
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Иванец Эугениуш
М.: ЯСК
Фундаментальный труд Эугениуша Иванца, опубликованный в Варшаве в 1977 г., посвящен описанию причин и последствий миграции старообрядцев из России на территории, в настоящее время находящиеся в составе республики Польши. Автор книги воспользовался историческими, филологическими, социологическими, культурологическими, религиоведческими и этнографическими источниками. Монография впервые издается в переводе на русский язык. Издание сопровождается дополненной библиографией, в которой отражено современное состояние знания о старообрядцах, проживающих на территории бывшей Речи Посполитой, а также содержатся ссылки на электронные публикации в польских, немецких и российских интернет-библиотеках, а также в других ресурсах, предоставляющих в открытом
доступе научную литературу и периодику.
Монография впервые издается в переводе на русский язык. <...> Иванцу предложили работу преподавателя русского языка на кафедре иностранных языков для нефилологических <...> языке газета «Русский голос» («Russkij Gołos») — орган правления Русского культурно-просветительского <...> языку, давал молодежи и взрослым различные книги для чтения на русском языке, пропагандировал русскую <...> Полному исчезновению русского языка препятствует польская школа, в которой, как известно, обучение русскому
Предпросмотр: Из истории старообрядцев на польских землях XVII—ХХ вв..pdf (0,4 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
Русский язык по сравнению с церковнославянским бедноват. <...> Руки Его – обряды Церкви, язык уст Христовых – Евангелие Христа. <...> Сколько в русском языке существует слов, в корне которых содержится горох! <...> Ломоносова и факультет иностранных языков ГКАМ). Сфера деятельности – образование. <...> Писать можно много и красиво, потому что «велик и могуч русский язык», но все, что надо, я увижу при
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №6 2012.pdf (0,3 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
и английском языках и ключевыми словами (не менее 3—5 слов / словосочетаний) на русском и английском <...> языках. <...> и английском языках, а также ключевые слова на русском и английском языках должны быть помещены в начале <...> язык А.Г. <...> произношение «лунъ» и переводимого на русский язык словом «дракон».
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №4 2019.pdf (0,2 Мб)
Автор: Бычков Виктор
Статья посвящена религиозно-эстетическому феномену в России "смутного времени", культуре России XVI-XVII вв.
Некий толмач с немецкого языка Григорий объяснил смысл видения; Лев Василий Шуйский, змий лже-Лмитрий <...> Раэ уж немецкий понимает, значит и символический язык видений ему нипочем логи ка мышления Евстратия <...> ципиальную выыесенность их за пределы земного человече ского понимания, восприятия и описания. "...Который язык <...> Курс русской истории. М., 1957. С. 241-242. 2. <...> Русская историческая библиотека. Т. 13. Спб. 1909. РП Русская повесть XVII века. М., 1954. 3.
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
Уже впоследствии он выучил русский и несколько европейских языков, что пригодилось ему в революционной <...> Дебориным, взялся за перевод на русский язык сочинений Гегеля. <...> Искусство как язык — языки искусства. <...> На русском языке увидели свет две монографии этого ученого, посвященные проблемам возникновения и бытования <...> Часть работ переводилась и издавалась на русском языке. 3 Вартоломеу Стэнеску (1875–1954) — румынский
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. Религиоведение №2 2018.pdf (0,5 Мб)
Автор: Сосновцева Е. Г.
М.: ЯСК
Книга посвящена истории создания и бытования памятника русской региональной агиографии, Жития Паисия Угличского, в XVII–XVIII вв. Преподобный Паисий был настоятелем Угличского Покровского монастыря в XV в., в годы княжения Андрея Васильевича Большого, однако его житие было составлено значительно позже, не ранее конца XVI в. В исследовании прослеживается литературная история памятника и связанная с ним рукописная традиция. В отдельной главе представлены лингвистические характеристики текста и особенности грамматического варьирования, прослеживаемого по разновременным спискам памятника. Последнее позволяет описать процессы, характеризующие церковнославянский язык, которым написаны памятники региональной агиографии XVII–XVIII вв. Житие Паисия Угличского исследуется не только индивидуально, но и в кругу других житийных памятников города Углича. В частности, описан процесс формирования местного агиографического сборника и его связь с местной историографией и старообрядческой культурой Углича. Вторая часть книги представляет собой публикацию краткой и пространной редакций Жития Паисия Угличского.
Область научных интересов — историческая грамматика русского языка, морфология, церковнославянский язык <...> Очерки исторической морфологии русского языка XVII–XVIII веков. <...> ПСРЛ 2004 — Полное собрание русских летописей. М.: Языки славянской культуры, 2004. Т. <...> Исторический синтаксис русского языка: учебное пособие. М.: Высшая школа, 1972. 360 с. <...> М.: Языки русской культуры, 2000. 124 с.
Предпросмотр: Житие Паисия Угличского Исследование и тексты. — 2-е изд..pdf (0,8 Мб)
«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.
