616Патология. Клиническая медицина. (Заболевания отдельных систем, органов - см. соотв.подр.раздела 616)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
«The Harlot's house» Оскара Уайльда в переводе Ф. <...> Бахнова «THE HARLOT'S HOUSE» ОСКАРА УАЙЛЬДА В ПЕРЕВОДЕ Ф. <...> Стихотворение в переводе Ф. Сологуба называется «Дом Блудницы». <...> В переводе Сологуба фонетические повторы заменены смысловыми. <...> В переводе Сологуба настоящее чувство побеждает Порок и Смерть.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №10 2017.pdf (0,9 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
По привели к появлению их многочисленных русских переводов. <...> Переводы По, выполненные К. <...> (Перевод здесь и далее мой. – Л.Д.) <...> Но в то же время в некоторых переводах («Это ты!» <...> Собрание сочинений По в переводе М.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №4 2013.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Новикова Переводы на английский язык – Е. В. <...> В роли основного механизма перевода естественных различий между полами в социокультурные различия между <...> – перевод условия текстовой задачи на математический язык, построение математической модели II этап <...> – перевод текста на знаково-символический язык – этап, целью которого является показ связей и отношений <...> Эстес; перевод Т. Науменко: Clarissa Pinkola Estes. Women who run with the wolves.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2013 Психолого-педагогические науки 2013.pdf (0,7 Мб)
Научно-аналитическое издание. Издается с 2004 года. Миссия Российского психологического журнала — освещение новаций, систематизация информации и популяризация знаний, повышение общественной значимости и широкой доступности исследований. Приоритетные задачи состоят в содействии широкому распространению психологического знания, выявлении основных тенденций и новаций в развитии науки, актуализации направлений для научного планирования. В журнале представлены классические исследования ведущих российских учёных, развитие психологического дискурса молодыми талантливыми авторами. Вместе с тем рассматриваются актуальные вопросы современности, осуществляется поиск новых исследовательских векторов и форм взаимодействия. Входит в Перечень ВАК
Проблемы развития психики. Москва: МГУ. Лучина, Т. И. (2018). <...> Были осуществлены прямой и обратный перевод, а также культурная адаптация. <...> Следовательно, одной из ключевых проблем советской и постсоветской молодежи стала проблема имущественного <...> Так, одной из самых актуальных проблем сегодня является проблема экстремизма среди молодежи, поскольку <...> К проблеме детского двуязычия и «инокультурности».
Предпросмотр: Российский психологический журнал Russian Psychological Journal №4 2020.pdf (0,4 Мб)
Журнал освещает вопросы профилактики, диагностики и лечения заболеваний в акушерстве, гинекологии, неонатологии, педиатрии, урологии и маммологии.
Наилучшие показатели состояния новорожденных (отсутствие асфиксии при рождении, наименьший удельный вес перевода <...> Таблица 6 Распределение новорожденных анализируемых подгрупп по наличию осложнений и необходимости перевода <...> Асфиксия при рождении (7 баллов и менее по шкале Апгар на 1-й минуте) 0 1 (0,6%) 0 4 (1,5%) 3 (6,3%)* Перевод <...> на ИВЛ 0 2 (1,2%) 1 (0,4%) 5 (1,9%) 2 (4,2%) Перевод в ОИТР 10 (23,3%) 16 (9,9%) 8 (3,5%) 19 (7,2%) <...> Разработке указанной проблемы посвящено данное исследование.
Предпросмотр: Репродуктивное здоровье. Восточная Европа №2 2020.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Перевод с английского Г. Ф. <...> Кантемира в примечаниях к переводу трактата Б. <...> В своем послесловии к книге «Прозрачное общество» автор перевода Д. <...> (в том числе научные) и поэтические переводы. <...> Ивлевой о проблемах перевода текстов «потока сознания» и переводы на русский и с русского на английский
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 Гуманитарные науки 2014.pdf (1,6 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Кротова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Подписано в печать 13.12.2010. <...> Так, возможность в определенной степени адекватного перевода подтверждает, что существуют надъязыковые <...> эквивалентности мыслимого, а сложность перевода, содержащего все смысловые отношения исходного текста <...> Во «Введении к переводу Агамемнона» В. фон Гумбольдт писал: «Не будет большим преувеличением сказать, <...> Тотальный перевод. – Tartu: Tartu ülikooli kirjastus, Cop. , 1995. 13. Benjamin W.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2010 Гуманитарные науки 2010.pdf (0,7 Мб)
Основан в 1920 г. Главный редактор журнала: Симоненко Владимир Борисович - доктор медицинских наук, профессор, член-корреспондент РАМН, заслуженный деятель науки, генерал-майор медицинской службы, начальник Медицинского учебно-научного клинического центра им. П. В. Мандрыка. Журнал освещает основные вопросы клинической медицины, уделяя внимание диагностике, патогенезу, профилактике, лечению и клинике заболеваний. Помещает оригинальные исследования, отражающие научное развитие отечественной медицины, а также обзоры современного состояния теоретической и практической медицины в России и за рубежом. Особый раздел посвящен материалам, публикуемым в помощь практическому врачу. Журнал освещает актуальные вопросы социальной гигиены, этические и философские проблемы медицины. Печатает рецензии на опубликованные монографии, руководства, учебники по различным отраслям медицины; периодически информирует о работе конференций, съездов и научных обществ, освещает вопросы истории медицины, а также подготовки и повышения квалификации врачебных кадров.
недостаточность (снижение SaO2 до 76%, частота дыхательных движений до 32 в минуту), что потребовало перевода <...> Определена нуждаемость пациента в переводе в центральную военно-медицинскую организацию авиационным транспортом <...> Перевод в это время был невозможен по погодным условиям. 23.12.14: состояние больного тяжёлое. <...> дальнейшем позволит оказать медицинскую помощь в максимальном объёме и при необходимости создать условия для перевода <...> Исследователями высказывалось предложение о целесообразности перевода на домашнее обслуживание (наблюдение
Предпросмотр: Клиническая медицина №3 2018.pdf (1,0 Мб)
Научно-практический рецензируемый журнал, выходящий в печать с января 1995 года и являющийся официальным периодическим изданием Секции артериальной гипертензии Всероссийского научного общества кардиологов и ООО «Антигипертензивная ЛИГА». В журнале «Артериальная гипертензия» публикуются статьи, посвященные широкому спектру современных проблем артериальной гипертензии - от фундаментальных исследований патологических процессов до результатов клинических испытаний новых лекарственных средств и рекомендаций для кардиологов. В журнале публикуются передовые статьи по вопросам современной диагностики, лечения и профилактики артериальной гипертензии, а также результаты отечественных и зарубежных научных исследований в области кардиологии. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 6 МЕСЯЦЕВ!
