Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615406)
Контекстум
  Расширенный поиск
62

ИНЖЕНЕРНОЕ ДЕЛО. ТЕХНИКА В ЦЕЛОМ


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 18677 (2,48 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1151

Процессы, аппараты и оборудование для защиты литосферы от промышленных и бытовых отходов учеб. пособие

Автор: Романова С. М.
КНИТУ

Рассмотрены основы технологии, процессов, аппаратов и оборудования для защиты литосферы от промышленных и бытовых отходов с использованием различных принципов, методов и способов. Приведены сведения об основах технологии переработки и утилизации твердых отходов, об их обезвреживании и захоронении на полигонах.

Остроту проблемы пытаются снять путем максимального использования отходов в качестве вторичного сырья <...> ; обезвреживания отходов, включая перевод токсичных отходов в нетоксичные соединения, растворимых в нерастворимые <...> Проблемы образования и использования отходов многогранны. <...> Строительство мусоросжигательных заводов противоречит тенденции перевода всех промышленных предприятий <...> отходов и продуктов с целью их полного обезвреживания или понижения токсичности (класса опасности), перевода

Предпросмотр: Процессы, аппараты и оборудование для защиты литосферы от промышленных и бытовых отходов.pdf (0,3 Мб)
1152

Обучение чтению литературы на английском языке по специальности «Композиционные материалы» метод. указания

Автор: Кузьмина Л. А.
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана

В методических указаниях представлены оригинальные тексты на английском языке, необходимые для аудиторной и самостоятельной работы студентов, обучающихся по специальности «Композиционные материалы», а также упражнения на развитие навыков устной речи, чтения и понимания научно-технической литературы на английском языке, на закрепление грамматического и лексического материала.

Предложены также тексты для письменного перевода как с английского языка на русский, так и с русского <...> языка на английский, требующие последующего обсуждения трудностей перевода. <...> Помимо этого представлены коммуникационные задания по основным проблемам, затронутым в методических указаниях <...> Целью работы является помощь студентам в освоении и развитии навыков чтения, перевода и коммуникации <...> Чтение и перевод английской научнотехнической литературы: Лексико-грамматический справочник.

Предпросмотр: Обучение чтению литературы на английском языке по специальности “Композиционные материалы”.pdf (0,3 Мб)
1153

Физико-химические основы получения топливных водоугольных суспензий монография

Автор: Баранова М. П.
Сиб. федер. ун-т

В книге описаны физико-химические закономерности технологического процесса получения водоугольных суспензий из углей разной степени метаморфизма. Рассмотрены экспериментальные основы процессов получения бинарных систем на базе бурого угля. Приведены технологические схемы получения топливных суспензий.

скапливается большое количество добываемого угля, представленного в виде тонкодисперсных угольных шламов, перевод <...> В то же время опытные работы по переводу таких котлов на сжигание водоугольного топлива показали, что <...> При переводе котлов на водоугольное топливо для обеспечения полного сгорания необходимо так организовать <...> Учитывая положительные результаты, полученные при переводе котла ДКВР-10/13 на водоугольное топливо, <...> Модернизация котлов с переводом их на НТВ-сжигание позволяет сравнительно просто и с малыми затратами

Предпросмотр: Физико-химические основы получения топливных водоугольных суспензий.pdf (1,0 Мб)
1154

№4 [Водный транспорт, 2020]

Основана в 1918 году. Являясь органом Министерства морского флота СССР и Министерства речного флота РСФСР, объективно и своевременно освещал достижения и проблемы отрасли. За большой вклад в развитие и совершенствование отрасли в 1982 году газета награждена орденом Трудового Красного Знамени. Медиа-группа «ПортНьюс» по заказу Национальной палаты судоходства» возобновила выпуск газеты.

И первая проблема, с которой столкнулись наши европейские коллеги, — обеспечение в условиях карантина <...> Проблема касается не только Санкт-Петербурга. <...> Проблемы морских коммуникаций остро требовали инновационного подхода. <...> Специалисты не только организовали перевод поступающей вместе с техникой документации, но и возможность <...> перевода двигателей на отечественные сорта топлива и масел, освоили правила их эксплуатации, обучали

Предпросмотр: Водный транспорт №4 2020.pdf (0,2 Мб)
1155

№3 [Изобретения стран мира. ДОРОЖНОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО, СТРОИТЕЛЬСТВО ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ И МОСТОВ (вып.57), 2020]

Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека. Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России. Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год. Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК. Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.

27.02.2019 (21) 2019105650 (54) Подрельсовая прокладка для установки под подошву крестовины стрелочного перевода <...> Подрельсовая прокладка предназначена для установки под подошву крестовины стрелочного перевода и выполнена <...> Техническим результатом заявленной полезной модели является упрощение монтажа/демонтажа стрелочного перевода <...> , повышение срока службы стрелочного перевода за счет повышения амортизационных свойств прокладки. 13 <...> При переводе в рабочее положение к гребню (22) прикладывается вертикальная сила, поворачивающая коромысловый

Предпросмотр: Изобретения стран мира. ДОРОЖНОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО, СТРОИТЕЛЬСТВО ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ И МОСТОВ (вып.57) №3 (0) 2020.pdf (0,5 Мб)
1156

№2 [Ритм машиностроения, 2017]

Специализированный журнал по оборудованию, оснастке, комплектующим, инструменту. Миссия издания: отражать тенденции развития рынка обрабатывающего оборудования. Цели издания: обеспечивать читательскую аудиторию наиболее полной информацией в области обрабатывающего оборудования. Отображать тенденции развития станкоинструментальной отрасли. Освещать вопросы производства, покупки, продажи, модернизации, ремонта, обслуживания оборудования.

В целом программное обеспечение для перевода точечного изображения в векторный формат, представленное <...> Корректный перевод дуги в вектор Рис. 7. Некорретный перевод. <...> Перевод дуги в сплайны, и на эти элементы стоит обращать первоочередное внимание. 2. <...> Большие проблемы с отечественными электронными компонентами. <...> Что такое проблема? Проблема — это то событие, которое не предусмотрено договором?

