингвистике в попытке обнаружить <...> Труд «Теории поля в лингвистике» является примером тщательнейшего научного разбирательства в проблеме

5528

Английские пословицы и поговорки учеб. пособие, English Proverbs

Автор: Бейзеров В. А.
М.: ФЛИНТА

В данном пособии представлены основные английские пословицы и поговорки. Пособие структурно состоит из двух частей. В первой части представлены английские пословицы и поговорки по алфавиту, сопровождаемые русским переводом. Во второй части собраны английские пословицы и поговорки по темам.

В первой части представлены английские пословицы и поговорки по алфавиту, сопровождаемые русским переводом <...> В первой части представлены английские пословицы и поговорки по алфавиту, сопровождаемые русским переводом <...> Экспрессивность текста и перевод / М.А. <...> В первой части представлены английские пословицы и поговорки по алфавиту, сопровождаемые русским переводом <...> Экспрессивность текста и перевод. — Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1991. — 160 с. 11. Комаров А.С.

Предпросмотр: Английские пословицы и поговорки .pdf (0,4 Мб)
5529

Подготовка к ЕГЭ по русскому языку практ. учеб. пособие

Автор: Маханова Е. А.
М.: ВЛАДОС

Пособие содержит теоретические сведения по некоторым разделам русского языка, тестовые задания, включенные в спецификацию ЕГЭ, различные художественные и публицистические тексты для диктантов и изложений, а также для комплексного анализа. Свои результаты можно будет сравнить с правильными ответами, включенными в пособие. Пособие может быть использовано как для самостоятельной работы и занятий в классе, так и для диагностики знаний и отработки навыков правописания.

Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 25 Различные этические теории глубоко и всесторонне <...> соответствующую этому значению в приведённом фрагменте словарной статьи. 1) Основное, исходное положение какой-л. теории <...> Первичный балл 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Тестовый балл 76 78 80 82 85 87 89 91 94 96 98 100 Шкала переводов

Предпросмотр: Подготовка к ЕГЭ по русскому язык.pdf (0,2 Мб)
5530

Лингвосемиотические аспекты эволюции эвфемизма в контексте времени культуры (на материале английского языка) автореферат

Автор: Ботороева
М.: ПРОМЕДИА

Работа посвящена интеграции теории языковой нормы, диалектики смысла и значения, а также понятий Время Культуры, Мир Действия и Мир Ценностей. В ней отслеживается эволюционная смена терминов "negro - colored - black - african american". Результатом являются новые сведения о манипулятивном потенциале политкорректных терминов и современных эвфемизмов.

прагматические параметры эвфемизма; 2) разграничить понятия истинного и стертого эвфемизма при помощи теории <...> Partridge, 1967; Кацев, 1989; Keith, 1991; Крысин, 1994; Москвин, 1999; Ларин, 2003; Holder, 2003], теории <...> 1960; Косериу, 1963; Гавранек, 1967], Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 5 теории <...> Новизна исследования заключается в интегрировании теории языковой нормы, диалектики смысла и значения <...> Пирса, языковой теории нормы, понятия Времени Культуры.

Предпросмотр: Лингвосемиотические аспекты эволюции эвфемизма в контексте времени культуры.pdf (0,2 Мб)
5531

Английский язык. Концепция качества учеб. пособие

Автор: Лысенко Ирина Викторовна
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана

Предложена текстовая информация из англоязычных научно-технических изданий по проблемам, связанным с современным взглядом на понятие качества, которое является основополагающим в области метрологии, стандартизации и взаимозаменяемости. Приведена необходимая профессионалам терминология, применяемая в изучаемой студентами области знаний на английском и русском языках. Пособие содержит упражнения для отработки навыков разных видов чтения (аналитического, изучающего, ознакомительного, просмотрового), монологической и диалогической речи, написания аннотации, а также методический и лексический материал для подготовки презентации по специальности обучающегося.

Тексты не предназначены для перевода, их основное назначение — дать студентам профессионально-ориентированную <...> Так, перевод отдельных (или всех) предложений из лексико-грамматических упражнений данного пособия позволит

Предпросмотр: Английский язык. Концепция качества .pdf (0,1 Мб)
5532

Лексикология немецкого языка конспект лекций Lexikologie der deutschen Sprache vorlesungsskripten

Автор: Учурова С. А.
Издательство Уральского университета

В конспекте лекций рассматриваются основные вопросы лексикологии немецкого языка – проблемы определения слова, типы отношений между словами, способы словообразования, фразеология, заимствования.