После перевода на монотерапию телмисартаном в дозе 40 мг/сутки у 10 пациентов, начавших лечение с комбинированного <...> Так, несмотря на перевод к 16-й неделе пациентов, начавших лечение с комбинированного препарата, на монотерапию <...> Нами использован перевод опросника на русский язык, осуществленный одним из соавторов (Сумин А.Н.). <...> каждой из групп с большим разбросом возраста обследованных, а также использование невалидизированного перевода <...> Однако полученные нами с помощью этого перевода сведения о распространенности типа личности Д у больных
Предпросмотр: Артериальная гипертензия №5 2011.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Кротова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Подписано в печать 12.12.2011. <...> Т. 2: История / перевод А. С. Бобовича, редактор перевода М. Е. Сергеенко. – СПб. , 1993. 12. <...> Т. 2: История / перевод А. С. Бобовича, редактор перевода М. Е. Сергеенко. – СПб. , 1993. 13. <...> История [Текст] / перевод Г. С. Кнабе, редактор перевода М. Е. Грабарь-Пассек. – М. , 2005. 14. C. <...> Хаттон ; перевод с англ. В. Ю. Быстрова. – СПб. : Владимир Даль, 2004. – 424 с.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2011 Гуманитарные науки 2011.pdf (0,7 Мб)
Автор: Белашева И. В.
изд-во СКФУ
Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО, представляет собой курс лекций. Цель учебного пособия – формирование компетенций, включающих способности и готовность к созданию эффективных программ, направленных на предупреждение отклонений в социальном и личностном статусе и развитии, а также профессиональных рисков в различных видах деятельности; способности к формированию моделей поведения, обеспечивающих сохранение личностного благополучия человека и психологическую устойчивость к воздействию стрессогенных факторов среды; разработке новых средств воздействия на межличностные и межгрупповые отношения и на отношения субъекта с реальным миром.
Проблемы теоретического характера в изучении СП. 1.3. Проблемы методов диагностики СП. 1.4. <...> Проблемы преодоления стресса. <...> Копинг-стратегия разрешения проблем отражает способность человека определять проблему и находить альтернативные <...> В отечественной психологии перевод термина coping был предложен Л. И. <...> же время в отечественной психологии до сегодняшнего дня наблюдается терминологическое многообразие перевода
Предпросмотр: Стратегии совладающего поведения в экстремальных ситуациях.pdf (0,1 Мб)
Журнал издается Ассоциацией ревматологов России с 2000 г. и является преемником журнала «Вопросы ревматизма» (издание которого начато в 1961 г. по инициативе видного клинициста проф. А.И. Нестерова). На страницах журнала освещались основные достижения отечественной и зарубежной ревматологии, обсуждались актуальные направления развития практической ревматологии. Журнал является изданием Ассоциации ревматологов России. Основная задача журнала – повышение квалификации врачей.
В журнале публикуются статьи, посвященные инновационным методам диагностики и лечения ревматических заболеваний, достижениям мировой ревматологии, организации ревматологической службы, оригинальные исследования, информация о клинических, клинико-экспериментальных и фундаментальных научных работах, обзоры, лекции, описания клинических случаев, а также вспомогательные материалы по всем актуальным проблемам ревматологии.
Главный редактор журнала – директор ФГБНУ Научно-исследовательский институт ревматологии им. В.А. Насоновой, президент Ассоциации ревматологов России, академик РАН Евгений Львович Насонов
Методология организации перевода пациентов из детской во взрослую службу подробно не разработана и может <...> Официальный сайт Британской национальной системы перевода пациентов из детской во взрослую ревматологическую <...> Таким образом, следует заключить, что проблема перевода пациентов с ЮА из-под опеки педиатров во взрослую <...> Возможен перевод на другой класс антиостеопоротических препаратов Международные и российские рекомендации <...> Перевод опросника на русский язык, его культурная и языковая адаптация (создание эквивалентного англоязычной
Предпросмотр: Научно-практическая ревматология №2 2018.pdf (0,2 Мб)
Научно-практический журнал Национального общества диетологов, Общества детских гастроэнтерологов и Международной организации Consensus in Pediatrics.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкую аудиторию медицинских работников, охватывающую педиатров, диетологов, гастроэнтерологов.
Журнал публикует оригинальные исследования, обзоры литературы, лекции, методические рекомендации, клинические наблюдения, официальные документы органов управления здравоохранением.
Проблемы роста и развития здорового ребенка: теоретические и научно-практические проблемы. <...> Общие и избранные разделы проблемы. Пищевые ингредиенты. <...> Средний возраст детей при переводе на искусственное вскармливание в основной группе составил 64,4 дня <...> параметрам: одинаковые уровни генеалогической отягощенности, одинаковая половая принадлежность, равные сроки перевода <...> У 4 (19%) детей в момент перевода на искусственное вскармливание смесью «Нутрилон гипоаллергенный 1»
Предпросмотр: Вопросы детской диетологии №5 2009.pdf (0,2 Мб)
Основан в 2002 г. Главный редактор журнала - КОРЧАЖКИНА Наталья Борисовна - доктор медицинских наук, профессор, заместитель генерального директора по науке и медицинским технологиям ФГБУ «Государственный научный центр РФ – Федеральный медицинский центр им. А.И. Бурназяна», главный внештатный специалист Минздрава России по курортному делу. Журнал ориентирован на широкий круг врачей-физиотерапевтов и специалистов в области курортологии, лечебной физкультуры, реабилитации больных с различными заболеваниями. На страницах журнала можно ознакомиться с самыми современными методами профилактики и лечения заболеваний природными и преформированными факторами, результатами научных исследований в этих областях, материалами из смежных разделов клинической медицины. Обсуждаются наблюдения из практики, пути совершенствования санаторно-курортной, физиотерапевтической и реабилитационной служб, дискуссионные материалы и проблемные вопросы. Публикуются лекции, тематические обзоры, информация о съездах, конференциях.