Предпросмотр: Ритм машиностроения №2 2017.pdf (0,3 Мб)
1157

Очерки по истории теплоэнергетики. Ч. 3. Электростанции Императорских театров России

Автор: Петрущенков В. А.
СПб.: Страта

Настоящая книга является третьей частью очерков, продолжающей публикацию серии статей по истории российской теплоэнергетики. В Императорских театрах Санкт-Петербурга и Москвы в конце 19 века в короткий период появилось электрическое освещение. История его создания очень индивидуальна для разных театров и сегодня практически забыта. В книге делается попытка воссоздать ее заново на основе архивных документов, диссертации Сенченко Я.И., публикаций 19 века. Уделяется внимание различным проектам, включая нереализованные, а также их исполнителям и историческому фону, на котором происходили описываемые события.

Шретера в связи с закрытием Большого (Каменного) театра и переводом его спектаклей на сцену Мариинского <...> Поповым по проблемам освещения помещений в здании Дирекции на Б. <...> В 1910 г. произойдет их перевод на первую в России насосную водяную систему теплоснабжения Михайловского <...> Понадобилось два года на решение этой проблемы. <...> О переводе лейтенанта Смирнова на должность электротехника при МИД. 15. Бородин Д. А.

Предпросмотр: Очерки по истории теплоэнергетики. Часть 3.pdf (0,8 Мб)
1158

№4 [Технологии бетонов Сухие строительные смеси, 2022]

Цель издания журнала: распространение отечественной и зарубежной информации о перспективах развития производства и применения бетонов различных видов в современном строительстве, технологиях их производства и оборудовании, продвижении новых технологий на рынки стран СНГ и дальнего зарубежья; публикация результатов фундаментальных и прикладных исследований; доведение информации до специалистов и руководителей строительного комплекса. Главный редактор – Попов Леонид Николаевич, доктор технических наук, профессор.

Помимо ряда положительных факторов [5], возникли новые серьезные проблемы. <...> завершение необходимо также обратить внимание на то, что сейчас Росстандарт активно реализует программу перевода <...> Проблемы технического нормирования в строительстве РФ. 19 августа 2020. <...> текста, с официального сайта итальянской компании «Edilteco S.P.A.» с сохранением орфографии и стиля перевода <...> АГО получали после водной отмывки полигалитовой руды от галита, прокаливания ее для перевода полигалита

Предпросмотр: Технологии бетонов Сухие строительные смеси №4 2022.pdf (0,9 Мб)
1159

№5 [Ярославский педагогический вестник, 2015]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Скажу только, что буквальный перевод (слово в слово) не решает проблемы адекватCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ <...> Переводы. Воспоминания [Текст] / Бенедикт Лифшиц. – М.-Л. : Советский писатель. <...> Шапинской разграничение по проблемным полям: проблему чтения; проблему интерпретации; проблему мимесиса <...> Панова, являвшегося соавтором упомянутой выше книги и автором перевода. <...> Возможно, стоило прямо запрашивать перевод или хотя бы синоним, русскоязычный аналог.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №5 2015.pdf (3,3 Мб)
1160

Менеджмент качества в машиностроении. Ч.3. Методы и инструменты менеджмента качества [учеб. пособие]

Автор: Барвинок
Издательство СГАУ

Методы и инструменты менеджмента качества. Используемые программы: Adobe Acrobat. Труды сотрудников СГАУ (электрон. версия)

Построение диаграммы Парето начинают с классификации возникающих проблем по отдельным факторам (проблемы <...> Не стоит путать этот термин с прямым переводом термина «measurement system» «измерительная система», <...> Развёртывание функций качества (QFD) Для перевода представлений о качестве, добытых у потребителя, в <...> Решение проблем качества продукции (8D) Для решения проблем качества продукции, направленного на идентификацию <...> Описание проблемы задает ее границы, определяя то, что является проблемой и что логически могло бы ей

Предпросмотр: Менеджмент качества в машиностроении. Методы и инструменты менеджмента качества.pdf (0,3 Мб)
1161

№3 [Электронные компоненты, 2015]

издается с 1995 года, и уже более 15 лет является авторитетным источником профессиональной информации для разработчиков электронной аппаратуры, технического руководства предприятий отрасли, директоров по снабжению и надежным маркетинговым партнером для производителей и дистрибьюторов электронных компонентов

от проблем синхронизации. <...> Тем не менее, остается еще ряд проблем. <...> Статья представляет собой перевод [1]. <...> Статья представляет собой сокращенный перевод [1]. Рис. 1. <...> Судя по всему, указанной суммы будет достаточно для перевода около половины производственных мощностей

Предпросмотр: Электронные компоненты №3 2015.pdf (0,4 Мб)
1162

Оружие нелетального действия учебник для высш. учеб. заведений

Автор: Селиванов Виктор Валентинович
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана

Изложены основные понятия, принципы построения, применения и действия средств временной нейтрализации живой силы и техники, получивших наименование «оружие нелетального действия» (ОНД). Проанализированы основные предпосылки разработки ОНД и особенности, определяющие необходимость его наличия в системе вооружений различных силовых структур. Приведены генеральный классификатор типов ОНД по принципам и эффективности действия, объектам воздействия и масштабу применения, классификатор критериев применимости ОНД, сформулированы основные тактико-технические требования к ОНД при его разработке и применении. Рассмотрены физические принципы функционирования ОНД, воздействующего на биообъекты и технику. Уделено внимание описанию основных медико-биологических и международно-правовых аспектов его разработки и применения. Для кинетических и механических, химических и физико-химических, электрических и электромагнитных, акустических и светозвуковых, а также комбинированных типов ОНД приведены примеры как зарубежных разработок, так и образцов специальных средств нелетального действия, принятых к использованию в системе МВД РФ. Проанализированы возможные сценарии применения ОНД в военных, миротворческих и антитеррористических операциях, в операциях по правопринуждению и для охраны опасных и режимных объектов. Учебник написан на основе материалов лекций по курсу «Оружие нелетального действия», который авторы в течение многих лет читают студентам МГТУ им. Н.Э. Баумана, а также материалов многочисленных публикаций авторов по излагаемому предмету.

По сути эта проблема аналогична проблеме программируемого подсознания (зомбирования). <...> Термически нестойкие и неустойчивые к детонации ирританты в целях перевода их в аэрозольное состояние <...> Температура плавления твердых ирритантов должна позволять их перевод в аэрозольное состояние, а также <...> Основное влияние на КИИ оказывает способ перевода ирританта в боевое состояние. <...> В данном боеприпасе реализован взрывной способ перевода ирританта в боевое состояние [13].