Оно сберегло и чистоту языка, и заповедный мир русской старины в целом: народное искусство и ремесло, <...> Ведь он оставил русской речи и прямоту, и срамоту, язык мятежного предтечи, светившийся, как угль во <...> Это чувствуют все, и отсюда идёт искание нового языка. <...> Итак, всё подвижное и текучее надо переводить на язык неподвижного и застывшего, на язык, понятный всем <...> язык) о них не упомянул.
Предпросмотр: Наука и религия №8 2020.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бычков Сергей Сергеевич
[Б.и.]
Первое издание этой книги было осуществлено в 1998 году. Ее появление
вызывало бурную и неоднозначную реакцию как со стороны историков, так и со стороны духовенства. В течение четырех лет, вплоть до 2002 года, когда переработанный вариант автор предоставил на соискание степени доктора исторических наук, появлялись самые разнообразные рецензии. Тем не менее исследование сыграло роль катализатора - к этому периоду после долгого перерыва обратились молодые историки, причем не только церковные. Появилась даже серия «Церковные реформы», инициированная Отделом внешних церковных связей РПЦ и финансируемая Римо-Католической Церковью, в рамках которой вышло несколько дельных монографий. Архиепископ Волоколамский Иларион (Алфеев) издал объемный том документов, посвященных «Афонской смуте». Наконец-то переизданы
протоколы Религиозно-Философских Собраний, правда почему-то
без последнего протокола. Сегодня расширенное и дополненное второе
издание исследования предлагается отечественному читателю.
«Русской земли» благодаря общей принадлежности к «русскому языку», т. е. русскому народу» (85; 354-355 <...> В конце ХХ столетия оно было переведено на русский язык и включено в переиздание «Исто рии Русской Церкви <...> обиходном языке. <...> Любимым занятием было семейное чтение вслух постепенно великая княгиня овладевала русским языком. <...> Я отдаю себе отчет, что таким языком не может быть язык ненависти и злобы.
Предпросмотр: Православная Российская церковь и императорская власть (1900-1917 гг.).pdf (0,5 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
Об измене вере говорят другим языком. <...> Это, говоря на старин ном языке, дерзание. <...> Кириллом И Мефодием, но в такой же мере и перевод тех же книг на русский язык, осуществленный под руководством <...> О богослужении на русском языке .... ......................... .. 33' с . 59 Семен ЗаЙденберг. <...> С бом.). • "Язык lJеркви" . Вып. 1.
Предпросмотр: Православная община №37 1997.pdf (1,7 Мб)
Автор: Вевюрко
Предпринята попытка обозначить основные опорные пункты для изучения Аристотеля как философа, который активно рефлексировал над религиозными понятиями, что делает его важным источником по истории философии религии.
Вевюрко* ФИЛОСОФИЯ РЕЛИГИИ У АРИСТОТЕЛЯ Религиозный язык, употребляемый Аристотелем для пояснения его <...> последнюю очередь потому, что сам термин, эквивалентный римскому слову «религия», в древнегреческом языке <...> , сама представлявшая собой прежде всего анализ категорий обыденного и, добавим, также поэтического языка <...> Характер анализа первозданного, нефилософского языка в его трудах философия еще сохраняет вполне. <...> Обычно ее переводят на русский язык в том смысле, что Веллею показалась более правдоподобной критика,
Автор: Бычков Сергей Сергеевич
[Б.и.]
Статья С.С. Бычкова посвящена проблеме и истокам мистификаций в русской духовной литературе.
Свое исследование «Русская религиозность» в двух томах он писал на английском языке. <...> На рус ском языке это исследование впервые вышло в 2001 (пер вый том) и 2004 (второй) годах. <...> Фантастикой звучат и рассуждения автора о березовой коре (на русском языке ее называют бе рестой) и сушняке <...> Русская религиозность. М., 2001. <...> Русская религиозность. М., 2001.
Предпросмотр: Два старца Арсения. Проблема и истоки мистификации в русской духовной литературе.pdf (0,1 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
Подчеркивая всю важность увиденного, переводчик работы Хайдеггера на русский язык А.В. <...> язык. <...> аннотацией (до 900 знаков) на русском и английском языках и ключевыми словами (не менее 3—5 слов/ словосочетаний <...> ) на русском и английском языках. <...> и английском языках, а также ключевые слова на русском и английском языках должны быть помещены в начале
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №3 2011.pdf (0,1 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Переписка не переведена на русский язык, в тексте используется перевод автора статьи У.Н. <...> Состоялась встреча и с известным «архаистом», «ревнителем русского языка» адмиралом А.С. <...> Интересно, что в переводе книги на русский язык рассматриваемое словосочетание было передано как «сокровище <...> Материалы исследования взяты на английском и русском языках. <...> Общий объем текста одной статьи / обзора (с учетом метаданных на русском и английском языках) не должен
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
Автор: Филин Дмитрий Анатольевич
Издательство КемГИК
Учебное пособие направлено на формирование представлений об особенностях и закономерностях формирования и развития различных религиозных учений. Основное внимание уделено религиям, имеющим общемировое распространение, – буддизму, христианству, исламу. В пособии раскрываются проблемы смысла бытия и человеческого
существования, соотношения духовного и биологического в человеке, происхождения мира и человека и др. Пособие полезно не только культурологам, но и преподавателям, студентам других гуманитарных направлений подготовки, а также всем интересующимся вопросами истории религий.