Азарова ФГБУН Институт проблем экологии и эволюции им. А.Н. <...> В кн.: Актуальные проблемы диагностики и лечения наследственных нервно-мышечных заболеваний. <...> Проблемы эндокринологии. 2006; 6: 21—6. 5. Вейн А.М., ред. <...> Кинезитерапию начинали сразу после перевода пациента из реанимационного отделения; она включала дыхательную <...> По мере активизации пациента и перевода его на палатный режим в комплекс индивидуальной гимнастики включали
Предпросмотр: Физиотерапия, бальнеология и реабилитация №6 2013.pdf (0,4 Мб)
Рецензируемый научно-практический журнал. В журнале освещаются вопросы организации службы «Детская кардиология», публикуются статьи по истории специальности, обзоры по проблемам детской кардиологии и кардиохирургии, материалы по актуальным вопросам, современные методики и др. Основан в 2004 г.
Перинатальная кардиология: современное состояние проблемы и роль кардиохирургии ОБЗОРЫ Беспалова Е. <...> Большой вклад в развитие проблемы внесла лично доктор медицинских наук Е. Д. <...> непосредственно на местах диагностируют кардиальную патологию, оценивают необходимость и целесообразность перевода <...> ] считают, что пренатальная диагностика ТМА снижает риск дооперационной смертности, сокращает время перевода <...> (Перевод: СПб., 1994). 20. Пайнз Д.
Предпросмотр: Детские болезни сердца и сосудов №3 2007.pdf (0,1 Мб)
Основан в 1956 г. (под названием "Экспериментальная хирургия и анестезиология", с 1977 г. - "Анестезиология и реаниматология"). Главный редактор журнала - Бунятян Армен Артаваздович - академик РАМН, профессор, руководитель отдела анестезиологии и реанимации ФГБУ Российский научный центр хирургии им. академика Б.В. Петровского РАМН, заведующий кафедрой анестезиологии и реаниматологии ФППОВ ГБОУ ВПО Первый Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова. журнал клинического направления. Основное внимание журнал уделяет проблемам общей анестезии в хирургии, интенсивной терапии и реанимации. Значительное место на страницах журнала занимает пропаганда передовых методов анестезиологии и реаниматологии в акушерстве, гинекологии и педиатрии (включая микропедиатрию), в стоматологии, оториноларингологии, в амбулаторной практике и многое другое.>Систематически освещаются вопросы интенсивной терапии и реанимации (вне связи с хирургией при травмах, отравлениях, инфекционных заболеваниях).Журнал печатает обзоры и лекции по актуальным проблемам анестезиологии и реаниматологии, дискуссионные статьи, (знакомит читателей с методикой и практикой преподавания общей анестезиологии, интенсивного лечения и реанимации). Освещаются смежные вопросы физиологии, фармакологии и гематологии. Журнал широко освещает вопросы применения новой анестезиологической аппаратуры, средств мониторного наблюдения и экспресс-диагностики, знакомит с новыми препаратами для наркоза. Публикует протоколы заседаний обществ анестезиологов и реаниматологов Москвы, отчеты о всемирных конгрессах, съездах и пленумах правления Научного общества анестезиологов и реаниматологов, информационные материалы и рецензии на различные публикации.
Для практических анестезиологов и реаниматологов введен специальный раздел, посвященный редким или поучительным практическим наблюдениям, ошибкам и осложнениям с их разбором и комментариями ведущих специалистов.
Состояние проблемы, перспективы в России. <...> Несиндромальные краниосиностозы: современное состояние проблемы. <...> Все дети при рождении имели неэффективное дыхание, это потребовало перевода на ИВЛ. <...> На 17-е сутки после операции, после перевода больного на спонтанное дыхание, выполнена магнитно-резонансная <...> трубкой диаметром 3,0 мм, перед интубацией проведено орошение надгортанника и язычка дексаметазоном, перевод
Предпросмотр: Анестезиология и реаниматология №4 2016.pdf (0,7 Мб)
Тематика журнала освещает вопросы клиники и диагностики различных нарушений ритма сердца, а также результаты их консервативного, интервенционного и хирургического лечения. Рассматриваются патолого-анатомические, патофизиологические и электрофизиологические аспекты возникновения и течения аритмий. Входит в Перечень ВАК
и ESC не несут ответственность или каким-либо образом не связаны обязательством по поводу качества перевода <...> Бакулева РАМН полностью отвечает за качество перевода данных рекомендаций. © Европейское общество кардиологии <...> Перевод Т. Ле. Научная редакция: Т. Т. Какучая. <...> После одобрения рекомендаций членами-обществами Европейского общества кардиологии и перевода документа <...> трансвенозное расположение ЛЖэлектрода в коронарных венах не является успешным, может рассматриваться перевод
Предпросмотр: Анналы аритмологии №1 2008.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются работы по различным вопросам ВИЧ-медицины (от эпидемиологии, молекулярных механизмов патогенеза до разработки образовательных программ) ведущих ученых России и стран СНГ, США, а также специалистов практического здравоохранения, работающих в исследовательских центрах, НИИ, высших учебных заведениях, клиниках, где ведется основная лечебная работа. Особое место на страницах издания уделяется фундаментальным и клиническим исследованиям, аналитическим обзорам современных и зарубежных протоколов, вопросам оказания медицинской помощи при различных заболеваниях.
До момента перевода боль ных в специализированный стационар лечение проводится в палатах Центра. <...> Серьезная проблема — заражение ЦМВ ре ципиентов крови. <...> Рекомендован перевод больной в пульмонологическое отделение для реабилитации. <...> Критериями перевода больных гриппом А/H1N1 в отделение реанимации могут служит: одышка более 24 в минуту <...> Первый номер традиционно затрагивает проблемы жен щин, материнства и детства.
Предпросмотр: ВИЧ-инфекция и иммуносупрессии №1 2010.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Кротова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Подписано в печать 15.06.2012. <...> Голицын 21 мался переводами произведений французских писателей [9]. <...> Ключевые слова: быт, коммунальная квартира, трудности перевода. V. N. <...> Байрона и переводов произведений. <...> Каруновской, которая использует название знака Мачин без перевода.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2012 Гуманитарные науки 2012.pdf (0,7 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Перевод по кн. 4, с. 19]. <...> Зевс в переводе означает ‘небо’. <...> с запоминанием имен, знакомая даже русскому читателю, и лингвистическая проблема перевода К. <...> Т. 26 : Современные проблемы филологии, межкультурной коммуникации и перевода. –– СПб. : ИВЭСЭП ; Знание <...> (Подстрочный перевод автора статьи.)