Предпросмотр: Оружие нелетального действия (2-е издание).pdf (0,2 Мб)
1163

№6 [Точка опоры, 2016]

Это красочное динамичное издание освещает деятельность различных компаний синхронно с самыми значительными событиями бизнеса - крупнейшими выставками, которые проходят в Экспоцентре, Крокус Экспо, Сокольниках, Гостином Дворе, ВВЦ, Спорткомплексе Олимпийский. Отсюда начинается путь журнала в регионы РФ, зарубежные страны. На страницах журнала публикуются актуальные материалы с пресс-конференций, брифингов, которые проводятся руководителями ведущих министерств и ведомств различных отраслей промышленности. Особого внимания заслуживают статьи и интервью с руководителями компаний - лидерами промышленности, строительства, архитектуры, медицины, туризма, науки, образования, культуры, что обеспечивает интерес к журналу не только в крупных холдингах, но и среди предприятий малого и среднего бизнеса в России и СНГ. Растёт интерес к журналу и у представителей делового сообщества Германии, Италии, США, Китая и других стран. С нашей помощью компании более эффективно находят новых заказчиков, уверенно позиционируют свои товарные знаки, продукцию и услуги, делятся опытом, устанавливают связи, подтверждают свою деловую репутацию.

Одним из решений этой проблемы стала прокладка волоконно-оптических линий связи, которые в свою очередь <...> На портал «Добродел» любой житель Подмосковья может обратиться со своей проблемой. <...> строящих своё дело, и значительный опыт решения этих проблем. <...> Уже сейчас, по итогам проведённой работы на данном объекте можно выделить несомненные плюсы перевода <...> во внутренней сети банка, атакующие получали доступ к компьютерам, предназначенным для осуществления переводов

Предпросмотр: Точка опоры №6 2016.pdf (0,3 Мб)
1164

№6 [Контроль. Диагностика, 2013]

Выходит с 1998 года. Журнал публикует научные и методические статьи ведущих ученых России, стран ближнего и дальнего зарубежья, представителей промышленности о методах, приборах и технологиях неразрушающего контроля и технической диагностики, их внедрении, развитии и применении. Издатель выкладывает номера с задержкой в 1 год! С 2025 года издание поставляется ежемесячно.

Однако можно указать на две проблемы, с которыми приходится сталкиваться исследователям. <...> Предлагаемый способ сравнения сигналов решает две проблемы. <...> Русский перевод: Глэдвелл Г.М.Л. Обратные задачи теории колебаний. <...> Стрелочный перевод – устройство для перевода подвижного состава с одного пути на другой. <...> Стрелочные переводы состоят из стрелок, крестовин и соединительных путей между ними.

Предпросмотр: Контроль. Диагностика №6 2013.pdf (0,3 Мб)
1165

№8 [Нефтегазовая вертикаль, 2022]

Национальный отраслевой журнал. Являясь старейшим и самым авторитетным нефтегазовым изданием России, беспрецедентен по экспертизе, аналитике и влиянию.Если добывать, то нефть и газ, если читать, то "Нефтегазовую вертикаль".

Для перевода в привычные доллары за тысячу кубометров нужно умножить на 35,8 (хотя строго говоря, точный <...> Это не полная ликвидация транзитных рисков, но их минимизация путем сохранения транзита, перевода его <...> Путь решения проблемы существующих, но нерентабельных производств Проблема существующих, но нерентабельных <...> Стимулирование развития когенерации и перевод тепловой нагрузки с котельных на ТЭЦ также является одним <...> систем автономного газоснабжения, перспектив его развития до 2025 года, уделив внимание возможности перевода

Предпросмотр: Нефтегазовая вертикаль №8 2022.pdf (0,3 Мб)
1166

№7 [Нефть. Газ. Новации, 2022]

На страницах журнала публикуются материалы о новейших достижениях науки и техники в сфере нефтегазовых технологий. Инновационная деятельность освещается во взаимосвязи с полным циклом работ в области нефтегазового комплекса: поиском, добычей, подготовкой, хранением, транспортировкой и переработкой нефти и газа. В журнале публикуются материалы о государственных программах, связанных с инновационной деятельностью; постановления правительства и другие документы, касающиеся нефтегазовой отрасли; информация о венчурных фондах и фондах содействия инновационной деятельности, развитию среднего и малого бизнеса, о конференциях и форумах, посвященных инновационным процессам в нефтегазовой промышленности. В журнале публикуется информация об инновационных проектах нефтегазового комплекса, касающихся экономики и права, а также организации работы с кадрами. Размещаются материалы, касающиеся нововведений в области стандартизации, измерения, учета и метрологии в топливно-энергетической отрасли.

Особенно актуальна эта проблема для арктического региона. <...> с другой стороны, осуществляют консервацию традиционного источника энергии на своих территориях для перевода <...> Проблемы с микроклиматом в салоне. Кондиционер и печка питаются от батареи. <...> Еще одна проблема также пока никак не решена. <...> продолжить эксплуатацию обводнившегося фонда скважин, добывая по ним воду целевого назначения после перевода

Предпросмотр: Нефть. Газ. Новации №7 2022.pdf (0,2 Мб)
1167

№5(63) [КУЗОВ-автомобили, ремонт, сервис, 2017]

Издается с 2004 года. На страницах издания можно найти информацию по всем аспектам деятельности авторемонтных предприятий, узнать о последних тенденциях на автомобильном рынке, прочитать мнения и оценки независимых экспертов и аналитиков отрасли. За более чем десятилетнюю историю «КУЗОВ» накопил солидную базу практических материалов и знаний, которые могут быть полезны участникам автосервисного рынка, руководителям, заинтересованным в повышении эффективности своей компании и сотрудникам авторемонтных предприятий, стремящихся получать новые теоретические и практические знания.