Язык их сакрален. <...> Первое печатное издание Корана на русском языке относится к 1716 г. <...> Лучший дореволюционный перевод Корана непосредственно с арабского на русский язык выполнил профессор <...> Каких переводчиков Корана на русский язык Вы знаете? 9. Что такое Сунна? <...> Авеста в русских переводах (1861–1996) [Текст] / сост. И. В.
Предпросмотр: История религий.pdf (0,6 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
язык Средневековья. <...> С. 126; Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 4. М., 1977. <...> М.: Русский язык, 1981–1984. Т. 1. <...> Лексикография русского языка. М., 2008. С. 150. <...> Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка).
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №3 2012.pdf (0,1 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
языка, русской культуры, православной религии, основ законодательства, в частности трудового и гражданского <...> , многие документы просто не предполагали в своем написании русского языка и должны были предъявляться <...> только на государственном языке. <...> Вопрос о присвоении русскому языку статуса второго государственного несколько раз поднимался в преддверии <...> Между тем на русском языке отсутствуют работы, посвященные такой важной стороне творчества Газали, как
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №1 2017.pdf (0,6 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Педагогика. Психология» посвящен широкому спектру проблем современного психолого-педагогического образования и науки и связанным с ними проблемам религиозного образования и воспитания. В настоящее время является единственным в России журналом, отражающим результаты научных исследований в сфере педагогики и психологии, связанным с православным богословием, входящем в перечень реферируемых журналов ВАК РФ.
В Словаре русского языка С. И. <...> Словарь русского языка. 24-е изд., испр. М., 2008. С. 321. 3 Бородина Е. Н. <...> Русская культура. М., 2000. Ожегов С. И. Словарь русского языка. 24-е изд., испр. М., 2008. С. 321. <...> Священное Писание цитируется то на русском, то на церковнославянском языке. <...> изучению русского языка в его исторической перспективе, но и помогает в освоении языков индоевропейской
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология» №1 2022.pdf (0,4 Мб)
Автор: Татаринова Л. Н.
М.: ФЛИНТА
В данной работе поставлена цель рассмотреть творчество современных религиозных поэтов — Сергея Аверинцева, Вениамина Блаженного, Сергея Круглова, Ольги Седаковой, Светланы Кековой и других — в контексте западноевропейской духовной традиции (Дан-те, Джон Донн, Уильям Блейк,
Кольридж, Ф. Томпсон, Дж. Хопкинс, Т.С. Элиот, Р.С. Томас, Дж. Хилл и др.), имея в виду их общие истоки: средневековую богословскую мысль (Августин Аврелий, Василий Великий, Григорий Богослов, Исаак Сирин, Фома Аквинский, Франциск Ассизский, Бонавентура и другие).
Афонасин. — Язык каждого автора этой эпохи — это в действительности прихотливое смешение языков, которые <...> Оно не переведено на русский язык, поэтому мы даем здесь подстрочник. <...> любви, языком католической церкви. <...> На русский язык Хилл переводился крайне скудно, но есть одно стихотворение, которое перевели сразу два <...> Так, совсем недавно опубликована (и переведена на русский язык) книга американского православного философа
Предпросмотр: Современная духовная поэзия Истоки и контексты.pdf (0,5 Мб)
М.: Языки славянской культуры
В «Волшебной горе» (выпуск 17) впервые публикуются важные первоисточники христианской и мусульманской традиций, а также ряд оригинальных исследований, посвященных, в частности, суфийским корням традиционализма школы Рене Генона, сравнительному анализу иудейского и славянского изводов ветхозаветных псевдоэпиграфов, средневековому пониманию красоты в христианстве Запада и Востока.
языке нет точного эквивалента для этого понятия. — Примеч. изд. и пер. iv Русский перевод см.: Калинин <...> Рассуждения старины о церковно-славянском языке. «Исследования по русскому языку». СПб., 1885—1895. <...> С выпуском так называемых Opuscula Theologica et Polemica завершился перевод на русский язык «практически <...> Что касается объема имеющегося на русском языке корпуса творений Максима, то назвать его «всеми основными <...> Переводчик на русский язык книг: Генон Р. Общее введение в изучение индусских учений.
Предпросмотр: Волшебная гора. Вып. XVII. Традиция. Религия. Культура.pdf (1,1 Мб)
«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.