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2017.pdf (1,3 Мб)
Рецензируемый научно-практический журнал. Тематика журнала освещает вопросы клиники и диагностики, консервативного, интервенционного и хирургического лечение больных врожденными пороками сердца, приобретенными пороками сердца, ишемической болезнью сердца, сосудистыми заболеваниями, терминальной сердечной недостаточностью, комбинацией этих заболеваний, а также вопросы реабилитации больных вышеназванных категорий. Основан в 2000 г. Журнал включен в Российский индекс научного цитирования. Входит в Перечень ВАК
, на высоте согревания (6*), сразу после окончания ИК (7), в постперфузионном периоде (8), на этапе перевода <...> У пациента П. на момент перевода из отделения реанимации этот показатель был ниже исходных значений ( <...> Такое состояние отмечалось на момент перевода пациентов в отделение реанимации. <...> Поколение дисковых протезов в значительной степени решило эту проблему. <...> Выявление ТМА до рождения ребенка снижает риск дооперационной смертности, сокращает время до перевода
Предпросмотр: Бюллетень НЦССХ им. А.Н. Бакулева РАМН №1 2008.pdf (0,3 Мб)
Журнал издается при содействии Международной ассоциации специалистов в области инфекций. При формировании каждого номера проводится отбор наиболее востребованных и внушающих доверие современных материалов, написанных ведущими отечественными и зарубежными авторами.
Основные рубрики:Новости; Оригинальные исследования; Аналитические обзоры; Клинические случаи; Клинические рекомендации; В помощь практикующему врачу; Тестовые задания; Анонсы научных событий
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, которые рекомендованы Высшей аттестационной комиссией (ВАК) Министерства образования и науки Российской Федерации для публикации результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Целевая аудитория: врачи-инфекционисты, терапевты, педиатры, семейные врачи, организаторы здравоохранения, врачи смежных специальностей.
ЕЕ ИЗОТИПОВ ДЛЯ ПРОГНОЗИРОВАНИЯ ТЯЖЕСТИ ТЕЧЕНИЯ И ДИАГНОСТИКИ ОРГАННЫХ ПОРАЖЕНИЙ ПРИ COVID-19 (RR) перевода <...> Более того, у этих пациентов относительный риск (RR) перевода в отделение реанимации составил 17,7 (95% <...> пациентов выборку составили 1086 человек, поскольку исходы остальных 40 пациентов остались неизвестны из-за перевода <...> COVID-19 – современный взгляд на проблему у детей. <...> Помимо этого, отмечено снижение уровня обращений, госпитализаций и перевода в отделения реанимации и
Предпросмотр: Инфекционные болезни новости, мнения, обучение №4 2023.pdf (0,1 Мб)
Основан в 1955 г. Главный редактор – Миронов Андрей Юрьевич, доктор медицинских наук, профессор, руководитель отдела микробиологии ФБУН Московского научно-исследовательского института эпидемиологии и микробиологии им. Г.Н. Габричевского Роспотребнадзора. Журнал издается как ежемесячное профессиональное научно-практическое издание с 1955 г. (до 1992 г. под названием «Лабораторное дело»). На протяжении многих лет журнал был основным источником научной и практической информации для сотрудников клинико-диагностических лабораторий и играл роль стимула совершенствования лабораторного обеспечения медицинской помощи.
Журнал публикует научные и практические материалы, подготовленные сотрудниками научных, образовательных и лечебных учреждений России и зарубежных стран: оригинальные статьи, обзоры литературы, лекции видных специалистов разных дисциплин лабораторной медицины, описания сложных клинико-диагностических случаев заболеваний, информации о научно-практических мероприятиях, дискуссии между сторонниками разных подходов к решению актуальных проблем, ответы ученых и организаторов здравоохранения на насущные вопросы практиков лабораторного дела.
Проблемы социальной гигиены, здравоохранения и истории медицины 14. <...> водорода и воздуха), схемы предварительной химической дериватизации липидов биологического образца (перевода <...> метилирующих агентов, а гидроксильные группы целлюлозы могут конкурировать с гидроксилами метанола при переводе <...> химической устойчивостью в отношении кислот, щелочей, спиртов и углеводородов — стандартных реагентов для перевода <...> активных функциональных групп, способных к взаимодействию с дериватизирующими реактивами в процессе перевода
Предпросмотр: Клиническая лабораторная диагностика №9 2017.pdf (0,9 Мб)
Основан в 1885 г. Освещает вопросы клинической хирургии, рассказывает о последних исследованиях, разработках и технологиях.
, иностранных авторов должны быть напечатаны с инициалами и только в оригинальной транскрипции (без перевода <...> издания, издательство, год, страницы (общее число или от и до), для иностранных — с какого языка сделан перевод <...> Эти больные подлежат переводу для дальнейшего лечения в специализированное хирургическое отделение. <...> Проблема маркеров стрессового ответа. <...> начиналась перед индукцией анестезии и прекращалась после окончания операции, пробуждения больного и перевода
Предпросмотр: Вестник хирургии имени И.И.Грекова №4 2007.pdf (0,3 Мб)
Издается с 2009 года. Журнал «Клиническая нефрология» выходит при поддержке Научного общества нефрологов России, Российского медицинского общества по артериальной гипертонии, Российского научного медицинского общества терапевтов.
В журнале освещаются наиболее актуальные вопросы современной нефрологии и смежных проблем клиники внутренних болезней:
• вопросы диагностики хронических заболеваний почек
• фармакотерапия хронических заболеваний почек
• профилактика хронических заболеваний почек
• нефрологические аспекты артериальной гипертензии
• обменные (сахарный диабет, подагра) и сосудистые нефропатии
• механизмы прогрессирования хронических болезней почек
• поражение почек при системных заболеваниях
• инфекционные заболевания почек и мочевыводящих путей
• клиническая физиология почек
• инновационные технологии в нефрологии
Журнал «Клиническая нефрология» входит в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (Перечень ВАК).
Поликистоз почек: современное состояние проблемы. <...> Перевод текста: Кириллова Т.М., Данилова О.В., Хаялиева Н.А. <...> Перитонит, возникший до начала обучения ПД, является недооцененной проблемой. <...> Эта стратегия позволяет не прерывать ПД и дает возможность избежать перевода на временный гемодиализ. <...> В противном случае существовала высокая вероятность перевода на постоянный гемодиализ, если катетер был
Предпросмотр: Клиническая нефрология №4 (0) 2022.pdf (0,4 Мб)
ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР: АДАЕВ А.И
условиях воздействия психогенных факторов, обеспечивать стрессоустойчивый тип реагирования на них и перевода <...> Когда он говорит и обнаруживает проблему, он может понять, что причиной болей является эта проблема. <...> Проблемы со сном и снами. <...> Проблемы с питанием. <...> Попросить рассказать о его проблеме, переживаниях, ощущениях.