A1 710 1k ETCH Primer – ETCH в переводе с англ. <...> С правым колесом проблем не было. <...> Качество перевода улучшилось, но все равно осталось еще много китайско-русского словаря. <...> во вроде как уже переведенной программе, тем более что есть места, где перевода даже не было, и все <...> Возможные причины Проблема может быть следствием таких неисправностей: проблема не связана с состоянием

Предпросмотр: КУЗОВ-автомобили, ремонт, сервис №5(63) 2017.pdf (0,4 Мб)
1168

№9 [Монтажные и специальные работы в строительстве, 2011]

Специализированный строительный журнал. Журнал освещает важнейшие направления монтажных и специальных строительных работ; строительные материалы и технологии; разработку и внедрение легких металлических конструкций, кранов нового поколения, сварочных материалов; энерго- и ресурсосбережение; новые нормативные и официальные документы; законодательные акты в области строительства; консультации по вопросам сметного ценообразования в строительстве и подрядных торгов, зарубежный опыт.

После перевода Б.И. <...> Аппарат треста в этот сложный период никак не мог выйти из заклятого круга проблемы «Кто виноват?» <...> кредиторами, инвестировала развитие Череповецкого участка параллельно с решением сотен возникающих проблем <...> Большие проблемы вызывал новый вид оплаты — бартер. Нам, как правило, «платили» топливом. <...> Если мы будем понимать друг друга и эффективно решать возникающие проблемы — успех нам обеспечен.

Предпросмотр: Монтажные и специальные работы в строительстве №9 2011.pdf (2,5 Мб)
1169

№12 [Литейное производство, 2023]

Старейшее научно-техническое издание России и стран СНГ. В журнале вы найдете уникальную информацию о новых процессах и технологиях, оборудовании, материалах, используемых для получения качественных литых заготовок, а также оперативную информацию об отечественных и международных съездах, конгрессах, конференциях и выставках.

-техн. конференции «Актуальные проблемы современной науки, техники и образования». 2020. – С. 143. 10 <...> -техн. конференции «Актуальные проблемы современной науки, техники и образования. 2021. – С. 111. <...> Статья должна быть четко структурирована: введение (обзор проблем, цель работы); при изложении методики <...> Оптимизация групп стали 110Г13Л для отливок крестовины железнодорожные и стрелочные переводы в условиях <...> О возможности перевода электрошлаковой печи А-550 на постоянный ток…№7 Григор А.С., Дорофеев И.А., Ковылин

Предпросмотр: Литейное производство №12 2023.pdf (0,1 Мб)
1170

№4 [Научный вестник оборонно-промышленного комплекса России, 2018]

«Вестник ФГУП «ЦНИИ «Центр» - рецензируемый научный журнал, публикующий научные результаты диссертационных исследований преимущественно в области технических и экономических наук в интересах развития высокотехнологичных отраслей промышленности и оборонно-промышленного комплекса России. Журнал включен в Перечень рецензируемых научных изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук по специальности 20.00.00 - военные науки.

При этом определяющая роль в решении как проблем национальной безопасности, так и проблем экономического <...> Проблемы социальноэкономического развития современной России. <...> Было выявлено, что стационарными ряды являются только после десезонирования и перевода в соответствующие <...> введении и в первом подразделе первого раздела диссертации), и необходимости (целесообразности) его перевода <...> требуется принятие дополнительных мер по завершению их жизненного цикла и (или) реабилитации, в том числе перевод

Предпросмотр: Научный вестник оборонно-промышленного комплекса России №4 2018.pdf (1,0 Мб)
1171

№1 [Естественные и технические науки, 2021]

Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК). Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам. Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.

Метод вычисления LPCCкоэффициентов использует линейную шкалу перевода частоты звука в его высоту, которую <...> Adversarial Network(CycleGAN), которая является подходом к обучению глубоких сверточных сетей для задач перевода <...> доменом изображения и другим, используя неконтролируемый подход, Например, если есть необходимость в переводе <...> Перевод с английского и примечания инж. В.Н.Николаевского. <...> Перевод со второго американского переработанного издания под общей редакцией И.Г.Арамановича.

Предпросмотр: Естественные и технические науки №1 2021.pdf (0,9 Мб)
1172

№1 [Гальванотехника и обработка поверхности, 2010]

Обработка поверхности, электроосаждение металлов и сплавов; композиционные, химические, конверсионные, альтернативные покрытия; анодные процессы; печатные платы;экология; оборудование; календарь конференций, выставок, реклама, хроника.

Покрытие сплавом растворяли в азотной кислоте с последующим переводом полученных солей в сульфаты, раствор <...> В последнее время для решения этих проблем все более широкое применение находят металлфторопластовые <...> Судя по тексту, мы имеем безграмотный перевод (с точки зрения практических основ гальванотехники) иностранного <...> Третий раздел совещания был посвящен проблемам экологической безопасности гальванических производств. <...> подробный реферат со ссылкой на рисунки и таблицы (объемом не менее 1-1,5 страниц) для последующего перевода

Предпросмотр: Журнал Гальванотехника и обработка поверхностей №1 2010.pdf (2,2 Мб)
1173

№9 [Бурение и нефть, 2020]

Научно-технический рецензируемый журнал. Издается для информирования широкого круга читателей о научных, технических и технологических достижениях в области разведки, бурения и добычи углеводородного сырья.

Она была в курсе и актуальных вопросов экономики, политики, ситуации в стране и мире, и текущих проблем <...> Конторовича: «В новую парадигму перейдут и проблемы освоения Арктики. <...> В новой парадигме нужно учесть вопросы изучения проблем глубинной нефти. <...> Для перевода ее в этот статус необходимо провести серьезные капитальные работы. <...> Остановка значительной доли работающих скважин на срок более 6 месяцев потребует перевода части из них

Предпросмотр: Бурение и нефть №9 (0) 2020.pdf (0,1 Мб)
1174

№1 [Изобретения стран мира. ДОРОЖНОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО, СТРОИТЕЛЬСТВО ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ И МОСТОВ (вып.57), 2025]

Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека. Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России. Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год. Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК. Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.