Из «Речи философа явствует, что населяющие землю народы равноправны и что равноправны их языки». <...> Креспи считал, что это язык людей, живших до Потопа. <...> Но культура и язык живущих там людей неразделимы. <...> Тонкий лингвист – проникший в неведомые глубины родного языка и доказавший его космическую суть. <...> Будучи весьма многогранным специалистом по русскому языку и всемирной истории, обучал детей в еврейских
Предпросмотр: Наука и религия №11 2015.pdf (0,1 Мб)
«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.
Книга эта написана в 317–320 годах, на русском языке вышла в переводе Е. Торчинова в 1999 году. <...> Термин духкха (страдание) более точно может быть переведён на русский язык как «маета». <...> Определение нирваны невозможно дать человеческим языком. <...> язык этого документа приводится в книге: Уманец А. <...> Теперь мы говорим на языке чакр, понимая других людей и их проблемы по чакрам.
Предпросмотр: Наука и религия №2 2016.pdf (0,1 Мб)
[Б.и.]
Монография посвящена исследованию феноменологии религии выдающегося религиоведа XX века, основателя Чикагской школы религиоведения М. Элиаде. В работе предпринята попытка дать методологический и теоретический анализ философии и феноменологии религии М. Элиаде.
Книга представляет интерес для научных работников, преподавателей вузов, студентов и широкого круга читателей, интересующихся проблематикой религиозно-философской мысли.
Основные его труды по религиоведению были переведены на русский язык и изданы в 90-е и 2000-е годы, с <...> Элиаде, которые по большей части переведены и изданы на русском языке. <...> , русский; из древних языков: латинский, древнегреческий, иврит, персидский, санскрит. <...> Единственный универсальный язык религии – это язык символов. <...> Тел. (495) 629-64-83 Магазин «Русское зарубежье», ул. Нижняя Радищевская, 2.
Предпросмотр: Феноменология религии Мирчи Элиаде .pdf (0,3 Мб)
Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.
История научного изучения этого вопроса изложена на русском языке в диссертационном исследовании С. <...> Текст, помещенный в издание Христу и переведенный на многие европейские языки, в том числе и русский, <...> ИРЛИ РАН ― Институт русского языка и литературы РАН (Пушкинский дом) (СПб.) <...> язык и опубликовал14. <...> на русский язык (Л. 13–16). 13 Основано известным протестантским пастором и церковным историком Генрихом
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №1 2017.pdf (0,5 Мб)
Автор: Недогонова В. В.
Изд-во ЗабГГПУ
Актуальность темы монографии определяется обращением автора к наследию отечественной религиозно-духовной культуры. Автором дан анализ и теоретическое обобщение результатов процессов сохранения и возрождения православной певческой традиции Восточного Забайкалья в современном социокультурном контексте. Убедительно представлен фактологический материал периода конца XX – начала XXI вв., свидетельствующий о возрождении православной певческой культуры в Восточном Забайкалье, и современные проблемы, связанные с этим процессом. В приложении помещены песни на православную тематику, написанные автором монографии.
Обязательным для учениц было знание основ Закона Божьего, в числе предметов были также русский язык, <...> Изучали в семинарии педагогику и дидактику, русский язык, церковнославянский, бурятский, математику ( <...> Толковый словарь живого русского языка. – М., 1956. – 699 с. 78. Дергачёва-Скоп Е. И., Алексеев В. <...> Толковый словарь русского языка. – 4-е изд., пераб. и доп. – М. : ЭЛПИС, 2003. – 944 с. 167. <...> Культура как система. – М. : Язык русской литературы, 1998. – 376 с. 173.
Предпросмотр: Православная певческая культура Восточного Забайкалья истоки и развитие.pdf (0,4 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
С его именем связан перевод на русский язык Священного Писания Ветхого и Нового Завета, а также перевод <...> на русский язык Псалтири. <...> Официальные языки конференции: греческий, русский и английский. <...> Крушевац, приняли участие в круглом столе, посвященном вопросам изучения русского языка в Сербии, рассказывали <...> языками, пением, танцами.
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №6 2014.pdf (0,5 Мб)
[Б.и.]
Ввод курса «Основы религиозных культур и светской этики» обусловлен тем, что в процессе преподавания любого из шести модулей,
входящих в указанный курс, на первое место выходит не обучение,
а воспитание.
Использование учителем текста притчи на уроках этого курса
может стать важным опорным материалом для развития личности
ребенка, т.к. в нём заложен глубокий духовный смысл и мощный воспитательный потенциал.
В сборнике представлен материал, помогающий учителю, ведущему курс «ОРКСЭ», использовать притчи в учебном процессе. Кроме информации о том, что такое притча, перечисляются свойства и функции
притч, раскрывается духовный смысл некоторых библейских притч
(«Притча о талантах», «Притча о сеятеле», «Притча о блудном сыне»).
Даны методические рекомендации по способам использования притч
и организации учебной работы с ними.