Предпросмотр: Вопросы психологии экстремальных ситуаций №3 2015.pdf (0,5 Мб)
ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР: АДАЕВ А.И
Многие могут увидеть, что это, по существу, пустяковые проблемы. <...> Причина перевода деловых задач в личные установки состоит в необходимости контролировать задание, ситуацию <...> Ведь далеко не все способны прийти со своими проблемами к специалистам. <...> В то же время этот феномен был и остается актуальной проблемой современной науки. <...> Этот прием обеспечивает перевод в менее значимую эмоционально позицию, что позволяет избавиться от ненужной
Предпросмотр: Вопросы психологии экстремальных ситуаций №1 2013.pdf (0,3 Мб)
Основан в 1956 г. (под названием "Экспериментальная хирургия и анестезиология", с 1977 г. - "Анестезиология и реаниматология"). Главный редактор журнала - Бунятян Армен Артаваздович - академик РАМН, профессор, руководитель отдела анестезиологии и реанимации ФГБУ Российский научный центр хирургии им. академика Б.В. Петровского РАМН, заведующий кафедрой анестезиологии и реаниматологии ФППОВ ГБОУ ВПО Первый Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова. журнал клинического направления. Основное внимание журнал уделяет проблемам общей анестезии в хирургии, интенсивной терапии и реанимации. Значительное место на страницах журнала занимает пропаганда передовых методов анестезиологии и реаниматологии в акушерстве, гинекологии и педиатрии (включая микропедиатрию), в стоматологии, оториноларингологии, в амбулаторной практике и многое другое.>Систематически освещаются вопросы интенсивной терапии и реанимации (вне связи с хирургией при травмах, отравлениях, инфекционных заболеваниях).Журнал печатает обзоры и лекции по актуальным проблемам анестезиологии и реаниматологии, дискуссионные статьи, (знакомит читателей с методикой и практикой преподавания общей анестезиологии, интенсивного лечения и реанимации). Освещаются смежные вопросы физиологии, фармакологии и гематологии. Журнал широко освещает вопросы применения новой анестезиологической аппаратуры, средств мониторного наблюдения и экспресс-диагностики, знакомит с новыми препаратами для наркоза. Публикует протоколы заседаний обществ анестезиологов и реаниматологов Москвы, отчеты о всемирных конгрессах, съездах и пленумах правления Научного общества анестезиологов и реаниматологов, информационные материалы и рецензии на различные публикации.
Для практических анестезиологов и реаниматологов введен специальный раздел, посвященный редким или поучительным практическим наблюдениям, ошибкам и осложнениям с их разбором и комментариями ведущих специалистов.
может повлиять на тактику ведения пациента в раннем послеоперационном периоде, оценку готовности к переводу <...> 18 лет, внебольничная пневмония, комбинированная травма, поступление свыше суток с момента травмы, перевод <...> Нейрореаниматология инсульта: состояние проблемы. <...> транспортировки пациентов с ОНМК, доказана огромная польза для пациента с церебральной патологией при переводе <...> кардиохирургических операциях ИКД должнен быть выключен и включен в послеоперационном периоде после перевода
Предпросмотр: Анестезиология и реаниматология №6 2017.pdf (0,9 Мб)
Бурятский государственный университет
Пособие предназначено для обучающихся по направлению подготовки 31.05.01 Лечебное дело очной формы обучения и подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО для самостоятельной работы студентов по дисциплине «Сестринское дело».
Возможные проблемы пациента: Невозможность самообслуживания. <...> выписке из стационара каждый больной получает на руки выписной эпикриз или переводной эпикриз в случае перевода <...> Возможные проблемы пациента: Невозможность самоухода. <...> Возможные проблемы пациента: Негативный настрой к вмешательству. <...> Возможные проблемы пациента: Негативный настрой к вмешательству.
Предпросмотр: Алгоритмы сестринских манипуляций.pdf (3,4 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
«Можно сказать, что перевод непереводимого оказывается носителем информации высокой ценности» [4. <...> экономического роста, необходимость позитивных структурных преобразований, перевода экономики России <...> Безработица среди молодежи всегда высока: Доклад МОТ (перевод), 2004. <...> Ускоренный перевод отечественной экономики на V и VI технологические уклады. 3. <...> Лайтстоун (англ. lightstone) в переводе означает «легкая порода» [7].
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №3 2010.pdf (0,5 Мб)
Научно-практический журнал. Освещает новейшие технологии и аппаратуру для получения и анализа медицинских ультразвуковых диагностических изображений. Рассматривает медикотехнические проблемы. Ориентирован на ультразвуковых и функциональных диагностов, всех ведущих специалистов профиля.
Научный редактор переводов Пеняева Э.И. Ultrasound & Functional Diagnostics Главный редактор М.Н. <...> клапанов и моменты их смыкания и размыкания – для митрального клапана это, как правило, не вызывает проблем <...> Данное руководство является переводом оригинальной версии, опубликованной ISUOG. <...> Проблемы таких исследований заключаются в их относительно высокой стоимости, времени, необходимом для <...> Elena Sinkovskaya Автор перевода на русский язык: Игорь Палагнюк Редакторы перевода на русский язык:
Предпросмотр: Ультразвуковая и функциональная диагностика №4 2023.pdf (0,2 Мб)
Рецензируемый научно-практический журнал. Публикует статьи по следующим направлениям: морфология, физиология, медицинская физика, внутренние болезни, хирургия, лучевая диагностика, педиатрия, неврология, медицинская фармакология.
В журнале публикуются оригинальные статьи, статьи по новым методам диагностики и лечения, краткие сообщения, обзоры, лекции, описания клинических случаев. Все представленные материалы рецензируются и обсуждаются редакционной коллегией.
., академик РАН, директор Института медико-биологических проблем РАН (Москва) Сергеев А.М., д.ф. <...> Последующую модификацию полученных матриксов проводили в 98% этаноле с целью перевода ФШ из регенерированной <...> В работе [20] описан протокол, сочетающий высокое потребление этанола и перевод животного на рацион с <...> После перевода на высокожировую диету в ткани печени мышей происходят окислительный стресс и повышение <...> Самой часто используемой моделью для индукции стеатоза является перевод животных на диету с высоким содержанием
Предпросмотр: Современные технологии в медицине №4 2023.pdf (0,3 Мб)
Журнал «МЕДИЦИНСКАЯ ПАРАЗИТОЛОГИЯ И ПАРАЗИТАРНЫЕ БОЛЕЗНИ» является рецензируемым научно-исследовательским журналом.