, причем части ходового пути или стрелочные переводы первого и второго блоков имеют различную геометрию <...> возможностью приема информации об окружающей среде и рабочей информации, перспективной идентификации зон с проблемами <...> 6) для вставки других выпуклых частей первого тела (5) на втором конце внешней трубы (1); в связи с проблемой <...> использование промышленного твердого углеродного отрицательного гелевого материала на основе отходов решает проблему <...> низкое отношение Пуассона полимерного эластомерного материала компенсационного соединения, решается проблема

Предпросмотр: Изобретения стран мира. ДОРОЖНОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО, СТРОИТЕЛЬСТВО ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ И МОСТОВ (вып.57) №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
1175

№2 [Техника и вооружение. Вчера, сегодня, завтра, 2020]

Научно-популярный военно-патриотический журнал. Статьи, материалы и фоторепортажи о современном состоянии и истории техники и вооружения России и зарубежных стран.

Комплексно решить остальные проблемы предполагалось за счет пуска ракеты с автоматически раскрываемым <...> Это позволяло сократить время перевода комплекса из транспортного в боевое положение, а также совместить <...> Новые технические решения принесли и новые проблемы, которые, тем не менее, удалось успешно преодолеть <...> передком и с оттягиванием ствола, а также применение забивных сошников приводили к увеличению времени перевода <...> скорость буксировки по шоссе, км/ч: 20 Прочее Коэффициент использования металла, кДж/кг 1,32 Время перевода

Предпросмотр: Техника и вооружение. Вчера, сегодня, завтра №2 2020.pdf (0,8 Мб)
1176

№4 [Естественные и технические науки, 2010]

Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК). Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам. Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.

где добывают природный газ, холодно и влажно, а применение нанотехнологий снижает энергозатраты на перевод <...> Поэтому значительный интерес представляет перевод газа в газогидратное состояние и торговли им в таком <...> Ранее решение проблемы паводков на рр. <...> Перевод на резервные объекты или горизонты Организацию синергии мониторинговых работ целесообразно проводить <...> на основе когнитивных моделей определять возможные и рациональные пути управления ситуацией с целью перевода

Предпросмотр: Естественные и технические науки №4 2010.pdf (0,4 Мб)
1177

№2 [Computational nanotechnology, 2020]

Журнал издается с 2014г., посвящен вопросам нанотехнологий, возникающим в различных теоретических и практических научных разработках. Использование математических моделей и вычислительных машин становится частью технологического процесса создания систем на молекулярном уровне. В журнале также рассматриваются многомасштабные вычислительные модели, определяющие успех моделирования наносистем.

Перевод текста – Кожалиева А.Е. Дизайн обложки – Иванов О.И. <...> В связи с этим будем называть расширенной проблемой синтаксического анализа мономов кс-языка проблему <...> Теория синтаксического анализа, перевода и компиляции. Т. 1. Синтаксический анализ. <...> [транслитерация (не перевод) фамилии и инициалов] Перевод названия статьи на англ. язык // Название журнала <...> [транслитерация (не перевод) фамилии и инициалов] Перевод названия книги на англ. язык: указание вида

Предпросмотр: Computational nanotechnology №2 2020.pdf (1,4 Мб)
1178

Случайные процессы в динамических системах [монография]

Автор: Стратонович Р. Л.
М.: Институт компьютерных исследований

Монография посвящена теории флюктуационных процессов в динамических системах. В начале излагается необходимый математический аппарат. Применительно к динамическим системам используется специально разработанный автором аппарат процессов Маркова. Обсуждается условие его применимости и эффективности. В книге рассмотрена теория нелинейных преобразований флюктуационных и регулярных сигналов, воздействие шума на электронные реле и теория работы автоколебательных систем при наличии случайных воздействий.

Британское издательство Gordon and Breach сразу приступило к переводу этой книги на английский язык. <...> В процессе перевода в книгу вносились некоторые изменения и дополнения, которые были выполнены автором <...> случайных процессов на выходе пассивных безынерционных и инерционных нелинейных преобразователей, включая проблемы <...> (Перевод сборника статей П. И. Кузнецова и Р. Л. <...> (Сб. переводов статей П. И. Кузнецова, Р. Л. Стратоновича, В. И. Тихонова.) 11) R. L. Stratonovich.

Предпросмотр: Случайные процессы в динамических системах.pdf (1,2 Мб)
1179

Обеспечение отказоустойчивости систем электроснабжения учеб. пособие

Изд-во Липецкого государственного технического университета

Учебное пособие написано на основании многолетнего опыта преподавания в вузе и результатов анализа применения теории случайных импульсных потоков для решения практических задач. Оно состоит из двух разделов. Первый раздел посвящен устойчивости электрических систем к негативным факторам. Второй раздел отражает существующие возможности повышения вероятностных показателей отказоустойчивости системы.

технико-экономически обосновать целесообразность использования соответствующих методов по устранению отказов и перевода <...> Эндрени ; перевод с английского Ю.Н. Руденко ; под общей редакцией Ю.Н. <...> Проблемы промышленной безопасности объектов энергетики / В.П. Васин, В.А. <...> О проблемах оценки безопасности электротехнических объектов / А.П. <...> Экономические проблемы оценки и повышения надежности энергоснабжения / Г.З. Зайцев, А.А.

Предпросмотр: Обеспечение отказоустойчивости систем электроснабжения.pdf (1,9 Мб)
1180

Тепломассообмен влажного воздуха в компактных пластинчато-ребристых теплообменниках монография

Автор: Чичиндаев А. В.
Изд-во НГТУ

Рассматриваются вопросы расчета, проектирования и оптимизации компактных теплообменников для современной авиационной, кора- бельной и автомобильной техники. Дается общее представление об устройстве, принципе действия, особенностях работы пластинчато- ребристых теплообменников. Приводится классификация имеющихся в промышленности оребренных поверхностей и даются представления о расчете, проектировании и оптимизации конструкции наиболее распро- страненных вариантов компактных теплообменников. В монографии содержатся оригинальные авторские результаты, полученные при вы- полнении научно-исследовательской работы по заказам авиационных фирм.

Дальнейшие действия при этом сводятся к графическому определению величины энтальпии с последующим ее переводом <...> Испарение капель интенсифицирует процесс теплоотдачи в холодном тракте за счет перевода большей части <...> резкое снижение температуры поверхности; снижение степени нагрева холодного теплоносителя (точнее, перевод <...> резкое повышение температуры поверхности; снижение степени охлаждения горячего теплоносителя (точнее, перевод <...> Для перевода диаCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 6.2.