исцелений, тем же Духом; иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки <...> , иному истолкование языков» (1 Кор. 12:7-10). <...> Эсхатологическая тема в русской литературе (на примере анализа стихотворения Ф.И. <...> Русский царь как воплощение идеи держателя Земли Русской. 8. Духовная сущность слова. <...> Без притчи века не изживёшь (Приёмы работы с притчей на уроках развития речи) // Русский язык в школе
Предпросмотр: Духовный мир притчи.pdf (3,9 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
В сборнике публикуются материалы конференции, посвященной возрождению катехизации в русле святоотеческой традиции. На ней прозвучали как академические доклады, так и сообщения священнослужителей и мирян, непосредственно занимающихся катехизацией и опиравшихся в выступлениях на собственный многолетний опыт.
, славянский язык очень красивый, а русский очень некрасивый. <...> просвещаемого народа или на русском языке с богословскими комментариями». <...> У нас есть синаксарии, которые прекрасно переведены на русский язык. <...> Переводчик православных литургических текстов на русский язык. <...> «дадим друг другу целование», в переводе на русский язык.
Предпросмотр: Традиции святоотеческой катехизации Пути возрождения Материалы международной богословско-практической конференции (17-19 мая 2010 г., Москва).pdf (5,2 Мб)
Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]
Сфера профессиональных интересов доктора филологических наук профессора Кириллина В.М. - русская средневековая литература и книжность, в частности, палеография, текстология, поэтика, семантика. Исследовательскую деятельность совмещает с педагогической, читая курсы лекций по древнерусской литературе и русской литературе XYIII в. Автор более 100 научных и научно-популярных работ.
перевода в Киеве «на древнерусский язык» Менология императора Василия II, греческий оригинал которого <...> Сопоставляя списки его нестишной редакции в плане их помесячного состава и языка, она пришла к выводу <...> .) // История русского языка: Исслед. и тексты. <...> (Троицкое собрание ГБЛ) // История русского языка: Памятники ХІ-ХVIII вв. — М., 1982. — С. 74-121; 4) <...> списков) // Источники по истории русского языка ХІ-ХVІІ вв.
Предпросмотр: «Пролог»» в исследованиях Л. П. Жуковской. Тезисы.pdf (0,1 Мб)
В очередной, девятый, выпуск альманаха Свято-Филаретовского православно-христианского института вошли работы, связанные с тематикой кафедры религиоведения.
Тексты из Матра Шастры на русском языке публикуются впервые. возрасте он отправился в Кашмир изучать <...> Библия вышла на сингальском, на языке урду — в 1924-м. <...> Санскрит — древнеиндийский литературный язык, принадлежащий к индийской группе индоевропейских языков <...> индийскими языками — с поздним ведийским, со среднеиндийскими, с дравидийскими (языки Юга Индии). <...> Он «совершенен», континуально «вечен», это исконный «изначальный» язык, «язык богов» и т. д.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 9 2014.pdf (0,5 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
В русских старинных селениях нашего края жители хранили в чистоте православную веру, русский язык, русское <...> Нашу заботу вызывает сохранение русского языка. <...> изучение русского языка и литературы. <...> Человек должен знать язык своей матери. <...> Первое, что под силу нам в этой борьбе – удерживать язык.
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №6 2019.pdf (0,3 Мб)
Автор: Лебедева-Емелина А. В.
М.: ЯСК
В настоящем издании впервые в полном виде собрано музыкально-литургическое наследие эпохи классицизма — с 1760‑х до 1825 года, с начала царствования Екатерины II до конца правления Александра I. В этот период в России возникла профессиональная композиторская школа, духовная музыка
достигла классического совершенства. Нотный текст публикуемых произведений базируется на источниках рубежа XVIII–XIX веков — изданиях и манускриптах, хранящихся в крупнейших архивах Москвы, Петербурга и Киева. В развернутых текстологических комментариях приводится свод рукописных и печатных источников. В научный обиход впервые вводятся многие иллюстративные материалы. Благодаря данной публикации, духовая музыка классицизма обогащается яркими, талантливыми сочинениями, которые могут быть использованы за богослужением и в концертной практике.
, как произошло обновление географической карты Российской империи, реформа русского языка, светского <...> Рукопись «Сартиевой обедни» на русском языке (!) имелась в библиотеке Н. П. <...> Перевод на русский язык этой книги редактировал В. Ф. <...> Теоретические аспекты русской духовной музыки ХХ века. М.: Языки славянской культуры, 2002. <...> Особенности перевода на русский язык в XVIII веке трактатов о генерал-басе на примере «Правил гармонических
Предпросмотр: Музыка литургии эпохи классицизма Нотные публикации и исследования.pdf (0,3 Мб)
Журнал издается с 2007 г. Решением Президиума ВАК он включен в Перечень российских рецензируемых научных журналов в редакции 2010 г., в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
В серии «История» публикуются научные статьи преподавателей исторического факультета ТГУ, учёных научных учреждений и преподавателей вузов Москвы, Санкт-Петербурга, Смоленска, Владимира, Нижнего Новгорода и других городов России и зарубежья (Украина, Белоруссия, Болгария, США). Материалы, публикуемые в журнале, охватывают широкий спектр проблем современной исторической науки.
