
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Экономическая теория; экономика и управление народным хозяйством (по отраслям и сферам деятельности в т.ч.: теория управления экономическими системами; макроэкономика; экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами; управление инновациями; региональная экономика; логистика; экономика труда; экономика народонаселения и демография; экономика природопользования; землеустройство и др.); финансы, денежное обращение и кредит; бухгалтерский учет, статистика; математические и инструментальные методы экономики; мировая экономика.
Самостоятельно найти решения проблем пока у стран региона не получается. <...> точки земного шара, имеющего выход в Интернет; – отслеживание операций с пластиковыми картами, а также перевод <...> правовой системы; – риск взлома системы банка; – риск потери денежных средств; – задержка банком денежных переводов <...> продавать валюту и ценные бумаги, оплачивать коммунальные услуги и услуги операторов связи, совершать переводы <...> Проблема устранения бедности населения республики продолжает быть острой социальной проблемой.
Предпросмотр: Вопросы экономических наук №3 2019.pdf (0,2 Мб)
М.: ИТК "Дашков и К"
Учебное пособие содержит документальные источники конца XIX – начала XX вв., а также практикумы, задания которых нацелены на активизацию изучения материалов, характеризующих историю социально-помогающей деятельности
в России и ее регионах на рубеже веков.
Решение проблем бедности в исторических документах (Т. Ф. <...> Лутохиным (см. ниже), видно, что, по переводу на деньги, всего пожертвовано было на сумму 688 руб. 74 <...> держится и д-р Бер, касаясь выбора больных для патронажа в Геттинген, решительно протестует против перевода <...> такой платы денег вперед заключается в трудности, а подчас и невозможности в случае смерти больного или перевода <...> удобной; так как в Берлине разрешено призревать больных не только в своих, но и в чужих семьях, то при переводе
Предпросмотр: История социальной работы документы и практикумы .pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Экономическая теория; экономика и управление народным хозяйством (по отраслям и сферам деятельности в т.ч.: теория управления экономическими системами; макроэкономика; экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами; управление инновациями; региональная экономика; логистика; экономика труда; экономика народонаселения и демография; экономика природопользования; землеустройство и др.); финансы, денежное обращение и кредит; бухгалтерский учет, статистика; математические и инструментальные методы экономики; мировая экономика.
Возможно, они не могут понять важность для подростка его проблем. <...> Они не переносят вирусов и бактерий, поэтому, поработав с денежными переводами электронных денег в системе <...> Авторизовались, нажали кнопку «Оплатить», ввели защитные цифры и, «Вуа-ля», перевод осуществлен. 3. <...> Переводы в электронной денежной системе осуществляются с минимальной комиссией, поэтому Вы можете больше <...> не думать о компании Western Union – электронные деньги позволяют осуществить любой денежный перевод
Предпросмотр: Вопросы экономических наук №6 2012.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Экономическая теория; экономика и управление народным хозяйством (по отраслям и сферам деятельности в т.ч.: теория управления экономическими системами; макроэкономика; экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами; управление инновациями; региональная экономика; логистика; экономика труда; экономика народонаселения и демография; экономика природопользования; землеустройство и др.); финансы, денежное обращение и кредит; бухгалтерский учет, статистика; математические и инструментальные методы экономики; мировая экономика.
Бюро переводов Ройд.М.: ИД «КВИНТО-КОНСАЛТИНГ», 2005.с.316-363. <...> Евразийский Экономический Союз Ключевые слова: население, трудовые мигранты, трудовая миграция, денежные переводы <...> Денежные переводы трудовых мигрантов играют важнейшую роль в формировании притока твердой иностранной <...> трудовой миграцией дают шанс Кыргызстану использовать системы страхования экономики республики за счет переводов <...> трансфертам из России. [5, с.74] До настоящего времени трудящиеся-мигранты максимальное количество денежных переводов
Предпросмотр: Вопросы экономических наук №1 2018.pdf (1,9 Мб)
Бурятский государственный университет
В данном учебно-методическом пособии раскрываются основы исследования проблем социальной работы. Пособие адресовано магистрантам направления «Социальная работа», преподавателям, практическим социальным работникам.