Предпросмотр: Тепломассообмен влажного воздуха в компактных пластинчато-ребристых теплообменниках.pdf (1,1 Мб)
1181

№8 [Железнодорожный транспорт, 2022]

Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей. Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны. В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения. Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта. Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания. Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта. По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.

организации перевозок и исключение отделенческого уровня из процесса управления движением поездов с переводом <...> Следующим шагом запланирован перевод в Иркутск диспетчерского персонала из Красноярска и Хабаровска ( <...> Образцова был также разработан новый тип стрелочного перевода с крестовиной марки 1/6 вместо 1/9 при <...> В рамках этой программы Bane Nor заключила контракт с компанией Vossloh на поставку стрелочных переводов <...> Стрелочные переводы доставляются с завода в собранном виде на специальных платформах.

Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №8 2022.pdf (0,3 Мб)
1182

№8 [Железные дороги мира, 2017]

Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи. «Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав. Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».

Здесь особо острый характер приобрела проблема поиска инвесторов. <...> Решение этих проблем потребует реальной политической поддержки. <...> Укладка стрелочного перевода на линии Madaraka Express (Момбаса — Найроби) Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ <...> Для перевода стрелок на горке применены быстродействующие взрезные электроприводы. <...> Для данного проекта разработано техническое решение по монтажу привода S700 на стрелочных переводах всех

Предпросмотр: Железные дороги мира №8 2017.pdf (0,3 Мб)
1183

№6 [Естественные и технические науки, 2015]

Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК). Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам. Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.

(Институт проблем управления им. В.А. <...> В 60-е годы, занимаясь проблемой поллиноза, А.Д. <...> Исследуя проблему аутоаллергии, А.Д. <...> Классификация дефектов и повреждений элементов стрелочных переводов. <...> Дополнение к НТД/ЦП-1-93: Каталог дефектов и повреждений элементов стрелочных переводов.

Предпросмотр: Естественные и технические науки №6 2015.pdf (2,8 Мб)
1184

№7 (67) [Нефть и жизнь, 2011]

Журнала увидел свет в декабре 2002 года. Возглавляет редсовет первый заместитель генерального директора - главный инженер ОАО "Татнефть" Наиль Ибрагимов. Редакционный коллектив создан на базе компании "Солид-инфо": она представляет в Москве информационные интересы "Татнефти" - одного из учредителей этой структуры. Журнал строится прежде всего на материалах аналитического характера, больший объем статей и интервью позволяет авторам глубже рассмотреть технологическую или экономическую проблему, явление социального плана, полнее показать не только производственную деятельность компании, но и жизнь ее коллектива, который давно уже вышел за рамки юго-востока Татарстана, где сосредоточены основные добывающие мощности компании "Татнефть". Добротно подготовленные тексты сопровождает качественная цветная съемка

. — В любом случае, бросать проблему нельзя. <...> ПАНОРАМА СОБЫТИЙ Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Напомним, что протектор (в переводе <...> Татарское книжное издательство уже несколько раз издавало ее в переводе известного поэта М.Садри. <...> встретивший нас в Тюмени, продолжает греметь…» Мы привезли с собой хорошо иллюстрированную книгу П.Ершова в переводе <...> М.Садри с дарственной подписью автора перевода и преподнесли ее тобольцам.

Предпросмотр: Нефть и жизнь №7 (67) 2011.pdf (0,2 Мб)
1185

Аппараты магнитной обработки воды. Проектирование, моделирование и исследование монография

АГРУС

Изложены положения по проектированию, моделированию и исследованию аппаратов магнитной обработки воды. Рассмотрены способы водоподготовки в котельных, конструкции аппаратов. Приведены методы расчета магнитных полей.

В буквальном переводе монохроматический означает одноцветный. <...> Способ основан на выделении на стеклянной пластинке кристаллов взвеси с последующим переводом осадка <...> Установленный нагревательный элемент служит для перевода растворенных в воде солей во взвешенное состояние <...> Проблемы их эффективного использования. <...> Связь между чистотой котла и питательной водой / перевод А. Я. Антонова под ред. Ю. Н.

Предпросмотр: Аппараты магнитной обработки воды. Проектирование, моделирование и исследование.pdf (0,3 Мб)
1186

№10 [Горный журнал Казахстана, 2010]

Издается с января 2003 года, и уже успел завоевать симпатии специалистов. Журнал стал востребованным для инженерной общественности страны и рейтинговым изданием. В руководство журналом и редакционную коллегию вошли ведущие специалисты в области взрывных работ и горного дела Казахстана, России, Киргизии. В нашем журнале Вы сможете почерпнуть полезную информацию о научно-технических достижениях и, главное, – о практическом применении их в горном деле.

В 2008 г. завершена работа по переводу карьера, железнодорожного отвала пустых и пыльных пород в электронный <...> Текущее содержание, ремонт и строительство железнодорожных путей, стрелочных переводов и контактной сети <...> Все железнодорожные пути и стрелочные переводы станций и постов включены в систему электрической централизации <...> В 2005 г. были проведены работы по переводу отопления всех производственных зданий и АБК этого же завода <...> момент находится на рассмотрении проект газоснабжения зданий автотранспортного предприятия (ЦСО) с целью перевода

Предпросмотр: Горный журнал Казахстана №10 2010.pdf (0,2 Мб)
1187

Гидроаккумулирующие электростанции учеб. пособие

Автор: Муравьев О. А.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

В учебном пособии изложены теоретические и практические вопросы проектирования и обоснования конструкций гидросооружений гидроаккумулирующих электростанций. Рассмотрены вопросы водно-энергетического и экономического обоснования, определения параметров основного оборудования. Учебное пособие содержит большое количество иллюстративного и справочного материала, который позволяет использовать его при курсовом и дипломном проектировании.

Перевод обратимых агрегатов ГАЭС из одного режима работы в другой ................................... <...> из турбинного в режим СК; 5  перевод из режима СК в турбинный; 6  остановка из турбинного режима; <...>  перевод из насосного режима в турбинный; 14  перевод из турбинного режима в насосный, состоящий из <...> Перевод обратимых агрегатов ГАЭС из одного режима работы в другой Перевод обратимого агрегата из турбинного <...> Перевод из насосного режима в турбинный для той же станции производится значительно быстрее.