языка и русской культуры в инославянском и иностранном окружении. <...> Для тех, кто не владел русским языком (в основном это были болгары) плата была выше. <...> С. 125; Словарь русского языка X–XVII вв. М., 1980. Вып. 7: К – крагуярь / гл. ред. Ф. И. Филин. <...> Сведения об авторах указываются на русском и английском языках. <...> не должно быть никаких транслитераций с русского языка, кроме непереводимых названий собственных имен
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия История №4 2013.pdf (0,8 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Греческое слово «амартиа», означающее «грех», буквально переводится на русский язык как «мимо цели», <...> А если учесть, что по профессии она школьный учитель русского языка и литературы, то со спутницей мне <...> язык и рассказывать детям о Боге. <...> Потом я учила этих ребятишек русскому языку, узнала их маму, трудную судьбу их семьи, но это уже отдельная <...> ваше: «Атеист не может быть русским, атеист тотчас же перестает быть русским», помните это?
Предпросмотр: Фома №5 2019.pdf (0,3 Мб)
Журнал издается с 2007 года и выпускается 4 раза в год. Журнал является научно-теоретическим журналом, представляющим широкий спектр проблем философии, истории и теории мировой и отечественной культуры, истории российской и зарубежной философской мысли. Учрежден Тверским государственным университетом и является подписным периодическим научным изданием, в котором публикуются статьи, подготовленные преподавателями, сотрудниками, докторантами и аспирантами Тверского государственного университета, Тверского государственного технического университета, Тверской государственной медицинской академии, а также учеными из других научных и образовательных учреждений России, ближнего и дальнего зарубежья.
Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М., 2004. 6. Шварц Ш. <...> Воистину велик и могуч русский язык, а возможности эзопова языка и латентной скрытой информации и вовсе <...> В силу этого обстоятельства он немыслим вне ткани языка. <...> Все сведения печатаются в строку (без пунктов) на русском и английском языках. <...> языке.
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Философия №1 2013.pdf (0,9 Мб)
Автор: Астапов С. Н.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В учебном пособии рассматриваются четыре важных раздела («Философия религии как отрасль философского знания», «Современная западная философия религии», «Философия религии в русской религиозной философии», «Основные идеи философии религии в восточной философии») дисциплины «Философия религии».
, в том числе и языка религии. <...> верований, т. е. понятия «язык религии», «религиозный язык» и «религиозное использование языка» тождественны <...> Вообще, логико-семантическая сторона языка была не столь важна для русских религиозных философов, как <...> Впрочем, в языке все важно. <...> На русском языке то же может быть приблизительно выражено как “Святыня”, “Божественное” или, употребляя
Предпросмотр: Философия религии.pdf (0,2 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
Сохранившийся в сирийской версии текст послания на русский язык переводится впервые. <...> Иероним, автор перевода Библии на латинской язык. <...> Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней святителя Дмитрия Ростовского. <...> Вместе с тем следует отметить, что на русский язык переведен ряд важных источников, описывающих буддийские <...> В целом это исследование является первой попыткой 40 На русский язык «Тибетская книга мертвых» переводилась
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. Религиоведение №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
«Спиноза без малейшаго сумнения каббалиствует»: о ранее неизвестном переводе на русский язык книги Иоганна <...> «Спиноза без малейшаго сумнения каббалиствует»: о ранее неизвестном переводе на русский язык книги Иоганна <...> Русский космизм: биополитика бессмертия // Русский космизм: антология / ред. Б. Гройс. <...> Русский космизм: биополитика бессмертия // Русский космизм: антология / ред. Б. Гройс. <...> русской религиозной философии.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. Религиоведение №4 2020.pdf (0,4 Мб)
Автор: Мар Исхак Ниневийский
М.: ЯСК
Первый том сочинений мар Исхака Ниневийского, известный как «Книга о восхождении инока» (Ktaba fal myatruta d-ihidaya) относится к классическим сочинениям христианского Востока конца поздней античности (VII в.). Оно посвящено изложению психологических, философских и практических основ восточнохристианского аскетического учения, которое следовало за греческой христианско-платонической традицией. Трактаты бьли написаны на сирийском (арамейском) языке и переведены в IX в. на греческий. В издании впервые в российской науке дан комментированный перевод на русский с сирийского языка с учетом разночтений и греческой версии. Публикации текста предпослано предисловие написанное при участии международной группы ученых, осветивших различные аспекты изучения мар Исхака и его творений.