обучающихся по программе специалитета и бакалавриата по направлению подготовки 35700 – Лингвистика, перевод <...> Издание предназначено для студентов, изучающих немецкий язык в рамках направления «Лингвистика, перевод

Предпросмотр: Лексикология немецкого языка.pdf (0,3 Мб)
5533

Китайский язык. Ч. II учеб. пособие

Автор: Николаев А. М.
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии

Предназначено для продолжающих изучать китайский язык в качестве факультативной дисциплины. Излагается грамматика, специальная лексика и основы иероглифики.

непривычных десятков тысяч и сотен миллионов, выражаемых одним словом, создает немало сложностей при переводе <...> Иероглифы, состоящие из двух, трёх и более черт Иероглиф Чтение Перевод 九 jiŭ Девять 三 sān Три 五 wŭ Пять

Предпросмотр: Китайский язык. Ч. II.pdf (0,6 Мб)
5534

К вопросу о специфике современной языковой картины мира статья

Автор: Ежова Елена Николаевна
[Б.и.]

Статья посвящена анализу современной языковой картины мира, рассматриваются лингвокультурологические исследования причин сосуществования множества отличных друг от друга образов мира.

Мюллера, к теории неогумбольдтианцев (основатель этого направления Л. <...> подчеркивал уникальность каждой отдельной культуры и фактически отвергал возможность построения универсальной теории <...> , происходит расслоение, разъединение системы и «жизненного мира», где все большую роль играет сама теория

Предпросмотр: К вопросу о специфике современной языковой картины мира.pdf (0,2 Мб)
5535

Речевая культура жителей Северного Прикамья в начале XX века: материалы и исследования монография

Автор: Логунова Наталия Васильевна
[Б.и.]

В монографии представлены два раздела: I – публикация впервые вводимых в научный оборот рукописных (частная переписка и деловая документация) и печатных (материалы региональных газет 20 – 30-х гг.) источников, содержащих признаки естественной письменной речи; II – исследование разноуровневых речевых компетенций авторов публикуемых текстов – жителей Северного Прикамья, имеющее целью выявить как общий уровень письменной речевой культуры, так и сущностные характеристики отдельно взятой языковой личности, лежащие в основе ее речевого поведения и мировоззрения в целом.

– фрагмент зачеркнут] и мне их / некуда девать, Галочка 2 прими / и не волнуйся, если тебе придет / перевод <...> / ваш расчет и проект и вы придите / на метфак 20го в 3часа за ре/ зультатом; причем, приготовте / теорию <...> Кроме практических правил изучила теорию электричества, которую сейчас умело увязывает с практикой, умеет <...> / ваш расчет и проект и вы придите / на метфак 20го в 3часа за ре/ зультатом; причем, приготовте / теорию <...> Кроме практических правил изучила теорию электричества, которую сейчас умело увязывает с практикой, умеет

Предпросмотр: Речевая культура жителей Северного Прикамья в начале XX века материалы и исследования .pdf (0,3 Мб)
5536

Supplementary Material for the Second-Year Students учеб. пособие по практике устной и письменной речи англ. яз.

Автор: Милькевич Е. С.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Пособие по практике устной и письменной речи английского языка предлагает студентам и преподавателям тексты, тестовые задания и упражнения для расширения и закрепления программного материала.

и письменной речи английского языка для студентов второго курса направления «Лингвистика», профиль «Перевод <...> лингвистики и профессиональной коммуникации Курс 2, семестр 3 Направление подготовки Лингвистика, профиль «Перевод <...> лингвистики и профессиональной коммуникации Курс 2, семестр 4 Направление подготовки Лингвистика, профиль «Перевод

Предпросмотр: Учебное пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов 2 курса. Перевод и переводоведение.pdf (0,2 Мб)
5537

Сербский «с нуля» : учебник

Автор: Просвирина Ольга Артёмовна
М.: ВКН

Учебник предназначен для начинающих и может использоваться как на начальном этапе глубокого и основательного изучения языка, так и в целях овладения элементарными навыками чтения, письма и ведения беседы в максимально сжатые сроки. Издание сопровождается аудиоприложением (размещено на сайте издательства: vkn-press.ru). Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на сербском языке.

В этой форме часто бывает «беглый» а, поэтому, чтобы найти перевод паметни, нужно искать паметАн. 4) <...> Русский глагол иметь (я имею, ты име ешь...) носит книжный характер, поэтому при переводе сербского глагола <...> Откройте правую колонку и сверьтесь с русским переводом. Pazi! Осторожно! Vuci! К себе! Guraj!