Цели и сфера деятельности журнала:
МЕДИЦИНСКАЯ ПАРАЗИТОЛОГИЯ И ПАРАЗИТАРНЫЕ БОЛЕЗНИ — это рецензируемый журнал открытого доступа, посвященный биологии паразитов, промежуточных хозяев, переносчиков, а также трансмиссивным патогенам и паразитарным заболеваниям. Рукописи, опубликованные в этом журнале, доступны всем и во всем мире, без каких-либо ограничений. Однако авторы сохраняют авторские права на свой материал и могут использовать его или распространять по своему усмотрению.
Мы рассматриваем рукописи, касающиеся как фундаментальных, так и прикладных аспектов биологии паразитов, их хозяев, переносчиков и возбудителей трансмиссивных болезней.
МЕДИЦИНСКАЯ ПАРАЗИТОЛОГИЯ И ПАРАЗИТАРНЫЕ БОЛЕЗНИ публикует результаты оригинальных исследований по всем аспектам базовой и прикладной паразитологии, включая все области специализации редакторов, варьируя от тех паразитов, которые представляют естественный биологический интерес, до тех, которые имеют социальное и экономическое значение для человеческой и ветеринарной медицины, а также сельского хозяйства.
Дифиллоботриозы: современная ситуация, последние достижения и проблемы. <...> Для анализа и адекватного перевода термина на родной язык необходимо уметь выделять ядро, то есть знать <...> в национальной терминологии название этой болезни может быть репрезентировано не в форме дословного перевода <...> Для анализа и адекватного перевода термина на родной язык необходимо уметь выделять ядро, то есть знать <...> в национальной терминологии название этой болезни может быть репрезентировано не в форме дословного перевода
Предпросмотр: Медицинская паразитология и паразитарные болезни №1 2024 (1).pdf (0,2 Мб)
Основан в 1995 г. Главный редактор
Никитин Игорь Геннадьевич, доктор мед. наук, профессор, зав. кафедрой госпитальной терапии №3 лечебного факультета РНИМУ им .Н .И. Пирогова, Москва. Читатель найдет на страницах журнала информацию об обмене опытом, современные научные обзоры, лекции, а также оригинальные статьи, которые имеют приоритетный характер и достойны быть опубликованы в национальном российском медицинском журнале. В журнале есть опубликованные данные о наиболее важных современных теоретических и практических основ медицинской науки в стране и за рубежом. Определенное место занимают научно-общественной жизни медицинских работников, хроника медицинских мероприятий и и многое другое.
быстрой оценки должны анализировать все основные когнитивные домены, а также должны иметь русскоязычный перевод <...> При необходимости осуществлялся перевод в специализированные детские городские больницы для дальнейшего <...> Причинами перевода в детские больницы послужили такие осложнения неонатального периода, как церебральная <...> клинического эффекта с купированием или хорошим контролем астматических симптомов при помощи других ИГКС перевода <...> Перевод с англ. Авдеев С.Н., ред. М.: ГЭОТАР-Медиа; 2014. 10.
Предпросмотр: Российский медицинский журнал №3 2015.pdf (8,4 Мб)
Научно-аналитическое издание. Издается с 2004 года. Миссия Российского психологического журнала — освещение новаций, систематизация информации и популяризация знаний, повышение общественной значимости и широкой доступности исследований. Приоритетные задачи состоят в содействии широкому распространению психологического знания, выявлении основных тенденций и новаций в развитии науки, актуализации направлений для научного планирования. В журнале представлены классические исследования ведущих российских учёных, развитие психологического дискурса молодыми талантливыми авторами. Вместе с тем рассматриваются актуальные вопросы современности, осуществляется поиск новых исследовательских векторов и форм взаимодействия. Входит в Перечень ВАК
Для перевода дихотомических переменных в ординальные использовались т. н. <...> Он был подвергнут обратному переводу носителем английского языка, хорошо владеющим русским. <...> Однако данная проблема находится лишь в начале своего решения. <...> Определялось, на какое из предъявленных изображений осуществлялся первый перевод взора. <...> проблемы детерминации, воздействия, безопасности / под ред.
Предпросмотр: Российский психологический журнал Russian Psychological Journal №3 2018.pdf (0,7 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Перевод антропонимов в пьесе Б. <...> Перевод: «пастух каких-нибудь животных. <...> Сидоркина ПЕРЕВОД АНТРОПОНИМОВ В ПЬЕСЕ Б. <...> ШОУ «ПИГМАЛИОН» КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА Рассматривается проблема перевода антропонимов как отражение <...> Анализ показал, что в вариантах переводов Б.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №12 2008.pdf (0,5 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Архитектура NOR получила название благодаря логической операции ИЛИ-НЕ (в переводе с английского not <...> FINEREADER Настоящая статья посвящена анализу принципов и методов распознавания текста при его оцифровке и переводе <...> Протокол РЗР, инициатива консорциума World Wide Web (W3C), инициированная в 2002 году, был основан на идее перевода <...> Другие проблемы связаны со спецификой таких устройств, это проблемы малых вычислительных ресурсов, что <...> В то же время на Западной Туве на местечке Сарыг-Хая (в переводе «Желтая-Скала») выявлено залежи глинистых
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №3 2019.pdf (0,6 Мб)
Автор: Семенович А. В.
М.: Генезис
Настоящее пособие посвящено изложению основ нейропсихологии детского возраста — сравнительно молодого, но интенсивно развивающегося во всем мире направления нейропсихологии. В ней обсуждаются базовые (теоретические и научно-прикладные) закономерности и принципы нейропсихологического анализа психической деятельности человека в раннем онтогенезе. Основной акцент делается на рассмотрении проблем индивидуальных различий в детском возрасте. Книга заняла первое место во Всероссийском конкурсе психологических изданий в номинации «Лучшее учебное пособие по психологии».
Именно так, очевидно, с наименьшими затратами энергии может происходить перевод языков: 1) внешнего мира <...> По-видимому, здесь и кроется принципиальная разрешимость многовековой дискуссии о переводе языков внешней <...> Причем не той «индивидуализации», которая предусматривает его перевод в коррекционный класс, а той, которая <...> Дети этой группы, верно повторяя диктуемое слово, испытывают отчетливые трудности при переводе его звукового <...> Специфичным — замед ление и/ или блокирование перевода перцептивных образов в вер бальные коды, поскольку
Предпросмотр: Введение в нейропсихологию детского возраста учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Журнал учрежден Ростовским отделением Российского психологического общества и Ростовским государственным университетом в 1996 году. С 2009 года учредителем нашего журнала является Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Южный федеральный университет. Журнал имеет своей целью распространять научные знания путем публикации научных статей, сообщений и результатов в области психологии, общей психологии, психофизиологии, клинической психологии, социальной психологии, психологии личности, исторической психологии, а также исследований по медицинским, психологическим, биологическим и другим наукам, связанным с психологией.