Понятие проблемы исследования. Характеристика проблем исследования в социальной работе. <...> Теоретическое обоснование проблемы исследования Структура теоретического обоснования проблемы исследования <...> Понятие проблемы исследования. 15. Характеристика проблем исследования в социальной работе. 16. <...> В переводе с английского языка "тест" – испытание, проба, проверка. <...> Раскрыть в проблеме теоретические положения, раскрывающие существо потребностей практики («перевод» с
Предпросмотр: Методология научного исследования в социальной работе.pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Экономическая теория; экономика и управление народным хозяйством (по отраслям и сферам деятельности в т.ч.: теория управления экономическими системами; макроэкономика; экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами; управление инновациями; региональная экономика; логистика; экономика труда; экономика народонаселения и демография; экономика природопользования; землеустройство и др.); финансы, денежное обращение и кредит; бухгалтерский учет, статистика; математические и инструментальные методы экономики; мировая экономика.
Евразийский Экономический Союз Ключевые слова: население, трудовые мигранты, трудовая миграция, денежные переводы <...> Денежные переводы трудовых мигрантов играют важнейшую роль в формировании притока твердой иностранной <...> трудовой миграцией дают шанс Кыргызстану использовать системы страхования экономики республики за счет переводов <...> продавать валюту и ценные бумаги, оплачивать коммунальные услуги и услуги операторов связи, совершать переводы <...> Сам по себе этот перевод ничего не дает: операции не проходят в онлайне, бухгалтерские системы клиента
Предпросмотр: Вопросы экономических наук №4 2018.pdf (2,2 Мб)
«Социальное предпринимательство и корпоративная социальная ответственность» – новый научно-практический рецензируемый журнал, в котором публикуются научные работы, отражающие результаты теоретико-методологических и прикладных исследований по экономическим наукам и смежным специальностям.
В актуальной повестке – теория социальной экономики, место социального предпринимательства и корпоративной социальной ответственности в современной экономике, в контексте концепции устойчивого развития человечества, социальной безопасности, вопросы теории и практики социальных инноваций, социального инвестирования, финансового обеспечения социальных проектов и деятельности, краудфандинга, социального государственно-частного партнерства, краудсорсинга, цифровизации, государственного регулирования и поддержки, влияния на качество жизни и человеческий капитал, другие направления исследований.
Профессиональное образование в Болгарии – состояние и социально-экономические проблемы 41–58 Коровин <...> На внутренние переводы это никак не влияет, ведь имеется другой вариант «Система передачи финансовых <...> юридическим и физическим лицам с Минфином и ЦБ РФ [12]. 28 февраля гражданам были запрещены валютные переводы <...> Проблемы экономического роста широко исследовались с теоретической и эмпирической точки зрения. <...> основная часть, выводы — Название, аннотация, ключевые слова (на английский язык переводить не нужно, перевод
Предпросмотр: Социальное предпринимательство и корпоративная социальная ответственность №1 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Морозов А. В.
КГТУ
Изложены основные методические рекомендации по организации
выполнения и защиты курсовых и дипломных работ (проектов).
Приведены требования к их композиции, оформлению и содержанию.
Представлена примерная тематика курсовых и выпускных квалификационных работ (проектов) по основным дисциплинам учебного
плана.
документы: диссертации, депонированные рукописи, отчеты о научноисследовательских работах, научные переводы <...> документ, закон и т.д.); установите происхождение документа, время его создания, язык (оригинал или перевод <...> может включать библиографические записи об отчетах о научно-исследовательских работах, неопубликованных переводах <...> Допускается транскрипция (транслитерация) собственных имен или перевод их на язык автореферата с добавлением <...> П пагинация паг. патент пат. педагогический* пед. перевод пер. переводчик (при фамилии) пер. переиздание
Предпросмотр: Социальная работа курсовое и дипломное проектирование. Учебно-методическое пособие.pdf (0,2 Мб)
Каждый номер журнала «Бюллетень законодательства о социальном обслуживании», который выходит три раза в полугодие – это систематизированный сборник законодательных и иных нормативных правовых актов о социальном обслуживании (указов и распоряжений Президента Российской Федерации, постановлений и распоряжений Правительства Российской Федерации, приказов Минтруда России, других федеральных органов государственной власти).
Актуальность издания этого журнала возрастает в связи с тем, что с 1 января 2015 года вступил в действие новый Федерального закон «Об основах социального обслуживания граждан в Российской Федерации». Во исполнение норм этого закона уже принят целый пакет постановлений Правительства, приказов Минтруда России. А в перспективе в развитие этого Закона ожидается принятие еще не малого числа нормативных правовых актов. И все они будут оперативно опубликованы в «Бюллетене….».
