Во второй части рассматриваются такие вопросы, как: новый Таможенный кодекс РФ, построение Евросоюза, Евротаможня, Шенгенская зона, французская таможня, Кинологический центр, деятельность таможенных служб франкоговорящих стран, Музей таможни в Бордо, борьба с отмыванием капиталов, организованной преступностью и коррупцией, Всемирная таможенная организация. <...> Здесь рассматриваются такие вопросы, как: новый Таможенный кодекс Российской Федерации, построение Евросоюза, Евротаможня, Шенгенская зона, французская таможня, Кинологический центр в Ля Рошель, деятельность таможенных служб франкоговорящих стран, Музей таможни в Бордо, борьба с отмыванием капиталов, организованной преступностью и коррупцией, Всемирная таможенная организация. <...> 3 Unitй 11 Le nouveau Code des douanes de la Fйdйration de Russie Grammaire Adjective mкme (Прилагательное mкme) Adverbe mкme (Наречие mкme) Article partitif (Частичный артикль) Les tournures c´est… qui, c´est… que (Обороты c´est… qui, c´est… que) Locution en qualitй de et la conjonction comme (Оборот en qualitй de и cоюз comme) Adjective mкme (Прилагательное mкme) В предложении слово mкme может быть прилагательным или наречием. <...> Прилагательное mкme стоит перед существительным и переводится тот же, тот же самый, один и тот же, одинаковый: Ils commencent le travail а la mкme heure. <...> Когда mкme относится к глаголу, то в простых временах оно стоит после глагола: Je peux mкme vous tйlйphoner avant le dйpart. <...> Частичный артикль заменяется предлогом de: 1) после наречий и существительных, обозначающих количество: beaucoup de fromage un morceau de fromage; 5 неисчисляемое de la de l' Частичный артикль употребляется: 1. перед неисчисляемыми существительными, обозначающими вещество, в различных глагольных 2) перед существительным, являющимся прямым дополнением глагола в отрицательной форме: Elle n'achиte pas de viande. <...> – Il n'a pas la patience pour faire ce travail; 3) перед существительным после глагола, дополнение которого строится с предлогом de: Ce vase est plein d'eau <...>
Учебник_французского_языка_для_таможенников.______2-е_издание,_исправленное._Часть_2.pdf
УДК 339.543
ББК 81.2Фр
С66
Допущено
учебно-методическим советом Академии в качестве учебника
для студентов, обучающихся по специальностям: 080115 – «Таможенное дело»,
030501 – «Юриспруденция», 080502 – «Экономика и управление
на предприятии (таможня)», слушателей спецкурсов
Рецензенты:
ГИЙОМ МАССИ, таможенный атташе Посольства Франции в России
Т.Р. ВАНЬКО, кандидат филологических наук, доцент кафедры грамматики
английского языка факультета ГПН МГЛУ, Москва
Н.А. КУЗНЕЦОВА, кандидат филологических наук, профессор
Ю.С. ПАШИНИНА, преподаватель кафедры иностранных языков Военного
университета, Москва
А.З. ИЗМАЙЛОВ, кандидат филологических наук, старший преподаватель
Московского института коммунального хозяйства и строительства
Сосунова Г.А. Учебник французского языка для таможенников.
В 2 ч. Ч. 2 / Г.А. Сосунова. 2-е изд., испр.
М.: Изд-во Российской таможенной академии, 2011. 300 с.
ISBN 978-5-9590-0261-9 (ч. 2)
ISBN 978-5-9590-0262-6
Данный учебник рассчитан на лиц, изучающих таможенное дело,
юриспруденцию, экономику и управление на предприятии (таможня), а также
слушателей спецкурсов. Учебник содержит справочный фонетический,
грамматический и лексический материал и разработанные в соответствии с ним
упражнения. Учебник состоит из двух частей. Во второй части
рассматриваются такие вопросы, как: новый Таможенный кодекс РФ,
построение Евросоюза, Евротаможня, Шенгенская зона, французская таможня,
Кинологический центр, деятельность таможенных служб франкоговорящих
стран, Музей таможни в Бордо, борьба с отмыванием капиталов,
организованной преступностью и коррупцией, Всемирная таможенная
организация. Помещенный в конце учебника словарь содержит наиболее
употребительную таможенную лексику.
© Сосунова Г.А., 2011
© Российская таможенная академия, 2011
Стр.3
TABLE DES MATIÈRES
Предисловие ............................................................................................................. 3
Uni té 11. Le nouveau Code des douanes de la Fédération
de Russie ................................................................................................................... 4
Grammaire .................................................................................................................. 4
Adjective même (Прилагательное même). Adverbe même (Наречие même). Article
partitif (Частичный артикль). Les tournures c´est… qui, c´est… que (Обороты
c´est… qui, c´est… que). Locution en qualité de et la conjonction comme (Оборот
en qualité de и cоюз comme).