Предпросмотр: Сербский «с нуля» учебник.pdf (0,3 Мб)
5538

Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе автореферат

Автор: Костина
М.: ПРОМЕДИА

Образ России в немецком медиадискурсе анализируется с точки зрения аксиологического подхода с привлечением способа этносемиометрии. Определяется своеобразие лингвистической имагологии. Составлен иерархический ряд образ - миф - стереотип, показывающий структуру создания образа России в современном немецком медиадискурсе. Выявляются ценностные ориентиры, представленные в немецком медийном дискурсе по отношению к России. Систематизируются оценочные суждения о российских политических лидерах.

По своей проблематике исследование оказывается в контексте современных работ по: 1) теории дискурса [ <...> 3) когнитивной лингвистике [Красных, 2002, 2003; Герд, 2005; Кубрякова, 2007; Тен, 2007]; 4) общей теории <...> 2006; Тер-Минасова, 2007; Doelker, 1999; Egger, 2002; Beller, 2007; Bock, 2008; Mitchell, 2008]; 7) теории <...> A. van Dijk), теории оценки (Н. Д. Арутюнова, Е. М. Вольф, А. А. Ивин, Е. Ф. <...> Диссертация вносит вклад в развитие общей теории дискурса, исследуя взаимосвязь между медиадискурсом

Предпросмотр: Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе.pdf (0,1 Мб)
5539

Сигналы авторского присутствия в эпическом тексте науч. издание

Автор: Дубовая Е. В.
М.: Издательство Прометей

В разнообразных по формам произведениях народного эпического творчества несмотря на существование бесконечного множества различий наблюдаются некоторые общие закономерности. Так, в «обезличенных», «анонимных», «коллективных», «народных» эпических песнях наряду с объективным описанием событий постоянно звучит голос автора с его очень личностным отношением, позицией, оценкой. Индивидуально-авторское присутствие легко дешифруется по целому ряду признаков. В старофранцузской «Песни о Роланде» ощущение субъективного начала привносят в повествование различные категории местоимений, авторские комментарии, аллюзии, реминисценции, всегда экспрессивно заряженные пословицы, идиомы, сатирические, гротескные зарисовки. В качестве средств синтаксической изобразительности могут функционировать восклицательные предложения, презентативные обороты и даже будущее время как выражение авторской проспекции. Все эти формы манифестации лирического субъекта передают атмосферу непосредственного живого общения с аудиторией. Они естественно вписываются в общий контекст песни, образуя с ним диалектическое единство, повышают выразительные возможности эпического текста.

Функция форм настоящего времени «заключается в остановке перечисления действий в прошедшем, в переводе <...> Песнь о Роланде / Перевод Ф. Г. Делабарта. – М., 1938.

Предпросмотр: Сигналы авторского присутствия в эпическом тексте..pdf (0,1 Мб)
5540

Введение в теорию межкультурной коммуникации учеб. пособие

Автор: Тимашева О. В.
М.: ФЛИНТА

Объектная и предметная область межкультурной коммуникации очень широка, так как новая дисциплина (межкультурная коммуникация) является «перекрестком» разнонаправленных исследований, тяготеющих к «единству» и «пересечению». В книге затронуты вопросы трансляции и диалога культур, восприятия и понимания текстовой деятельности, способов репрезентации знаний, дискурса межкультурного общения, национально-культурной и этнографической специфики, национального менталитета, соотношения стандартизации и глобализма.

Введение в теорию межкультурной коммуникации : учеб. пособие / О.В. <...> Тимашева ВВедение В ТеОрию межкульТурнОй кОммуникации Учебное пособие 4-е издание, стереотипное Ìîñêâà <...> Введение в теорию межкультурной коммуникации [Электронный ресурс]: учеб. пособие / О.В. <...> Т41 УДК 316.776(075.8) ББК 71я73 Учебное издание Тимашева Оксана Владимировна ВВедение В ТеОрию межкульТурнОй

Предпросмотр: Введение в теорию межкультурной коммуникации.pdf (0,3 Мб)
5541

Стратегии власти и подчинения в английском разговорном дискурсе автореферат

Автор: Копылова
М.: ПРОМЕДИА

В работе проводится комплексный лингвистический анализ беседы, развертывающейся в условиях реализации социальных отношений власти и подчинения. Власть и подчинение определяются как взаимосвязанные дискурсивные стратегии говорящих, реализуемые ими на основе совместного коммуникативного выбора. Разрабатываются когнитивные критерии атрибуции разговорного дискурса к дискурсивным стратегиям власти и подчинения. Выявляются структурные характеристики беседы, формируемой посредством чередования комплементарных друг к другу речевых актов человека властвующего и человека подчиняющегося.