В издании впервые в российской науке дан комментированный перевод на русский с сирийского языка с учетом <...> Эта книга – первый в российской востоковедческой науке перевод на русский язык с сирийского шести трактатов <...> На русском языке см.: Ломанов 2002, 24-76. <...> Именно он в 1873-1876 гг. начал переводить на современный русский язык греческое «Добротолюбие» Никодима <...> переводчиков, которые в начале ХХ в. делали самый известный перевод Исаака Сирина на русский язык под
Предпросмотр: Книга о восхождении инока Первое собрание (трактаты I—VI) .pdf (2,0 Мб)
Автор: Зубко Г. В.
М.: Логос
Рассмотрен миф как явление культуры и особый взгляд на Мироздание. Раскрыты научные представления о мифе, дан анализ его природы, истоков и ключевых категорий. Представлены культурные проекции мифа в фольклоре, религии, искусстве, языке. Изложение насыщено
культурно-историческим материалом, основано на трудах крупнейших
исследователей мифа, в нем нашло отражение мифологическое наследие
разных народов.
Русский язык, очевидно, сохранил в своих недрах нечто, что может дать интересный материал для осознания <...> Ср. также в русском языке указательные местоимения «этот», здесь и теперь, и «тот», там и тогда. <...> Как известно, русское cлово «господин» сближаемо с одним из обозначений Господа, ср. во французском языке <...> Фула-русско-французский язык. М.: Русский язык, 1980. <...> В русском языке радсоотносится, например, с однокоренными словами: радость, радение, радеть (имеющее
Предпросмотр: Миф взгляд на Мироздание.pdf (0,4 Мб)
Автор: Языкова Ирина
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
Книга обращена к самому широкому кругу читателей, интересующихся проблемами христианского искусства. Ирина Языкова удачно сочетает богословский и эстетический подходы, ведь «прекрасное» – не только эстетическая, но и богословская категория. Открывая мир иконы, читатель, даже самый неискушенный в богословских вопросах, откроет для себя мир любви, красоты, святости, а значит, увидит тот свет, который способен преобразить и его самого.
Но современный человек нуждается в путеводителе в мир традиции, язык которой, как и всякий язык, необходимо <...> Язык иконы постичь не намного труднее, чем любой из существующих языков. <...> Кроме того, в русском языке слово «красный» означает «красивый», поэтому красный фон также ассоциировался <...> И это способствует переходу церковной живописи с иконописного канонического языка на язык светский, академический <...> Дух в виде языков пламени.
Предпросмотр: Со-творение образа. Богословие иконы.pdf (0,1 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Светская школа заменила мусульманскую, массовая поп-культура – книжную мусульманскую, а русский язык <...> Если в 1886 г. язык из 739 хуштадинцев лишь один понимал по-русски, то сейчас русским языком свободно <...> Русский язык, имея реальную базу (на нем говорит более половины населения Казахстана), в то же время <...> Особо нетерпимые к русской речи резко одергивают народных избранников, выступающих на языке Пушкина, <...> Но если выступления на русском (официальном) языке вызывают крайнее раздражение депутатов, то действия
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №10 2013.pdf (0,6 Мб)
Журнал «Духовно-нравственное воспитание» знакомит с тысячелетним опытом православного духовно-нравственного воспитания, с достижениями русской религиозной мысли, с духовным осмыслением естественных и гуманитарных наук, русской и мировой литературы. Это журнал о том, без чего человеку нельзя жить, — о смысле бытия. Читатель найдет здесь статьи, проповеди, беседы священников, религиозных мыслителей, ученых, педагогов; программы по духовно-нравственному воспитанию детей, разработки уроков и классных часов на темы Священной истории, сценарии религиозных и фольклорных праздников, рассказы о паломнических поездках и путешествиях к святыням России и мира.
Освещение проблем духовно-нравственного воспитания детей, подростков и юношества. Культурно-исторический и современный опыт православного воспитания и обучения. Духовные традиции народов России. В помощь преподавателю учебного курса «Основы православной культуры» (программы, учебно-методические материалы, конспекты уроков).
Ключевые слова: гармония русского слова, язык любви, осторожность в беседах о Боге, высокие помыслы Keywords <...> , и были переведены на русский язык, однако в них, на его взгляд, Гомер совершенно искажен и именно благодаря <...> Единственное исключение — в Кронштадтской гимназии преподается русский язык, тогда как в Нюрнбергской <...> Богослужебные книги переведены на славянский и русский с греческого языка, обороты речи в Священном Писании <...> Вы учитесь, дети, языкам: русскому, французскому, немецкому, латинскому — это дело хорошее.
Предпросмотр: ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОЕ ВОСПИТАНИЕ №5 2019.pdf (0,3 Мб)
Журнал Вестника РУДН существует с 1993 года. Тематическая направленность журнала определяется содержанием его серий. Серия «Философия» была основана одной из первых в 1993 году.
Обсуждаемые вопросы включают онтологию и теорию познания, историю философии, этику, социальную философию. И полностью соответствуют специальности 09.00.00 Философия, этика и религиоведение перечня отраслей науки определенного Номенклатурой специальностей научных работников.