Предпросмотр: Гидроаккумулирующие электростанции.pdf (0,3 Мб)
1188

№2 [Нефтепромысловое дело. Oilfield Engineering, 2018]

Техника и технология разработки, добычи, сбор, транспорт, подготовка нефти и газа, методы воздействия на пласт и повышение нефтеотдачи, текущие капремонты оборудования.

В 2011 г. рассматривалась возможность перевода 5 вертикальных скважин на добычу ВВН с применением циклических <...> Корчагина показал, что из представленных проблем наиболее острой является опасность преждевременного <...> Однако имеются проблемы, связанные с анализом геологической, технологической и технической информации <...> показателей работы добывающей скв. **8Д (так как скважина прежде была в нагнетательном фонде и после перевода <...> Габибов2 НИИ "Геотехнологические проблемы нефти, газа и химии"1 AZ1010, Азербайджан, г. Баку, ул.

Предпросмотр: Нефтепромысловое делоOilfield Engineering №2 2018.pdf (1,1 Мб)
1189

№2 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2022]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

А ктуальность исследуемой проблемы. <...> В отличие от русского языка, во вьетнамском языке не существует перевод ческого эквивалента русского <...> Лингвокультурологический аспект перевода : практикум. М. : Флинта, 2017. 208 с. 5. <...> Перевод метаданных. Все метаданные должны быть полностью переведены на ан глийский язык. <...> Перевод места работы дается полностью без использования сокращенного названия.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 2022.pdf (3,4 Мб)
1190

№21-22 [Энергетика и промышленность России, 2024]

Газета «Энергетика и промышленность России» – это единственное издание, которое охватывает все сферы энергетической отрасли. За счет частоты выхода и большого тиража газета лидирует по оперативности подачи информации и масштабу охвата аудитории.

выделено 5,4 млрд рублей на субсидию для подготовки электросетевого комплекса города Улан-Уде (Бурятия) к переводу <...> И был стимул создания условий для их перевода в третью. <...> Продолжаются работы по переводу сети 6 кВ на 10 кВ. <...> Продолжать производство микроэлектронных устройств в таких условиях, игнорируя возможности перевода электроннокомпонентной <...> удельные активные сопротивления жилы и экрана (для меди 2,0 •10-8, для алюминия 3,2 •10-8); 1000 — перевод

Предпросмотр: Энергетика и промышленность России №21-22 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
1191

№4 [Энергия: экономика, техника, экология, 2023]

Журнал «Энергия: экономика, техника, экология» издается с 1983 года. Публикации о современных методах получения и преобразования различных видов энергии и о перспективах их практического применения порой неоднозначны и носят дискуссионный характер. Ученые рассказывают о своем видении взаимосвязи явлений и предлагают читателю возможность задуматься не только об их научной, но и об общественной составляющей.

объём (volume), T – температура (temperature), а R – универсальная газовая постоянная, служащая для перевода <...> Через 15 лет Вернадский напечатал её в своём переводе в сборнике “Биогеохимические очерки” (М. <...> блока мощностью 800 МВт на Нижневартовской ГРЭС (в 1993 и 2003 гг. соответственно) и осуществлялся перевод <...> Формальным поводом к заморозке инвестиций стала невозможность осуществления денежных переводов из-за <...> Философский аспект проблемы. – М.: Наука, 1989.– 160 с.; Ваганов А.Г.

Предпросмотр: Энергия экономика, техника, экология №4 (0) 2023.pdf (0,1 Мб)
1192

№5 [Недропользование - ХХI век, 2019]

Журнал отличает современный подход к решению актуальных вопросов недропользования в России. Всесторонне обсуждаются: нормативно-правовое регулирование и экспертиза запасов углеводородного сырья, разработка нефтегазовых месторождений и месторождений твердых полезных ископаемых, рациональное и комплексное использование минерального сырья, охрана и разработка месторождений подземных вод. Публикуются эксклюзивные материалы ФГУ ГКЗ, ЦКР Роснедра, НП НАЭН – нормативно-методические и научно-практические разработки и рекомендации, необходимые для эффективной деятельности предприятий и организаций в сфере недропользования. Тематика журнала -актуальные вопросы создания и совершенствования нормативно-методической и законодательной базы российского недропользования, лицензирования, экспертизы и оценки месторождений полезных ископаемых и проектов их разработки; -гармонизация отечественных и мировых стандартов и технических регламентов в области недропользования; -мировой опыт регулирования деятельности в сфере недропользования; -состояние и развитие МСБ, анализ и тенденции развития внутреннего и мирового рынков сырья; -научный и практический опыт рационального недропользования; -инновационные технологии разведки и разработки месторождений углеводородного сырья, рудных и нерудных месторождений; -охрана и рациональное пользование минеральными ресурсами, в том числе подземными водами; -история и будущее недропользования; -работа Общества экспертов России по недропользованию.

Приросты запасов категории В1 (С1) за счет эксплуатационного бурения, в том числе переводы из категории <...> Считать восполнением ресурсной базы (запасов) переводы из категории в категорию и пересчеты запасов без <...> последние годы представляет один из эффективных путей прироста запасов нефти в ПАО АНК «Башнефть» за счет перевода <...> Обеспечивается указанное положение за счет перевода Год В том числе за счет оперативного пересчета по <...> Тем не менее, для подтверждения и перевода этих запасов в более достоверные категории требуется существенные

Предпросмотр: Недропользование - ХХI век №5 2019.pdf (2,0 Мб)
1193

№1. Психолого-педагогические науки [Ярославский педагогический вестник, 2015]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Кэрролл в переводе-обработке В. В. Набокова «Аня в стране чудес» 2. <...> Кэрролла в переводе В. В. <...> измерений в стандартную Z шкалу со средним Mz=0 Dz=1 и перевод в шкалу стенов. <...> Параметры перевода эмпирических данных в стены представлены в табл. 2. <...> Холодная: 1997) появилось множество статей, основанных на переводах работ западных ученых.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2. Психолого-педагогические науки 2015.pdf (2,3 Мб)
1194

№1 [Сенсорные системы, 2017]

Журнал «Сенсорные системы» публикует оригинальные статьи, обзоры, краткие сообщения, рецензии на новые книги, информацию о конференциях. Назначение журнала – освещать физические, физиологические, морфологические и информационные аспекты структуры и функции биологических и технических сенсорных систем, принципы представления и переработки информации из окружающего мира и реконструкции его содержания, алгоритмы работы систем автоматического анализа сенсорной информации для управления аппаратами, заменяющими человека в разных сферах деятельности.