власти в лингвистике: во-первых, власть изучается в социолингвистическом аспекте, а во-вторых, в рамках теории <...> Данная диссертация выполнена в русле теории конверсационного анализа. <...> возможности применения ее основных положений в преподавании вузовских курсов дискурсивного анализа, теории <...> коммуникации, теории межкультурной коммуникации, когнитивной лингвистики, стилистики, интерпретации <...> Результаты и материалы исследования могут быть использованы при создании учебных пособий по теории и

Предпросмотр: Стратегии власти и подчинения в английском разговорном дискурсе.pdf (0,2 Мб)
5542

Учебник французского языка для таможенников. В 2 ч. Ч. 2 Manuel de francais pour les agents des douanes

Автор: Сосунова Г. А.
М.: Изд-во Российской таможенной академии

Учебник содержит справочный фонетический, грамматический и лексический материал и разработанные в соответствии с ним упражнения. Учебник состоит из двух частей. Во второй части рассматриваются такие вопросы, как: новый Таможенный кодекс РФ, построение Евросоюза, Евротаможня, Шенгенская зона, французская таможня, Кинологический центр, деятельность таможенных служб франкоговорящих стран, Музей таможни в Бордо, борьба с отмыванием капиталов, организованной преступностью и коррупцией, Всемирная таможенная организация. Помещенный в конце учебника словарь содержит наиболее употребительную таможенную лексику.

На русский язык усилительный оборот не переводится, при переводе используются слова именно, же, а также <...> Question indirecte (Косвенный вопрос) Если прямая речь является вопросительным предложением, то при переводе <...> При переводе вопросов в косвенную речь существуют следующие особенности: 1. <...> Если вопрос относится к неодушевленному подлежащему (qu'est-ce qui), то при переводе в косвенную речь <...> (о законе, договоре), mettre en vigueur вводить в действие, в силу violation f нарушение virement m перевод

Предпросмотр: Учебник французского языка для таможенников. 2-е издание, исправленное. Часть 2.pdf (0,8 Мб)
5543

Николай Максимович Шанский как основоположник теории и методики лингвистического анализа художественного текста

[Б.и.]

Статья о Н.М. Шансском, внесшем огромный вклад в развитие словообразования, фразеологии, лексикологии, этимологии русского языка

Николай Максимович Шанский как основоположник теории и методики лингвистического анализа художественного <...> /lib.rucont.ru/efd/227894 (дата обращения: 29.08.2025)Николай Максимович Шанский как основоположник теории <...> Он стоит у истоков отечественной лингводидактики, тесно связанной с теорией и практикой преподавания <...> Академик Шанский заложил так же основы теории и методики лингвис тического и филологического анализа <...> Шанского также способствует облегчению восприя тия учащимися абстрактных положений лингвистической теории

Предпросмотр: Николай Максимович Шанский как основоположник теории и методики лингвистического анализа художественного текста .pdf (0,1 Мб)
5544

Учебно-методическое пособие по работе с видеофильмом «Пять новых земель ФРГ».

Автор: Кукель-Краевская Е. В.
[Б.и.]

Содержит систему разнообразных упражнений на снятие языковых трудностей при аудировании, на закрепление лексических единиц и говорение.

видеофильма, содержащее упражнения на снятие языковых трудностей (упражнения на классификацию словаря, перевод

Предпросмотр: Учебно-методическое пособие по работе с видеофильмом «Пять новых земель ФРГ»..pdf (0,2 Мб)
5545

Культура речевого поведения: практикум

[Б.и.]

Практикум содержит справочный материал о системе норм современного русского литературного языка и об основных понятиях речевой коммуникации.

Плата / оплата (перевода, за квартиру, за проезд, векселя, счета, за страх, за предательство); одеть <...> слово не могло одновременно зависеть от разных управляющих слов: *На курсах готовят специалистов по переводу <...> Часто оригинал искажает перевод. 2. Газики тянули минометы, горные пушки – бронетранспортеры. 3. <...> Перед вами «перевод» на сленг лекции по истории древнего мира, выполненный студентамифилологами.