Кроме того в журнале помещаются письма, методические рекомендации, аналитические обзоры и другие официальные материалы Минтруда России.
Обеспечен перевод оказания социальных услуг в проактивный (беззаявительный) формат. <...> И с этой точки зрения перевод значительного количества мер поддержки в цифру, собственно, был предопределен <...> Что предполагает очень важный перевод социальной поддержки в формат социального казначейства? <...> Потому что перевод в цифру и исключение бумажных документов перезагружают сам порядок предоставления <...> отношения и оплата труда в учреждениях социального обслуживания»: – «Социальные работники за рубежом» (перевод
Предпросмотр: Бюллетень законодательства о социальном обслуживании №6 2023.pdf (0,2 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
2018 2019 2020 2021 2022 Авансирование импорта товаров Импорт товаров через страны Таможенного союза Переводы <...> по сделкам с услугами Переводы по сделкам с ценными бумагами Иные схемы Источник. <...> объемов ГРР, более активное использование вахтового метода (например, известно решение АО «Полюс Алдан» о переводе <...> Дальнейшее снижение выбросов было связано со строительством газопровода до Петрозаводска и переводом <...> Повлияло то, что перевод ЖКХ и промышленных предприятий на газ произошел лишь на ближайших к Петрозаводску
Предпросмотр: ЭКО №12 2023.pdf (0,6 Мб)
Журнал раскрывает специфику содержания и организации деятельности руководителей и различных категорий сотрудников учреждений социального обслуживания: директоров и заведующих отделениями, специалистов по социальной работе, практических психологов, медицинских работников, социальных педагогов, воспитателей, логопедов, дефектологов, методистов, социологов, музыкальных руководителей, инструкторов ЛФК, инструкторов по труду, социальных работников и других, а также сотрудников органов социальной защиты населения. Публикуются статьи по вопросам статуса, функций, профессионального мастерства, этики специалистов системы социального обслуживания, профилактики их профессионального выгорания.
нозологии инвалида, лица с ограниченными возможностями здоровья; при необходимости осуществлять синхронный перевод <...> нозологии инвалида, лица с ограниченными возможностями здоровья; при необходимости осуществлять синхронный перевод <...> нозологии инвалида, лица с ограниченными возможностями здоровья; при необходимости осуществлять синхронный перевод <...> нозологии инвалида, лица с ограниченными возможностями здоровья; при необходимости осуществлять синхронный перевод <...> отношения и оплата труда в учреждениях социального обслуживания»: – «Социальные работники за рубежом» (перевод
Предпросмотр: Работник социальной службы №4 2019.pdf (0,4 Мб)
Текст в этом случае соотносится с категорией речевой деятельности, которая «включает в себя перевод определѐнного <...> Проблема является междисциплинарной. <...> Переход и перевод потенциала формы совместности взрослого и подростка из одного вида в другой – это не <...> Чтобы переход и перевод к полноте необходимой совместности произошел, необходимо их подготовить или создать <...> ; в) имя, отчество, фамилия автора; г) аннотация статьи (3-4 строчки), ключевые слова обязательны с переводом
Предпросмотр: Специальное образование №1 (21) 2011.pdf (1,1 Мб)
Автор: Юнус Мухаммад
М.: ЦИПСиР
В своей книге лауреат Нобелевской премии мира Мухаммад Юнус предлагает новую экономическую модель — «социальный бизнес». Согласно этой модели цель бизнеса не в извлечении прибыли, а в создании социальных благ: например, в том, чтобы накормить бедняков. Однако речь не идет о благотворительности, поскольку инвесторам возвращают их начальные вложения, но при этом вся прибыль реинвестируется в тот же бизнес, напрямую связанный с социальной целью. Автор также предлагает подход микрофинансирования, когда небольшие суммы денег выдаются в качестве кредитов беднякам на создание и развитие малого бизнеса. Это позволяет им получить доход и обеспечить себе достойную жизнь. Экономическая модель профессора Юнуса не абстракция — он в первую очередь практик, создавший множество предприятий у себя на родине в Бангладеш, а также в развивающихся странах по всему миру, что позволило миллионам людей избавиться от бедности.
