624Строительство инженерных сооружений. (Строительство и строительные работы - см. 69, архитектура - см. 72)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2020 <...> стратегии перевода, выбор которой определяется целью перевода, установленной инициатором перевода. • <...> Личность инициатора перевода не всегда совпадает с личностью получателя перевода. • Функция текста перевода <...> переводу. <...> Степень изученности проблемы.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2020.pdf (1,4 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Уровень изученности проблемы. <...> Существуют две основные проблемы перевода терминов: использование специальной лексики в переводных текстах <...> и выбор соответствующих иноязычных терминов при переводе. <...> В переводе технических терминов возможны две ситуации: либо есть эквиваленты в языке перевода, либо их <...> Для того чтобы переводчик успешно преодолел эту проблему, он должен обладать особым навыком: при переводе
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 2023.pdf (0,7 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
(Каршинский инженерно-экономический институт, Узбекистан) Проблемы перевода зерновых терминов и их научно-практические <...> (Каршинский инженерно-экономический институт, Узбекистан) ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ЗЕРНОВЫХ ТЕРМИНОВ И ИХ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ <...> Отсутствие толкование в переводе с узбекского на английский и с английского на узбекский язык создает <...> Существуют проблемы с правильной интерпретацией терминов с точки зрения перевода этих терминов на узбекский <...> Существует проблема перевода таких научных и практических результатов в международную прессу, перевода
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 2020.pdf (0,9 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
В современной теории перевода эквивалентность обозначает соответствие текста перевода тексту оригинала <...> , именно, перевод на уровне слов, перевод на уровне предложений и перевод на уровне текста. 2. <...> , опущения. 2.2 Перевод на уровне предложений Перевод на уровне приедложений встречается гораздо чаще <...> (единицы перевода), что таким образом считается эквивалентным переводом. <...> Язык и перевод. – М., 1975 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Актуальные проблемы
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №5 2016.pdf (0,8 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2022 <...> Актуальные проблемы современной науки № 6(129) 2022 г. ISSN 1680-2721 m 8( ('$ -(? "5.$? <...> «Актуальные проблемы современной науки», №5, 2020 с-118-126 7. <...> Перевод на уровне текста и предложения в рассматриваемом тексте представлен не был. <...> В процессе перевода было применено расширение.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 2022.pdf (0,8 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Разумовского (Первый казачий университет)) Пятикомпонентные терминологические сочетания и их перевод <...> Но через полгода я добился перевода в НИИСХ Крайнего Севера в г. Норильск на Таймыре. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Высшая школа, 1990. – С. 173. <...> Эта тенденция была замечена нами при анализе перевода статей с английского языка. <...> Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода. М.: МПУ, 2001, 208 с. 7.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2017.pdf (2,8 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Иными словами, перевод глагола, будь то дословный перевод, подбор аналогии или эквивалента, является <...> перевод, так как в русском переводе глаголы имеют свои основные значения. <...> При переводе данной группы глаголов переводчик прибегает е традиционным способам перевода и лексико-грамматическим <...> Но есть проблема! <...> Изученность проблемы.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2020.pdf (0,7 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Теория перевода. М.: Едиториал УРСС, 2004. 2. Бархударов Л. С. Язык и перевод. <...> Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 6. Гачечиладзе Г. Г. Художественный перевод. <...> К проблеме лингвистического изучения процесса перевода. М., 1970. <...> глобальную проблему. <...> Перевод с англ. М.: Изд. «Мир», 1980. – 380 с. 5. Смирнов О.Г. Проблемы астрофизики.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 (86) 2016 (1).pdf (1,6 Мб)
Это красочное динамичное издание освещает деятельность различных компаний синхронно с самыми значительными событиями бизнеса - крупнейшими выставками, которые проходят в Экспоцентре, Крокус Экспо, Сокольниках, Гостином Дворе, ВВЦ, Спорткомплексе Олимпийский. Отсюда начинается путь журнала в регионы РФ, зарубежные страны.
На страницах журнала публикуются актуальные материалы с пресс-конференций, брифингов, которые проводятся руководителями ведущих министерств и ведомств различных отраслей промышленности. Особого внимания заслуживают статьи и интервью с руководителями компаний - лидерами промышленности, строительства, архитектуры, медицины, туризма, науки, образования, культуры, что обеспечивает интерес к журналу не только в крупных холдингах, но и среди предприятий малого и среднего бизнеса в России и СНГ. Растёт интерес к журналу и у представителей делового сообщества Германии, Италии, США, Китая и других стран.
С нашей помощью компании более эффективно находят новых заказчиков, уверенно позиционируют свои товарные знаки, продукцию и услуги, делятся опытом, устанавливают связи, подтверждают свою деловую репутацию.
Для осуществления перевода сети компании на новый тип модуляции специалисты «Телепорт-Сервиса» произвели <...> задач создания приёмных сетей, работающих в цифровом формате, и модернизации сетей телевещания для их перевода <...> задачи компании определяются её участием в реализуемой в настоящее время государственной программе перевода <...> управления», «Проблемы информатики» и др. <...> Малые операторы «подтянулись», и проблемы у всех одни.