К удовлетворению, имеются и обратные примеры перевода деятельности учащихся со смыслообразного уровня <...> быстро обобщать информацию, внятно излагать свои мысли, отстаивать свою точку зрения, наличия навыков перевода <...> Кеттелла, тестом IGO на исследование чувства вины (перевод и апробация Е.В. <...> Термин «инклюзивное» в переводе с английского означает «включенное, вовлеченное». <...> Не подкреплен должным образом эксперимент по переводу начальных классов на родной (чеченский) язык обучения
Предпросмотр: Северо-Кавказский психологический вестник №1 2009.pdf (0,3 Мб)
Основан в 1956 г. (под названием "Экспериментальная хирургия и анестезиология", с 1977 г. - "Анестезиология и реаниматология"). Главный редактор журнала - Бунятян Армен Артаваздович - академик РАМН, профессор, руководитель отдела анестезиологии и реанимации ФГБУ Российский научный центр хирургии им. академика Б.В. Петровского РАМН, заведующий кафедрой анестезиологии и реаниматологии ФППОВ ГБОУ ВПО Первый Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова. журнал клинического направления. Основное внимание журнал уделяет проблемам общей анестезии в хирургии, интенсивной терапии и реанимации. Значительное место на страницах журнала занимает пропаганда передовых методов анестезиологии и реаниматологии в акушерстве, гинекологии и педиатрии (включая микропедиатрию), в стоматологии, оториноларингологии, в амбулаторной практике и многое другое.>Систематически освещаются вопросы интенсивной терапии и реанимации (вне связи с хирургией при травмах, отравлениях, инфекционных заболеваниях).Журнал печатает обзоры и лекции по актуальным проблемам анестезиологии и реаниматологии, дискуссионные статьи, (знакомит читателей с методикой и практикой преподавания общей анестезиологии, интенсивного лечения и реанимации). Освещаются смежные вопросы физиологии, фармакологии и гематологии. Журнал широко освещает вопросы применения новой анестезиологической аппаратуры, средств мониторного наблюдения и экспресс-диагностики, знакомит с новыми препаратами для наркоза. Публикует протоколы заседаний обществ анестезиологов и реаниматологов Москвы, отчеты о всемирных конгрессах, съездах и пленумах правления Научного общества анестезиологов и реаниматологов, информационные материалы и рецензии на различные публикации.
Для практических анестезиологов и реаниматологов введен специальный раздел, посвященный редким или поучительным практическим наблюдениям, ошибкам и осложнениям с их разбором и комментариями ведущих специалистов.
После перевода пациента на инвазивную ИВЛ начато ЭП через назогастральный зонд. <...> Перевод на вспомогательный режим ИВЛ 28.12.20 Удаление назоинтестинального зонда 13.01.21 Отключение <...> Перевод из ОАР Примечание. <...> Медиация в здравоохранении: проблемы применения и перспективы. <...> Проблемы репродукции; 18. Проблемы эндокринологии; 19. Профилактическая медицина; 20.
Предпросмотр: Анестезиология и реаниматология №3 2022.pdf (0,2 Мб)
Освещает проблемные вопросы организации оказания экстренной медицинской помощи, скорой и неотложной помощи на догоспитальном этапе, медицины чрезвычайных происшествий и катастроф.
т.д.; при неэффективности внешнего дыхания и сохраняющейся гипоксии, интубации трахеи осуществляется перевод <...> Политравма: актуальные проблемы и новые технологии в лечении / Е.К. <...> ситуации (довольно напряженной в медико-тактическом отношении) это позволило избежать дополнительных переводов <...> После перевода из реанимационного отделения, пациенты с политравмой должны вновь обучаться самостоятельной <...> После перевода из реанимационного отделения с целью профилактики пролежней, застойных явлений в легких
Предпросмотр: Экстренная медицина №2 2012.pdf (0,9 Мб)
ЯрГУ
Предназначены для студентов, обучающихся по всем специальностям (дисциплина «Медико-биологическая подготовка и безопасность жизнедеятельности», блок ОПД), очной, очно-заочной и заочной форм обучения.
Вы наверняка замечали, что проблемы с кожей возникают не только в том случае, когда вы нарушаете свои <...> Первые проявления в форме сыпи наблюдаются во время прорезывания зубов и в период перевода ребенка на <...> герметичность упаковки; – всего 1 игла (нет выбора по длине и ширине); – цена одной инъекции выше; – проблема
Предпросмотр: Медико-биологическая подготовка и безопасность жизнедеятельности. Занятие 2 Методические указания.pdf (0,8 Мб)
Журнал освещает актуальные теоретические и организационные вопросы грудной хирургии и смежных специальностей. В нем публикуются работы, касающиеся этиологии, патогенеза, клиники, диагностики и хирургического лечения заболеваний сердца и сосудов, легких, органов средостения и т.д. Журнал также публикует работы по трансплантации органов. Основан в 1959 г. Журнал входит в Перечень ВАК
В течение первых суток после перевода в отделение у всех больных манифестировала почечная недостаточность <...> с анурией, что потребовало перевода в реанимационное отделение и проведения сеансов гемодиализа. <...> После интубации трахеи и перевода на искусственную вентиляцию легких поддержание анестезии проводилось <...> слюны, удушье при глотании, сухость во рту, проблемы со вкусом, проблемы с кашлем и проблемы с речью <...> со вкусом, кашель и проблемы с речью.
Предпросмотр: Грудная и сердечно-сосудистая хирургия №2 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются работы по различным вопросам ВИЧ-медицины (от эпидемиологии, молекулярных механизмов патогенеза до разработки образовательных программ) ведущих ученых России и стран СНГ, США, а также специалистов практического здравоохранения, работающих в исследовательских центрах, НИИ, высших учебных заведениях, клиниках, где ведется основная лечебная работа. Особое место на страницах издания уделяется фундаментальным и клиническим исследованиям, аналитическим обзорам современных и зарубежных протоколов, вопросам оказания медицинской помощи при различных заболеваниях.