При переводе в ватты становится понятным, что мощность в одну лошадиную силу меньше мощности среднего <...> Соответствие различных показателей, используемых для характеристики остроты зрения: перевод значений <...> ФГБУН Институт проблем экологии и эволюции им. А.Н. <...> Институт проблем передачи информации им. А.А. <...> Это налагает повышенные требования к качеству перевода названий и резюме на английский язык.

Предпросмотр: Сенсорные системы №1 2017.pdf (0,3 Мб)
1195

№10 [Вестник Томского государственного университета, 2008]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Этот перевод необходим, чтобы исполнить важнейшую функцию идентификации абстракций, освоения эталонных <...> Новикову, под чьим руководством выходит в 1786 г. перевод романа, сделанный Н.И. Страховым. <...> В качестве параллельных текстов были выбраны два перевода программных документов Евросоюза, взятые с <...> Среди примеров такого же рода, можно указать найденное в шведском переводе stå i proportion, которое <...> Рейдер – в переводе с английского «налетчик», «захватчик». Это стало уже «профессией».

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №10 2008.pdf (0,5 Мб)
1196

№4 [Экспозиция Нефть Газ, 2018]

Экспозиция Нефть Газ — научно-технический журнал, в котором размещаются труды специалистов: внедрения технологий и пути решения проблем, стоящие перед главным инженером, технологом, конструктором, метрологом. Журнал входит в перечень ВАК

ENGLISH OIL REFINING проблемы утилизации низконапорных газов. <...> которые в готовом виде поставляются вместе с дистрибутивом системы. — Разработка системы началась с перевода <...> Многие организации самостоятельно решают этот вопрос, ведь без перевода энергетики и промышленности на <...> И с этого мы начали работу. — То есть простой перевод документов в электронный вид не решает всех проблем <...> Кроме того, у нас есть дополнительная услуга по переводу бумажного нормативного фонда в электронный вид

Предпросмотр: Экспозиция Нефть Газ №4 2018.pdf (0,3 Мб)
1197

№4 [Релейная защита и автоматизация, 2024]

В 2015 году журнал «Релейная защита и автоматизация» был включен в «Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук (далее – Перечень). В соответствие с распоряжением Минобрнауки России от 28 декабря 2018 г. № 90-р, на основании рекомендаций Высшей аттестационной комиссии при Минобрнауки России (далее – ВАК), с учетом заключений профильных экспертных советов ВАК, научная специальность и соответствующая ей отрасль науки, по которой журнал включен в Перечень ВАК: 05.14.02 – Электрические станции и электроэнергетические системы (технические науки). С 25.05.2022 журнал представлен в Перечне ВАК по специальностям: 2.4.2. – Электротехнические комплексы и системы (технические науки); 2.4.3. – Электроэнергетика (технические науки).

В то же время источников, посвященных проблемам определения точки возмущения по измерениям, полученным <...> Статистический обзор способов ОМП и проблем при расчете и отыскании мест повреждений ЛЭП напряжением <...> Проверка эффективности вторичного регулирования и перевода очередной в списке электростанции в режим <...> О необходимости перевода электрических сетей 6-35 КВ на режим резистивного заземления нейтрали // Проблемы <...> В [5] рассмотрена проблема КРМ в городских распределительных сетях.

Предпросмотр: Релейная защита и автоматизация №4 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
1198

№46 [Армии и спецслужбы, 2013]

Еженедельный бюллетень военной тематики. Включает новостные сообщения о деятельности вооруженных сил и разведок России и стран мира. Информация о новинках военной техники и вооружений.

Тимергазин уточнил, что после перевода бригады в состав ВДВ она, скорее всего, будет доукомплектована <...> «Пока есть определенные технологические проблемы с точки зрения удовлетворения спроса на Су-35. <...> Источник не уточнил, что имеется ввиду под «технологическими проблемами», однако эксперты не исключают <...> «Те, кто смотрят на эту проблему с политической точки зрения, говорят: «Нам надо осуществить серьезные <...> Вместе с тем, проблема завершения создания образца системы направленного противодействия ИК средствам

Предпросмотр: Армии и спецслужбы №46 2013.pdf (3,2 Мб)
1199

№2 (12) [Человек. Культура. Образование, 2014]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

новый медиум опять ввергает зрителя в пространство иллюзии» [2, с. 20]. 2 Распространенный в России перевод <...> Снижением государственного и общественного интереса к краеведческой и музейной деятельности, перевод <...> Культурно-историческая мистерия перевода «символов сознания в знаки культуры» исторически же неоднородна <...> Но после очевидно свойственного XIX и XX вв. перевода «символов сознания в знаки культуры», что совершенно <...> искусства и его материальной формы делает невозможным перекодирование этого содержания, то есть его перевод

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 (12) 2014.pdf (0,4 Мб)
1200

№6 [Полупроводниковая светотехника, 2010]

Издание посвящено новому, стремительно развивающемуся направлению светотехники - твердотельным источникам света, светодиодам. Журнал посвящен тематике полупроводниковых источников света: от проблем роста излучающих гетероструктур и кристаллов, производства светодиодов и устройств на их основе, метрологии и измерениям параметров, до применения светодиодов в различного рода осветительных устройствах.

Содержание № 6 (8)’2010 декабрь РынОк Хартмут Пошманн (Hartmut Poschmann) Перевод: Андрей Новиков Светодиодные <...> завышенными, и на рынке уже представлены Хартмут Пошманн (Hartmut Poschmann), к. т. н. | h.poschmann@arcor.de Перевод <...> Перевод: Андрей Новиков. № 5, стр. 14 Светодиодные лампы на пути к массовому рынку. <...> Хартмут Пошманн (Hartmut Poschmann) Перевод: Андрей Новиков. № 6, стр. 4 Светодиоды, светодиодные кластеры <...> Перевод: Андрей Новиков. № 5, стр. 30 Температурная защита драйверов светодиодов на примере Recom RCD

Предпросмотр: Полупроводниковая светотехника №6 2010.pdf (0,6 Мб)
Страницы: 1 ... 22 23 24 25 26 ... 374