Предпросмотр: Точка опоры №9 2011.pdf (0,4 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
МИН И ЕГО ПЕРЕВОД «БОЖЕСТВЕННОЙ КОМЕДИИ» ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ Одним из лучших переводов «Божественной комедии <...> , описательный перевод, объяснительный перевод и т.д. <...> Очевидно, данный перевод лучше, чем буквальный перевод «По этой глухой дороге почти нет движения народа <...> в переводе. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода).
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 (82) 2015.pdf (1,5 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
(Ташкентский университет информационных технологий, Узбекистан) Проблема перевода: зависимость от видов <...> ПЕРЕВОДА: ЗАВИСИМОСТЬ ОТ ВИДОВ СИНОНИМОВ И ИХ КЛАССИФИКАЦИИ В статье изложена попытка изучения проблемы <...> современной науки, № 2, 2014 57 ных проблем при переводе является правильный выбор необходимого слова <...> Но это не единственная проблема, которая может возникнуть при переводе текста на узбекский язык. <...> За последние годы резко возрос интерес к проблемам денежных переводов мигрантов.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2014.pdf (1,6 Мб)
Журнал освещает вопросы механизации и автоматизации строительных работ, знакомит читателей с передовыми технологиями, перспективными машинами и оборудованием отечественного и зарубежного производства.
Николай Григорьевич участвовал в работе Комиссии Академии наук СССР по транспортным проблемам. <...> Преимуществом применения ПМ Statistica является возможность перевода всего процесса планирования в автоматический <...> Перспективы деревянного домостроения // Актуальные проблемы лесного комплекса. 2012. № 32. <...> Не в полном объеме решается проблема использования отходов органического происхождения. <...> Материалы 111-й НКТ «Научно-технические проблемы перевода производства строительных материалов на альтернативные
Предпросмотр: Механизация строительства №4 2018.pdf (0,2 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2022 <...> «Актуальные проблемы современной науки» – № Т1080 2. «Аспирант и соискатель» – № Т1076 3. <...> перевода земель лесного фонда и земельных участков из их состава этой категории земель в земли других <...> Согласно ч.1 ст. 11 Закона перевод земель лесного фонда, занятых защитными лесами, или земельных участков <...> При этом согласно ч.3 ст.11 Закона перевод земельных участков из состав земель лесного фонда, предоставленных
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2022.pdf (0,6 Мб)
Это красочное динамичное издание освещает деятельность различных компаний синхронно с самыми значительными событиями бизнеса - крупнейшими выставками, которые проходят в Экспоцентре, Крокус Экспо, Сокольниках, Гостином Дворе, ВВЦ, Спорткомплексе Олимпийский. Отсюда начинается путь журнала в регионы РФ, зарубежные страны.
На страницах журнала публикуются актуальные материалы с пресс-конференций, брифингов, которые проводятся руководителями ведущих министерств и ведомств различных отраслей промышленности. Особого внимания заслуживают статьи и интервью с руководителями компаний - лидерами промышленности, строительства, архитектуры, медицины, туризма, науки, образования, культуры, что обеспечивает интерес к журналу не только в крупных холдингах, но и среди предприятий малого и среднего бизнеса в России и СНГ. Растёт интерес к журналу и у представителей делового сообщества Германии, Италии, США, Китая и других стран.
С нашей помощью компании более эффективно находят новых заказчиков, уверенно позиционируют свои товарные знаки, продукцию и услуги, делятся опытом, устанавливают связи, подтверждают свою деловую репутацию.
Перевод бумажного архива в электронный вид позволяет экономить ресурсы при разработке, согласовании и <...> Чебоксары) завершил перевод своего топ-менеджмента на работу в системе электронного документооборота <...> Другое дело, что простого перевода данных в цифровой вид недостаточно. <...> Теперь проблема принята, как нерешаемая, и это стало проблемой компании. На-всег-да! <...> Любая проблема – это симптом дефекта в механизмах управления, поскольку в управляемом бизнесе проблем
Предпросмотр: Точка опоры №12 2013.pdf (0,4 Мб)
Публикуются научные статьи преподавателей, аспирантов и студентов архитектурно-строительного факультета, отражающие результаты научных исследований в области строительства.
Желонкина рассматривает эти проблемы на макроуровне [4]. <...> Что касается запрета на свободное посещение – это большая проблема. <...> И здесь очевиден еще один положительный момент перевода ООПТ «Столбы в статус национального парка. <...> Поэтому единственно правильным решением дальнейшего развития ООПТ «Столбы» видится перевод заповедника <...> Гермогенова // Современные проблемы строительства и Рис. 2.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Строительство и архитектура №2 2018.pdf (0,8 Мб)
Журнал освещает вопросы механизации и автоматизации строительных работ, знакомит читателей с передовыми технологиями, перспективными машинами и оборудованием отечественного и зарубежного производства.