Предпросмотр: Культура речевого поведения практикум.pdf (2,6 Мб)
5546

Борискина, О.О. КОРПУСНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЯЗЫКА: МОДА ИЛИ НЕОБХОДИМОСТЬ? / О.О. Борискина // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2015 .— №3 .— С. 25-28 .— URL: https://rucont.ru/efd/508400 (дата обращения: 25.10.2025)

Автор: Борискина

в статье обсуждается роль и место корпусных исследований языка в современной науке, сопоставляются аргументы за и против применения корпусных технологий в лингвистическом описании Выявляются основания, по которым возможно судить о значимости и перспективности корпусных ис следований.

предпочитают пользоваться корпусом исключительно как источни ком примеров для иллюстрации положений своих теорий <...> исследовании, основанном на данных корпуса (corpus-based study), решается вопрос проверки валидности теории <...> корпусных методов, то лингвист-корпусник, «движимый данными» корпуса (corpus-driven study), строит свою теорию <...> появляется вдруг какой-то корпус, из которого следует, что всё не так, что нужны новые идеи, новые теории

5547

Основы официально-делового стиля русского языка на уроках РКИ (базовый уровень) [учеб.-метод. пособие]

Автор: Фатюшина Е. Ю.
М.: Директ-Медиа

Данное учебно-методическое пособие знакомит иностранцев, изучающих русский язык на базовом уровне, с составлением несложных текстов (заявлений, объяснительных записок и т.д.) в официально-деловом стиле, что необходимо во время проживания и обучения в России.

. • денежные средства = деньги • осуществлять=исполнять, делать Перевод денежных средств осуществляется

Предпросмотр: Основы официально-делового стиля русского языка на уроках РКИ (базовый уровень).pdf (0,2 Мб)
5548

Ценностные смыслы REPENTANCE и FORGIVENESS в английской языковой репрезентации автореферат

Автор: Гуторова
ИГЛУ

Целью данной работы является исследование процессов концептуализации ценностных смыслов REPENTANCE / FORGIVENESS и комплексный анализ их репрезентации в современном английском языке в рамках антропоцентрической парадигмы, которая определяется биопсихосоциальной природой человека, коррелирующей с природой естественного языка.

2001; Эко, 1998; Bauman, 1971; Eco, 1984; Fawcett, 1984; Proskurin, 2007; Tobin, 1990];  положения теории <...> вкладом в развитие германского языкознания, когнитивной лингвистики, лингвистики дискурса, в разработку теории <...> материалы диссертационного исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий по теории <...> (но не всегда) речевые акты принятия обязательств, имеющих комиссивную иллокутивную цель в терминах теории <...> Гуторова // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста / отв. науч. ред.

Предпросмотр: Ценностные смыслы REPENTANCE и FORGIVENESS в английской языковой репрезентации.pdf (0,7 Мб)
5549

Французское общество: социально-экономические аспекты = Société française: aspects socio-économiques: учеб.-метод. пособие

Автор: Градова Ирина Валерьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Учебно-методическое пособие содержит материалы, позволяющие студентам сформировать профессиональные компетенции при работе с актуальной социально-экономической проблематикой французского общества. Задания пособия нацелены на формирование навыков аналитического осмысления изучаемой информации, резюмирования, свободного выражения собственных мыслей по предложенной теме.

учебного плана, разработанного в соответствии ФГОС ВПО по направлениям 035700.62 Лингвистика, профиль «Теория <...> и методика преподавания иностранных языков и культур»; «Перевод и переводоведение»; «Теория и практика

Предпросмотр: Французское общество социально-экономические аспекты = Société française aspects socio-économiques учеб.-метод. пособие.pdf (0,6 Мб)
5550

ENGLISH FOR SOCIAL STUDIES (I часть)

Бурятский государственный университет

Настоящее учебное издание представляет собой I часть учебно- методического пособия для обучающихся по направлению подготовки 39.03.01 Социология. Цель пособия — совершенствовать навыки и развивать умения иноязычной речевой деятельности в курсе базового языка, и в области профессионально-ориентированного общения и социологического исследования.

Appendix 4 Irregular verbs Verb Past Simple Past Participle Перевод be [bi:] was [wɔz], were [wз:] been <...> Сочинение на английском языке с переводом. 15 апр. 2011 г.

Предпросмотр: ENGLISH FOR SOCIAL STUDIES (I часть).pdf (1,1 Мб)
Страницы: 1 ... 109 110 111 112 113 ... 126