Федорова ЭПИДЕМИОЛОГИЯ ХРОНОЛОГИЯ И ПРОБЛЕМЫ ЭВОЛЮЦИИ ВИЧИНФЕКЦИИ В ВОЛОГОДСКОЙ ОБЛАСТИ В СТРУКТУРЕ <...> Таким образом, проблема ВИЧ-инфекции и сифилиса является актуальной в настоящее время. <...> клинические рекомендации изучали в предрегистрационных клинических исследованиях, в том числе с целью перевода <...> использование анализа исходов при любой тяжести заболевания с оценкой влияния лекарств на смертность, частоту перевода <...> исследователями ВОЗ показали, что лекарство уменьшает смертность (качество доказательств высокое), частоту перевода
Предпросмотр: ВИЧ-инфекция и иммуносупрессии №3 2023.pdf (0,1 Мб)
Профессиональный мультидисциплинарный журнал для практикующих врачей. Статьи в журнале сочетают в себе практическую информацию, клинические лекции и научные обзоры с новостями медицины. В каждом выпуске представлены основные тематические разделы по специальностям: терапия, педиатрия, аллергология, бронхопульмонология, гастроэнтерология гинекология, дерматовенерология, кардиология, психоневрология, ревматология, урология; информация по профессиональному усовершенствованию от лучших медицинских ВУЗов страны; новости, интервью и страничка для публикации работ диссертантов.
Выполнение обязанностей пропавшего работника поручается при этом другому работнику в порядке совмещения либо перевода <...> Клиническая оценка эффективности проводилась на основании изменения частоты приступов после перевода <...> У 2 (6,6%) пациентов из группы 50% контроля над приступами на фоне перевода на Топсавер было отмечено <...> пациента произошла аггравация приступов, что потребовало полной отмены топирамата, а у другого данный перевод <...> «Актуальные проблемы клинической медицины». СПб., 2000. С. 32.
Предпросмотр: МЕДИЦИНСКИЙ СОВЕТ №3 В поликлинике 2013.pdf (0,5 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Постоянно возрастает интерес к проблеме и растет число исследований отечественных ученых по проблеме <...> Так же одним из интересных видов работы над лимериками считается их перевод. <...> Перевод О. Астафьева: Одинокий старик из Туниса На обед съедал зернышко риса. <...> И в субботу Субастик вернулся / Перевод с нем. Островский В. – М.: Детская литература. – 1988. 2. <...> Рекуперативноеторможение Переводом джойстика регулятора скорости в направлении «Тормоз».
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №6 2013.pdf (0,6 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Эта же новелла в переводе Н. <...> в России реалистических принципов перевода. <...> В первом переводе, как и в переводе Н. Шелгунова, данный эпиграф отсутствовал. <...> В переводе новеллы «Золотой жук», выполненном Н. <...> В переводе 1848 г.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №7 2010.pdf (0,5 Мб)
Научно-практический журнал. Освещает новейшие технологии и аппаратуру для получения и анализа медицинских ультразвуковых диагностических изображений. Рассматривает медикотехнические проблемы. Ориентирован на ультразвуковых и функциональных диагностов, всех ведущих специалистов профиля.
Научный редактор переводов Пеняева Э.И. Ultrasound & Functional Diagnostics Главный редактор М.Н. <...> клапанов и моменты их смыкания и размыкания – для митрального клапана это, как правило, не вызывает проблем <...> Данное руководство является переводом оригинальной версии, опубликованной ISUOG. <...> Проблемы таких исследований заключаются в их относительно высокой стоимости, времени, необходимом для <...> Elena Sinkovskaya Автор перевода на русский язык: Игорь Палагнюк Редакторы перевода на русский язык:
Предпросмотр: Ультразвуковая и функциональная диагностика №4 2024.pdf (0,2 Мб)
Основан в 1998 г. Главный редактор журнала - Баранов Александр Александрович - академик РАН и РАМН, вице-президент РАМН, доктор медицинских наук, профессор, председатель исполкома Союза педиатров России, директор Федерального государственного бюджетного учреждения "Научный центр здоровья детей Российской академии медицинских наук, заведующий кафедрой педиатрии и детской ревматологии педиатрического факультета ГБОУ ВПО Первого Московского государственного медицинского университета им. И.М. Сеченова. Российский педиатрический журнал - ведущее научно-практическое издание для широкого круга врачей-педиатров. На страницах журнала освещаются приоритетные направления охраны здоровья детей и социальной педиатрии, вопросы патогенеза, клиники, диагностики, лечения и профилактики различных форм патологии у детей, оригинальные исследования, клинические и клинико-экспериментальные работы по актуальным проблемам педиатрии, биоэтики, методам преподавания и истории отечественной педиатрии, обсуждаются итоги международных научных конференций и симпозиумов, юбилейные даты.
Журнал оказывает оперативную поддержку соискателям ученых степеней в публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук по специальностям - педиатрия, детская хирургия, общественное здоровье и здравоохранение. В состав редакционного совета журнала входят известные ученые-педиатры, представляющие все направления педиатрии. Российский педиатрический журнал зарегистрирован в информационно-справочном издании: Ulrich's International Periodical Directory. Пятилетний импакт-фактор 0,345. Представляемые статьи проходят обязательное рецензирование ведущими специалистами, сопровождаются резюме на русском и английском языках и списком ключевых слов.
Медико-социальные проблемы семьи. 2013; 18 (1): 89–93. 29. <...> Данные о раннем переводе на искусственное вскармливание помогут выделить детей групп риска по развитию <...> Лечение БГ является актуальной проблемой детской хирургии. <...> За время пребывания в отделении неоднократно предпринимались безуспешные попытки перевода новорожденной <...> Нарастающие дыхательные расстройства вновь требовали перевода на ИВЛ.
Предпросмотр: Российский педиатрический журнал №3 2017.pdf (1,0 Мб)
Основан в 2002 году, является преемником журнала "Новости оториноларингологии и логопатологии", выходившего в 1994-2002гг. Журнал является официальным органом Российского общества оториноларингологов и оперативно публикует всю информацию о деятельности данного общества.
Анкета АРНАВ (Abbreviated profile of hearing aid benefit, что в переводе на русский язык означает «Со <...> Перевод с английского А. В. Давыдова / Под редакцией А. В. <...> Мед и другие естественные продукты: Народная медицина (перевод)/Д. С. <...> Деньги почтовым переводом отправлять на адрес редакции: Редакция, НИИ ЛОР, ул. Бронницкая, 9, г. <...> В письменном сообщении перевода указать первого автора и два=три слова названия работы.
Предпросмотр: Российская оториноларингология №5 2008.pdf (0,2 Мб)