повышения эффективности работы электропогрузчиков, особенно в регионах с холодным климатом, является перевод <...> Проблемы исследования, проектирования и производства зубчатых передач. <...> Фундаментальные проблемы формирования техногенной геосреды. Том 2. <...> Или перевод таких терминов, как work (трудозатраты) и work packages (группы работ). <...> И наконец, существует принятый среди специалистов перевод специальных терминов.
Предпросмотр: Механизация строительства №12 2011.pdf (0,3 Мб)
Последние достижения в области техники, технологии бурения нефтяных и газовых скважин, а также материалы по приготовлению и очистке буровых растворов.
268,9 323 295 351 327 СМГУ-225 23600 225 _________________ *Заменяемый СМГУ, требуется переводник для перевода <...> Практика применения ГЖТ под руководством ВНИИБТ в нескольких районах показала, что перевод строительства <...> В этом случае при использовании КТИ определялись условия перевода талых пород в мерзлое состояние на <...> Такой перевод пород в приустьевой зоне в мерзлое состояние с помощью КТИ позволяет повысить устойчивость <...> случая проведены расчеты по промораживания талых верхних пород с использованием КТИ на скважинах с переводом
Предпросмотр: Строительство нефтяных и газовых скважин на суше и на море №12 2013.pdf (0,5 Мб)
Последние достижения в области техники, технологии бурения нефтяных и газовых скважин, а также материалы по приготовлению и очистке буровых растворов.
При строительстве скважин с вертикальным стволом основные проблемы при проходке продуктивных отложений <...> На ряде месторождений Западной Сибири существует проблема низкого качества крепления скважин. <...> Практически сразу после перевода данных скважин под нагнетание в 2004 г., с целью выравнивания профиля <...> газа в сеноманских залежах может разрабатываться как самостоятельный объект или возвратный объект для перевода <...> газа в сеноманских залежах может разрабатываться как самостоятельный объект или возвратный объект для перевода
Предпросмотр: Строительство нефтяных и газовых скважин на суше и на море №5 2022.pdf (1,0 Мб)
Ведущий научно-практический журнал в области горных наук, экономики добывающих отраслей, высшего горного образования и смежных наук. Выпускается в книжном формате в твердом переплете. Включен в список ВАК.
Одним из эффективных способов перевода труднорастворимых соединений золы в легкорастворимые является <...> повысить эффективность процесса кислотного выщелачивания алюминия и других ценных элементов за счет перевода <...> существенно снизить содержание редких и редкоземельных элементов в золошлаковых отходах посредством перевода <...> Статьи иностранных авторов на английском языке должны иметь перевод на русский названия, аннотации, ключевых <...> Русскоговорящим авторам в случае публикации статьи на английском необходимо присылать полный перевод
Предпросмотр: Горный информационно-аналитический бюллетень №10 2023.pdf (0,1 Мб)
Журнал вышел в свет в 1998 году, быстро завоевав популярность у читателей. Сегодня он распространяется на территории России и стран СНГ. Журнал "Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века" - это ежемесячное научно-информационное издание, посвященное перспективным разработкам в области проектирования, производства и применения современных строительных материалов, изделий и оборудования, ресурсосберегающим технологиям. Пристальное внимание уделяется отечественным и зарубежным научным разработкам в области создания инновационных технологий и продуктов, отвечающим современным требованиям рынка, тенденциям и представлениям в сфере экологии, безопасности, эффективности, комфортной среды обитания. Соответственно, целевая группа читателей - это проектные институты и бюро, архитектурные мастерские, топ-менеджеры строительно-монтажных компаний, девелоперы, малый и средний бизнес в строительной сфере. В структуре целевой группы - профессиональные сообщества стройиндустрии, научно-исследовательские и высшие учебные заведения строительно-архитектурного профиля, а также профильные комитеты Госдумы, местных законодательных органов, структуры всех уровней исполнительной власти. Журнал также выступает в качестве информационного партнера многих строительных отечественных и зарубежных выставок.
Миссия журнала - информационное обеспечение развития современного отечественного производства строительных материалов и стройиндустрии.
Особое внимание замминистра уделила вопросу перевода предоставления государственных (муниципальных) услуг <...> частью 4 ст. 9 Градостроительного кодекса РФ для принятия органами государственной власти решений о переводе <...> После завершения Олимпиады он требует корректировки ввиду необходимости перевода построенных комплексов <...> Особо сложно решать проблему протечек в зимний период: процесс сложный и дорогой. <...> Когда же необходимо выбрать уже готовый бетон, возникает проблема оценки его качества.
Предпросмотр: Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века №1-2 2016.pdf (0,4 Мб)
Последние достижения в области техники, технологии бурения нефтяных и газовых скважин, а также материалы по приготовлению и очистке буровых растворов.