Понятие “человек” Хайдеггер заменяет немецким словом Dasein, которое на русский язык переводится как <...> О функционально-семантическом описании модальных слов — знаков кажимости // Русский язык за рубежом. <...> Следует отметить, что в XX в. в русском языке слово «толерантность» активно не использовалось, но это <...> «Парадоксально, но факт: толерантность на русский язык вообще не переводится. <...> Да, такой перевод на русский язык пока единственно возможный.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Философия №2 2013.pdf (0,4 Мб)
Автор: Серова О. В.
М.: ЯСК
Привлекая широкие пласты в значительной мере ранее не использованных документальных материалов отечественных архивов и Секретного архива Ватикана, в работе осуществляется целостная, систематическая и достоверная реконструкция отношений России с Ватиканом в чрезвычайно сложный, трудный период, охватывавший почти сто лет. Это позволяет ознакомиться часто с запутанными перипетиями и многими малоизвестными или вовсе не известными их страницами, а главное — выявить и проанализировать важнейшие тенденции в них, глубинные причины происходивших изменений и те факторы, которые влияли на их состояние, разобраться в методах, особенностях стиля деятельности дипломатов обеих сторон. Работа содержит немало нового материала для размышлений отечественных политологов и дипломатов над взаимоотношениями между Россией и Ватиканом. Хронологическими рамками первой книги служат вступление на престол Николая I в 1825 г. и утрата папой светской власти в 1870 г.
ввести сразу или постепенно преподавание наук на русском языке вместо польского языка. <...> А по постановлению 1851 г. преподавать русский язык и историю должны русские учителя. <...> народности вместо польского языка русский. <...> язык для проповедей в иноверческих церквях и вообще ограничения в праве пользоваться русским языком <...> Правда, он не отрицал, вообще говоря, что употребление русского языка в той же мере, что другие языки
Предпросмотр: Россия и Ватикан. Политика и дипломатия. XIX – начало XX века. Кн. 1 1825–1870..pdf (0,3 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
Зудилина, 2020], смысл которых может быть выражен на русском языке как «являющийся чем-либо по существу <...> Нам известен и другой вариант перевода «О благе смерти» на русский язык [Амвросий Медиоланский, 2014] <...> Собр. творений: на латинском и русском языках: В 12 т. М., 2013. Т. 3. С. 133–211. <...> и английском языках и ключевыми словами (не менее 3—5 слов / словосочетаний) на русском и английском <...> и английском языках, а также ключевые слова на русском и английском языках должны быть помещены в начале
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №4 2021.pdf (0,2 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
В мечетях Поволжья звучат проповеди на русском, татарском языках. <...> Ученые в современных условиях обращают внимание на такой феномен как «исламо-русский язык». <...> «Русский язык, – как отмечает М. Кемпер, – стал языком ислама в Российской Федерации. <...> Все, кто пишет на исламские темы на русском языке, постоянно переводит тексты или термины “традиционного <...> ” исламского языка (арабского, татарского, аварского и т.д.) на русский язык»1.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №2 2017.pdf (0,7 Мб)
«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.
Ни одной греческой книги при этом не упоминается, т. е. богослужение совершалось на славянском языке. <...> Русские книжники более позд‑ ней эпохи внесли в его язык ряд черт, выдающих как раз второе южнославянское <...> Про‑ граммирование – международный язык будущего, кото‑ рое находится в руках наших детей. <...> На сторону отца Петра стал также местный зем‑ левладелец генерал Языков. <...> Она выпущена фондом «Ван‑ га» в Софии на болгарском и русском языках – «Ванга земная и небесная».
Предпросмотр: Наука и религия №12 2016.pdf (0,1 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
Классическая традиция: собрание трудов по истории русской литературы. – М.: Языки русской культуры, 2000 <...> выражена и на других языках – на французском, русском и т.д. <...> Всех этих терминов с основой «-поэйя» еще нет ни в русском, ни в английском языках (в чем легко убедиться <...> словесности» (1836) полагал, что русский язык, «запечатленный клеймом Севера», вышедший «из благодатных <...> », слепил из русского языка мозаику («Российская грамматика»).
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2014.pdf (1,2 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
Я учился в военном институте на переводчика с персидского языка. <...> Я хотел поступать на классические языки – латинский и греческий. <...> Хотя хорошо знаю язык и могу его преподавать, если угодно. Люблю Львов. <...> Русским языком Бисмарк продолжал пользоваться на протяжении всей своей политической карьеры. <...> Бисмарк всегда с восхищением отзывался о красоте русского языка и со знанием дела – о его трудной грамматике
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №3 2015.pdf (0,2 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
Письма Самарина, написанные на немецком языке, были переведены на русский язык и опубликованы проф. <...> Болотова на русском языке (см.: Болотов В. В. <...> язык. <...> язык. <...> Доклад ведущего научного сотрудника Института русского языка РАН, кандидата филологических наук Г.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. №1 2011.pdf (0,1 Мб)