Lexique ...................................................................................................................... 12
Le nouveau Code des douanes de la Fédération de Russie. Le Code des infractions
administratives de la Fédération de Russie. La coopération avec la Douane.
Uni té 12. L’Union européenne. Eurodouane ........................................... 24
Grammaire ................................................................................................................ 24
Futur immédiat (Ближайшее будущее). Passé immédiat (Недавнее прошедшее).
Adverbes aussi – non plus (Наречия aussi – non plus).
Si – mais oui (Утвердительная частица si).
Lexique ...................................................................................................................... 31
La construction de l’Union européenne. Eurodouane.
Uni té 13. L'espace Schengen .......................................................................... 44
Grammaire ................................................................................................................ 44
Plus-que-parfait (Предпрошедшее время). Futur immédiat dans le passé
(Ближайшее будущее в прошедшем). Passé immédiat dans le passé (Недавнее
прошлое в прошедшем)
Lexique ...................................................................................................................... 50
L'espace Schengen. Les conditions d'entrée applicables aux ressortissants de pays
tiers. La Suisse et l’espace Schengen.
Uni té 14. La douane française ....................................................................... 63
Grammaire ............................................................................................................... 63
Pronoms possessifs (Притяжательные местоимения). Pronoms démonstratifs
(Указательные местоимения). Verbes а sens transitif et intransitif (Непостоянно
местоименные глаголы). Verbes de sens passif (Cтрадательная форма).
Lexique ...................................................................................................................... 70
296
Стр.297
L'histoire et les activités d'aujourd'hui de la douane française. Les missions de la
douane française. Les écoles douanières en France.
Uni té 15. L'Ecole Nationale des Brigades des Douanes ......................... 85
Grammaire ................................................................................................................ 85
Discours indirect (Косвенная речь). Question indirecte (Косвенный вопрос).
Сoncordance des temps (Согласование времен). Expression avoir а (Выражение
avoir à).
Lexique ...................................................................................................................... 94
L'Ecole Nationale des Brigades des Douanes (E.N.B.D.). Les formations techniques а
l'Ecole Nationale des Brigades des Douanes (E.N.B.D.). La coopération
internationale de l'Ecole Nationale des Brigades des Douanes (E.N.B.D.). Les chiens
de détection dans les douanes françaises.
Uni té 16. Le centre cynophile. Le musée des douanes
а Bordeaux. L'histoire des taxes et des impôts au Québec ..................112
Grammaire Infinitif présent. Infinitif passé ...........................................................111
Lexique ....................................................................................................................121
Le centre cynophile. Le musée des douanes а Bordeaux. L'histoire des taxes et des
impôts au Québec.
Uni té 17. Réglementations des importations
et des exportations en Côte d'Ivoire et au Mali ........................................137
Grammaire ..............................................................................................................137
Subjonctif présent (Сослагательное наклонение настоящего времени). Subjonctif
passé (Сослагательное наклонение прошедшего времени).
Lexique ....................................................................................................................145
Les formalités douanières d'importations en Côte d'Ivoire. Les formalités douanières
d'exportations en Côte d'Ivoire. Réglementations des importations et des exportations
au Mali.
Uni té 18. L’histoire de la douane du Maroc.
La Douane Tunisienne ......................................................................................163
Grammaire ..............................................................................................................163
Conditionnel présent (Условное наклонение настоящего времени). Conditionnel
passé (Условное наклонение прошедшего времени)
Lexique ....................................................................................................................169
297
Стр.298
L’histoire de la douane du Maroc. Comment importer ou exporter au Sénégal. La
Douane Tunisienne. Les missions de la direction générale des douanes. L'École
Nationale des Douanes de la Tunisie.
Uni té 19. Le blanchiment de capitaux ......................................................... 188
Grammaire .............................................................................................................. 188
Futur antérieur (Будущее предшествующее). Futur simple – révision (Будущее
простое). Passé simple (Прошедшее простое). Passé antérieur (Прошедшее
предшествующее).
Lexique .................................................................................................................... 194
Le blanchiment de capitaux. Blanchiment de capitaux: prévention par la coopération
douanière. Criminalité organisée: stratégie pour la prévention et le contrôle de la
criminalité organisée. La criminalité des affaires: nature et formes. La criminalité
organisée en matière économique.
Uni té 20. La corruption. L’Organisation Mondiale
des Douanes .......................................................................................................... 219
Grammaire .............................................................................................................. 219
Participe passé composé (Сложная форма причастия прошедшего времени). La
reprise
Lexique .................................................................................................................... 223
La corruption. Les actions internationales contre la corruption. L’Organisation
Mondiale des Douanes. Les activités de l’OMD.
Révision .................................................................................................................. 245
Vocabulaire . ............................................................................................................ 251
298
Стр.299