загущенной фазы отходов бурения с использованием различных консолидирующих составов, обеспечивающему перевод <...> и перевода отходов бурения в загущенное состояние с последующим отверждением. <...> потребления свежей воды, то после окончания строительства скважины сточные воды серьезно препятствуют переводу <...> фазу отходов бурения различными консолидирующими составами, например, портландцементом, обеспечивающим перевод <...> В большинстве случаев прихват хвостовика удавалось устранить путем перевода затрубной жидкости на воду
Предпросмотр: Строительство нефтяных и газовых скважин на суше и на море №12 2020.pdf (1,1 Мб)
Издается с середины 2005 года. Издание задумано как информационно-аналитическое, призвано служить для оперативного использования в течение длительного времени. Отличие журнала от других периодических изданий – наличие в каждом номере отраслевой справочной информации.
Журналисты агентства комплексно подходят к оценке бункерного рынка, а также рынка иных услуг, оказываемых в морских и речных портах: буксировка судов, экологические работы, лоцманские услуги, сюрвей, агентирование, страхование, судоремонт и др.
По сути, идет ревизия возможностей, проблем и способов их решения. <...> Какие проблемы удалось решить? <...> Что касается проблем. Давайте прежде договоримся о терминологии. <...> СУДОСТРОЕНИЕ 25 «ПортНьюс» 1 (53) / 2025 ют полномочия у правительства и Минпромторга по установлению порядка перевода <...> — Сейчас идет интенсивный процесс перевода их в ГОСТы.
Предпросмотр: ПортНьюс №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Последние достижения в области техники, технологии бурения нефтяных и газовых скважин, а также материалы по приготовлению и очистке буровых растворов.
Шуликина Перевод: О.М. <...> По согласованию с заказчиком провели перевод скважины в интервале 0…3693 м на буровой раствор плотностью <...> Экологические проблемы освоения нефтегазовых ресурсов морского шельфа. – М.: Изд-во ВНИРО, 1997. – 350 <...> В 1972 г. после реформирования и перевода отдела труб в г. Куйбышев (ныне г. <...> В 1974 г. в порядке перевода он принят в Специальное конструкторское и технологическое бюро электровибробуровой
Предпросмотр: Строительство нефтяных и газовых скважин на суше и на море №3 2019.pdf (1,1 Мб)
Ведущий научно-практический журнал в области горных наук, экономики добывающих отраслей, высшего горного образования и смежных наук. Выпускается в книжном формате в твердом переплете. Включен в список ВАК.
Европейская система перевода и накопления кредитов и приложение к диплому. – Брюссель, 17 августа 2004 <...> Появлялись проблемы и у проверяющих инстанций. <...> Перевод с немецкого; — М.: ИНФРА-М, 1999. — XVI, под редакцией Беа Ф.К., Дихтла Э., Швайтцера — М.: — <...> Несмотря на очевидную экономическую и технологическую эффективность новой технологии перевод фабрики <...> Вычислительная физика, Перевод с английского А.Д. Баркалова и А.Н. Матвеева, Под редакцией проф.
Предпросмотр: Горный информационно-аналитический бюллетень (научно-технический журнал) Mining informational and analytical bulletin (scientific and technical journal) №3 2009.pdf (0,2 Мб)
Журнал освещает вопросы механизации и автоматизации строительных работ, знакомит читателей с передовыми технологиями, перспективными машинами и оборудованием отечественного и зарубежного производства.
Проблемы фундаментостроения на прибрежных территориях 16 Выставки, ярмарки Калантаров Ю.М. <...> Его мощность 39 тыс. м3 продукции в год Брус-LVL, что в переводе с английского означает «слоистый брус <...> первом цикле опускание подбивочного блока произошло до завершения выдвижения подвижной рамы 1 и до перевода <...> давления в полостях гидроцилиндра Ц1, которые прекращаются лищь при опускании подбивочного блока и переводе <...> Без финансовой государственной поддержки эту проблему решить невозможно.
Предпросмотр: Механизация строительства №10 2007.pdf (1,0 Мб)
Специализированный строительный журнал. Журнал освещает важнейшие направления монтажных и специальных строительных работ; строительные материалы и технологии; разработку и внедрение легких металлических конструкций, кранов нового поколения, сварочных материалов; энерго- и ресурсосбережение; новые нормативные и официальные документы; законодательные акты в области строительства; консультации по вопросам сметного ценообразования в строительстве и подрядных торгов, зарубежный опыт.
Проблемы эффективного использования вторичных строительных ресурсов .............................. 11 <...> В России этой проблеме не уделяется должного внимания, что наносит немалый ущерб экономике и экологии <...> российских заводах выплавки чугуна и соответственно дополнительный выброс в атмосферу сажи и фенола; перевод <...> Таким образом, очень актуальной и сложной является сегодня проблема подготовки кадров. <...> эксплуатации; нормативную базу, по которой осуществлялось проектирование, с приложением официального перевода
Предпросмотр: Монтажные и специальные работы в строительстве №1 2005.pdf (4,5 Мб)
Последние достижения в области техники, технологии бурения нефтяных и газовых скважин, а также материалы по приготовлению и очистке буровых растворов.
Актуальность проблемы борьбы с искривлением скважин обусловлена тем, что искривление ствола вызывает <...> Бурение на РУО виделось рациональным решением проблемы поглощений. <...> концентрации ПСМ 65 кг/м3 – разбавление Использование ПСМ только при поглощениях; ликвидация поглощений путем перевода <...> способность ПСМ: на глубине 2559 м получено поглощение интенсивностью 30 м3/час, ликвидированное путем перевода <...> Проблемы и их решения при цементировании эксплуатационных колонн высокотемпературных скважин / В.П.
Предпросмотр: Строительство нефтяных и газовых скважин на суше и на море №9 2021.pdf (1,0 Мб)
Журнал освещает вопросы механизации и автоматизации строительных работ, знакомит читателей с передовыми технологиями, перспективными машинами и оборудованием отечественного и зарубежного производства.
Основная проблема, которая возникает при использовании таких кабин (люлек), – обеспечение безопасности <...> Изменение давления на захват не приведет к разблокированию замка, т.к. для его перевода требуется активация <...> восстанавливающих) операций обычно происходит случайная идентификация фактических или потенциальных проблем <...> Золотое сечение и проблемы гармонии систем. <...> определяемый нормированием пространства расстояний относительно каждой i-ой компоненты (применяется для перевода
Предпросмотр: Механизация строительства №1 2018.pdf (0,2 Мб)
Последние достижения в области техники, технологии бурения нефтяных и газовых скважин, а также материалы по приготовлению и очистке буровых растворов.
Коллектив кафедры берется за решение ключевых проблем технологии глубокого бурения, реально Copyright <...> Чтобы решить эти проблемы используют дополнительные гидромониторные насадки в долоте. <...> Актуальной проблемой является повышение гидродинамических характеристик этого типа фильтра. <...> Для перевода пикселей в миллиметры вводится поправочный коэффициент и производится калибровка: выбирается <...> Калибровочная линейка для перевода пикселей в мм Рис. 8.
Предпросмотр: Строительство нефтяных и газовых скважин на суше и на море №4 2020.pdf (1,2 Мб)
Специализированный строительный журнал. Журнал освещает важнейшие направления монтажных и специальных строительных работ; строительные материалы и технологии; разработку и внедрение легких металлических конструкций, кранов нового поколения, сварочных материалов; энерго- и ресурсосбережение; новые нормативные и официальные документы; законодательные акты в области строительства; консультации по вопросам сметного ценообразования в строительстве и подрядных торгов, зарубежный опыт.
Универсальные технологии монолитного домостроения дают возможность в определенной мере решить эту проблему <...> Проблема развития специализации производства актуальна и для предприятий ОАО Корпорация «Монтажспецстрой <...> Недостатками таких комплексных предприятий являются низкая адаптация к проблемам, возникающим в связи <...> Мировому судье подсудны также дела по искам работников о признании перевода на другую работу незаконным <...> Продолжительность одного такого перевода не может превышать одного месяца.
Предпросмотр: Монтажные и специальные работы в строительстве №7 2005.pdf (5,7 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Созвучно этому определению и перевод китайского названия реки Амур – Хэйлунцзян («река Черного Дракона <...> Рассматривая данную проблему, В. <...> Ладомир; перевод по заказу Института востоковедения РАН, 1995. 11. Шри Шримад А.Ч. <...> Но и здесь могут иногда возникать проблемы, связанные, в частности, с неоднозначностью перевода некоторых <...> Проблема потепления остаётся одной из самых значительных проблем человечества.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2017.pdf (2,1 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Виды дисциплинарной ответственности – предупреждение, выговор, перевод на нижеоплачиваемую работу или <...> Появление и распространение массовой культуры в этот период способствовало переводу общественных ценностей <...> Цафрири [25], а перевод на русский язык этой статьи сделан в [26] с некоторыми дополнениями. <...> Проблему С. <...> изображений Сопоставление особых точек методом FLANN и RANSAC Оценка поворота оптической оси камеры Перевод
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2014.pdf (1,3 Мб)
Цель издания журнала:
распространение отечественной и зарубежной информации о перспективах развития производства и применения бетонов различных видов в современном строительстве, технологиях их производства и оборудовании, продвижении новых технологий на рынки стран СНГ и дальнего зарубежья; публикация результатов фундаментальных и прикладных исследований; доведение информации до специалистов и руководителей строительного комплекса. Главный редактор – Попов Леонид Николаевич, доктор технических наук, профессор.
Помимо ряда положительных факторов [5], возникли новые серьезные проблемы. <...> завершение необходимо также обратить внимание на то, что сейчас Росстандарт активно реализует программу перевода <...> Проблемы технического нормирования в строительстве РФ. 19 августа 2020. <...> текста, с официального сайта итальянской компании «Edilteco S.P.A.» с сохранением орфографии и стиля перевода <...> АГО получали после водной отмывки полигалитовой руды от галита, прокаливания ее для перевода полигалита
Предпросмотр: Технологии бетонов Сухие строительные смеси №4 2022.pdf (0,9 Мб)
Это красочное динамичное издание освещает деятельность различных компаний синхронно с самыми значительными событиями бизнеса - крупнейшими выставками, которые проходят в Экспоцентре, Крокус Экспо, Сокольниках, Гостином Дворе, ВВЦ, Спорткомплексе Олимпийский. Отсюда начинается путь журнала в регионы РФ, зарубежные страны.
На страницах журнала публикуются актуальные материалы с пресс-конференций, брифингов, которые проводятся руководителями ведущих министерств и ведомств различных отраслей промышленности. Особого внимания заслуживают статьи и интервью с руководителями компаний - лидерами промышленности, строительства, архитектуры, медицины, туризма, науки, образования, культуры, что обеспечивает интерес к журналу не только в крупных холдингах, но и среди предприятий малого и среднего бизнеса в России и СНГ. Растёт интерес к журналу и у представителей делового сообщества Германии, Италии, США, Китая и других стран.
С нашей помощью компании более эффективно находят новых заказчиков, уверенно позиционируют свои товарные знаки, продукцию и услуги, делятся опытом, устанавливают связи, подтверждают свою деловую репутацию.
Одним из решений этой проблемы стала прокладка волоконно-оптических линий связи, которые в свою очередь <...> На портал «Добродел» любой житель Подмосковья может обратиться со своей проблемой. <...> строящих своё дело, и значительный опыт решения этих проблем. <...> Уже сейчас, по итогам проведённой работы на данном объекте можно выделить несомненные плюсы перевода <...> во внутренней сети банка, атакующие получали доступ к компьютерам, предназначенным для осуществления переводов
Предпросмотр: Точка опоры №6 2016.pdf (0,3 Мб)
Специализированный строительный журнал. Журнал освещает важнейшие направления монтажных и специальных строительных работ; строительные материалы и технологии; разработку и внедрение легких металлических конструкций, кранов нового поколения, сварочных материалов; энерго- и ресурсосбережение; новые нормативные и официальные документы; законодательные акты в области строительства; консультации по вопросам сметного ценообразования в строительстве и подрядных торгов, зарубежный опыт.
После перевода Б.И. <...> Аппарат треста в этот сложный период никак не мог выйти из заклятого круга проблемы «Кто виноват?» <...> кредиторами, инвестировала развитие Череповецкого участка параллельно с решением сотен возникающих проблем <...> Большие проблемы вызывал новый вид оплаты — бартер. Нам, как правило, «платили» топливом. <...> Если мы будем понимать друг друга и эффективно решать возникающие проблемы — успех нам обеспечен.
Предпросмотр: Монтажные и специальные работы в строительстве №9 2011.pdf (2,5 Мб)
ЗабГУ
Сборник статей «Кулагинские чтения: техника и технологии производственных процессов» включает материалы XIII Международной научно-практической конференции, проходившей 27-29 ноября 2013 г. в Забайкальском государственном университете. Сборник состоит из пяти частей. Часть IV содержит доклады секций «Механика», «Строительство», «Экология».
Этому должно способствовать стимулирование перевода коммунальной энергетики на биотопливо, что наиболее <...> Чита) АНАЛИЗ ПРОБЛЕМ ОТВЕДЕНИЯ ВОД ПОВЕРХНОСТНОГО СТОКА В Г. <...> В последние годы причины роста ущерба обострились в связи с появлением новых угроз: перевод строений <...> Автор предлагает комплекс инженерных решений этой проблемы. <...> техническое решение (защищено патентом), при практической реализации которого появляется возможность перевода
Предпросмотр: Кулагинские чтения техника и технологии производ-ственных процессов сб. ст. в 5 ч. Ч. IV.pdf (0,9 Мб)
Журнал освещает вопросы механизации и автоматизации строительных работ, знакомит читателей с передовыми технологиями, перспективными машинами и оборудованием отечественного и зарубежного производства.
Для количественного измерения показателей на основе анкет клиентов был предложен следующий алгоритм перевода <...> Результатом такой процедуры – перевода качественных оценок в количественные – для каждой j-й компании <...> кадастровой оценки в общие нормы оценочной деятельности (Федеральный закон, Федеральные стандарты оценки); Перевод <...> Отдельного внимания заслуживает проблема низкого качества проектной документации (до 70 %). <...> взаимодействия всех заинтересованных ведомств через сервисы информационных систем в режиме реального времени, перевод
Предпросмотр: Механизация строительства №5 2013.pdf (0,2 Мб)
Автор: Магидова И. И.
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Методические указания содержат оригинальные тексты, задания, направленные на закрепление лексико-грамматического материала, словарные блоки, включающие лексику, необходимую для понимания и перевода научно-технической литературы на английском языке.
лексико-грамматического материала, словарные блоки, включающие лексику, необходимую для понимания и перевода <...> упражнений, направленных на закрепление соответствующего лексико-грамматического материала, необходимого для перевода <...> Предложены тексты для письменного перевода как с английского языка на русский, так и с русского на английский <...> , требующие последующего обсуждения трудностей перевода.
Предпросмотр: Обучение чтению литературы на английском языке по специальности «Прикладная механика».pdf (0,3 Мб)
Издается с июня 2005 г. Журнал публикует материалы по темам:
различные виды кровельных материалов, применяемых в современном строительстве
изоляционные и герметизирующие материалы
тепло-, звуко-, и акустические материалы
фасадные теплоизоляционные системы
современное оборудование в технологии производства эффективных кровельных и изоляционных материалов
особенности производства работ с применением новых видов кровельных и изоляционных материалов
внешним связям Журналисты: Нач. отдела распространения Редактор Дизайн и верстка Компьютерный набор Перевод <...> При низком уровне влажности возникают проблемы. <...> изоляционных материалов для придания им высокоэффективных защитных функций, в том числе дополнительных, и перевода <...> производстве кровельных и изоляционных материалов для придания им дополнительных защитных функций и перевода <...> Дело в том, что строительные проблемы пересекаются с проблемами лесовосстановления.
Предпросмотр: Кровельные и изоляционные материалы №1 2009.pdf (0,5 Мб)
Это красочное динамичное издание освещает деятельность различных компаний синхронно с самыми значительными событиями бизнеса - крупнейшими выставками, которые проходят в Экспоцентре, Крокус Экспо, Сокольниках, Гостином Дворе, ВВЦ, Спорткомплексе Олимпийский. Отсюда начинается путь журнала в регионы РФ, зарубежные страны.
На страницах журнала публикуются актуальные материалы с пресс-конференций, брифингов, которые проводятся руководителями ведущих министерств и ведомств различных отраслей промышленности. Особого внимания заслуживают статьи и интервью с руководителями компаний - лидерами промышленности, строительства, архитектуры, медицины, туризма, науки, образования, культуры, что обеспечивает интерес к журналу не только в крупных холдингах, но и среди предприятий малого и среднего бизнеса в России и СНГ. Растёт интерес к журналу и у представителей делового сообщества Германии, Италии, США, Китая и других стран.
С нашей помощью компании более эффективно находят новых заказчиков, уверенно позиционируют свои товарные знаки, продукцию и услуги, делятся опытом, устанавливают связи, подтверждают свою деловую репутацию.
В 1978 году в порядке перевода перешёл на работу на «Производственное управление ка нализационными насосными <...> Решением этой проблемы на протяжение более 10 лет занимается производственно коммерческая компания « <...> – Наши электростанции нашли своё применение на строительных площадках, где проблемы с перебоями электроэнергии <...> Теперь с проблемой позволяет спра виться состав САНТЕДЕНТС.
Предпросмотр: Точка опоры №11 2009.pdf (0,1 Мб)
Это красочное динамичное издание освещает деятельность различных компаний синхронно с самыми значительными событиями бизнеса - крупнейшими выставками, которые проходят в Экспоцентре, Крокус Экспо, Сокольниках, Гостином Дворе, ВВЦ, Спорткомплексе Олимпийский. Отсюда начинается путь журнала в регионы РФ, зарубежные страны.
На страницах журнала публикуются актуальные материалы с пресс-конференций, брифингов, которые проводятся руководителями ведущих министерств и ведомств различных отраслей промышленности. Особого внимания заслуживают статьи и интервью с руководителями компаний - лидерами промышленности, строительства, архитектуры, медицины, туризма, науки, образования, культуры, что обеспечивает интерес к журналу не только в крупных холдингах, но и среди предприятий малого и среднего бизнеса в России и СНГ. Растёт интерес к журналу и у представителей делового сообщества Германии, Италии, США, Китая и других стран.
С нашей помощью компании более эффективно находят новых заказчиков, уверенно позиционируют свои товарные знаки, продукцию и услуги, делятся опытом, устанавливают связи, подтверждают свою деловую репутацию.
Для решения этой проблемы ФГУП МГРС разработало систему этажного оповещения, позволяющую использовать <...> предназначено для измерения текущих параметров системы, которые определяют её рабочие характеристики, и перевода <...> Проведя не так много времени в данной сфере, я по-другому стал видеть те проблемы, которые происходят <...> Впрочем, большинства из существующих проблем при правильно выстроенном бизнесе не должно существовать <...> На уровне отдельного бизнеса проблема не решаема, зато на уровне объединения – вполне!
Предпросмотр: Точка опоры №6 2013.pdf (0,3 Мб)
Журнал освещает вопросы механизации и автоматизации строительных работ, знакомит читателей с передовыми технологиями, перспективными машинами и оборудованием отечественного и зарубежного производства.
действующих нормативных документов требований всех видов безопасности, систематизации их, и согласованный перевод <...> Совершенно очевидно, что решение поднятой проблемы механовооружения и механизации строительства должно <...> способствующие повышению текучести материала; отвердители — химические вещества, вводимые в смесь для перевода <...> Решение этой проблемы найдено за счет резкого улучшения качества и эффективности выпускаемых изделий <...> Солнечные коллекторы Проблему не только энергообеспечения, но и сохранения окружающей среды специалисты
Предпросмотр: Механизация строительства №11 2003.pdf (0,9 Мб)
Калмыцкий государственный университет
Целью выполнения лабораторных работ является теоретическое и
практическое ознакомление студентов с методами получения, преобразования, передачи и использования тепловой энергии, принципами действия,
конструктивными особенностями тепловых устройств и систем; обучение
студентов методологии проведения расчета различных устройств и систем.
Перевод показаний милливольтметра в градусы Цельсия осуществляется с помощью справочной таблицы термопары <...> Для перевода величины ЭДС, измеренной с помощью милливольтметра, в градусы Цельсия используется специальная <...> Для перевода милливольт термоЭДС в градусы Цельсия используется справочная таблица термопары (приложение
Предпросмотр: Физика среды и ограждающих конструкций методические указания к контрольной работе для студентов направления 270800.62 Строительство.pdf (0,1 Мб)
Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области строительства и реконструкций.
Целью градостроительного планирования должно стать решение именно социальных проблем, иначе эти проблемы <...> Города для людей: перевод с англ. М.: Крост. 2012. 276 с. 14. <...> Гуров рекомендует перевод промышленности на выпуск кирпича полусухого прессования с включением в технологическую <...> о влиянии состава бетонной смеси, перевода частиц аморфного микрокремнезема в активную форму в щелочной <...> ________________________ № 2 (94) 2021 показал, что вопросы снижения расхода микрокремнезема, путем перевода
Предпросмотр: Строительство и реконструкция №2 2021.pdf (1,1 Мб)
Последние достижения в области техники, технологии бурения нефтяных и газовых скважин, а также материалы по приготовлению и очистке буровых растворов.
При вводе химического реагента через гидроворонку технических проблем не наблюдалось. <...> После перевода под закачку приёмистость скважины установилась на уровне 150–170 м3/сут, что благоприятно <...> Предполагается, что с момента перевода под нагнетание скважины I1 прошло 3 года, т. е. на протяжении <...> В целом проблем при строительстве скважины не отмечено не было. <...> Проблеме пескопроявлений посвящено большое количество научных трудов 5–7.
Предпросмотр: Строительство нефтяных и газовых скважин на суше и на море №10 2023.pdf (0,6 Мб)
Издается с середины 2005 года. Издание задумано как информационно-аналитическое, призвано служить для оперативного использования в течение длительного времени. Отличие журнала от других периодических изданий – наличие в каждом номере отраслевой справочной информации.
Журналисты агентства комплексно подходят к оценке бункерного рынка, а также рынка иных услуг, оказываемых в морских и речных портах: буксировка судов, экологические работы, лоцманские услуги, сюрвей, агентирование, страхование, судоремонт и др.
Запуск верфи позволит решить эту проблему. <...> Мы работаем по принципу: устранить проблему за один заход. <...> «За счет увеличения инвестиций можно решать эту проблему. <...> «Поскольку из-за санкций перевод средств и подтверждение перевода оказались невозможными, дипломатическим <...> Этого удалось достичь, заручившись письмом Минфина РФ, гарантирующим как сумму по каждому судну, так и перевод
Предпросмотр: ПортНьюс №2 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
Последние достижения в области техники, технологии бурения нефтяных и газовых скважин, а также материалы по приготовлению и очистке буровых растворов.
Проблемы и решения гидравлики цементирования скважин ............................................... <...> Шуликина Перевод: О.М. <...> Несмотря на давнюю историю, проблема продолжает оставаться актуальной и в настоящее время. <...> Это требует проведения водоизоляционных работ или перевода их в наблюдательный или другой неэксплуатационный <...> обработки скважины без изменения конструкции; – поддержание стабильности работы скважины в ожидании перевода
Предпросмотр: Строительство нефтяных и газовых скважин на суше и на море №5 2018.pdf (1,1 Мб)
Последние достижения в области техники, технологии бурения нефтяных и газовых скважин, а также материалы по приготовлению и очистке буровых растворов.
Проблемы качества очистки наклонно-направленных и горизонтальных стволов скважин от шлама // Деловой <...> Эта проблема актуальна и для Лыаельской площади Ярегского месторождения. <...> Проблемы устойчивого развития территорий: материалы IV Междунар. науч. <...> При дальнейшем развитии событий адресно определяется первоочередная скважина для перевода в нестационарный <...> Усиление системы ППД произошло за счет внедрения дожимных насосных установок, перевода нагнетательных
Предпросмотр: Строительство нефтяных и газовых скважин на суше и на море №4 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)