Ю56 Перевод книги осуществлен при поддержке Правительства Москвы Издана коммерческим тиражом при спонсорской <...> В 1976 году он основал Грамин Банк (Grameen Bank — в переводе с бенгальского «деревенский банк»), выдававший <...> Моя мать получила от американского правительства чек на 500 долларов в возмещение денежного перевода, <...> В 2006 г. было получено 6 миллиардов долларов в виде денежных переводов от своих граждан из-за границы <...> Кроме того, денежные переводы самым непосредственным образом помогают в деле борьбы с бедностью.
Предпросмотр: Создавая мир без бедности Социальный бизнес и будущее капитализма.pdf (0,1 Мб)
Профессиональный научно-практический и методический журнал, который является основным отраслевым изданием системы социального обслуживания населения. Освещает деятельность различных видов учреждений социального обслуживания и органов социальной защиты населения. Публикуемые статьи посвящены практике совершенствования системы социального обслуживания, повышению эффективности деятельности по предоставлению социальных услуг, обобщению современных технологий и инновационного опыта работы социальных служб.
подтверждения) соответствия продукции требованиям технических регламентов; – подготовка официальных переводов <...> проводимых ТК 406; – получать для рассмотрения проекты стандартов и сводов правил, проекты изменений к ним, переводы <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» СОЦИАЛЬНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ №9, 2021 148 экспертизу этих проектов и переводов <...> русский язык, за исключением случаев, когда член ТК 406 является автором (соавтором) этих проектов или переводов <...> отношения и оплата труда в учреждениях социального обслуживания»: – «Социальные работники за рубежом» (перевод
Предпросмотр: Социальное обслуживание №9 2021.pdf (0,4 Мб)
Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.
Дается правовое решение данной проблемы. Ключевые слова. <...> Часть 3 данной нормы предусматривает, что перевод осужденных в помещения камерного типа, единые помещения <...> Перевод смыслов и комментарии иман Валерии Пороховой. Изд. десятое, дополненное. <...> Термин «public-private partnership» при переводе с английского языка означает «публично-частное партнерство <...> В частности, в Москве открылись специальные коворкинги (Коворкинг (co-working или coworking, в переводе
Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №4 2018.pdf (0,4 Мб)
Даваемые характеристики позволяют высветить наркологические проблемы матерей, проблемы детей, связанные <...> Самодуровская, 2002 г.), «Шкала психомоторного развития» (автор — Гриффитс, перевод Е. С. <...> Перевод и адаптация (локализация) диагностического инструментария: региональная адаптация стимульного <...> Текст статьи должны предварять следующие сведения: а) УДК; б) название (полностью прописными буквами) с переводом <...> ; в) имя, отчество, фамилия автора; г) аннотация статьи (3—4 строчки), ключевые слова обязательны с переводом
Предпросмотр: Специальное образование №4 (36) 2014.pdf (1,9 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
неэффективной системы они объясняли тем, что имелись секторы с низкой производительностью труда, и перевод <...> blockchain)2, которые позволяют децентрализованно хранить информацию, связанную с эмиссией, торговлей и переводом <...> валют как в краткосрочном периоде – для стимулирования их более широкого использования в платежах и переводах <...> на фоне мировой пандемии коронавируса COVID-19 и глобального экономического кризиса совокупный объем переводов <...> с формирующимися рынками и кризисной экономикой, а также в сфере трансграничных платежей и денежных переводов
Предпросмотр: ЭКО №12 2021.pdf (0,3 Мб)
Каждый номер журнала «Бюллетень законодательства о социальном обслуживании», который выходит три раза в полугодие – это систематизированный сборник законодательных и иных нормативных правовых актов о социальном обслуживании (указов и распоряжений Президента Российской Федерации, постановлений и распоряжений Правительства Российской Федерации, приказов Минтруда России, других федеральных органов государственной власти).
Актуальность издания этого журнала возрастает в связи с тем, что с 1 января 2015 года вступил в действие новый Федерального закон «Об основах социального обслуживания граждан в Российской Федерации». Во исполнение норм этого закона уже принят целый пакет постановлений Правительства, приказов Минтруда России. А в перспективе в развитие этого Закона ожидается принятие еще не малого числа нормативных правовых актов. И все они будут оперативно опубликованы в «Бюллетене….».
Кроме того в журнале помещаются письма, методические рекомендации, аналитические обзоры и другие официальные материалы Минтруда России.
подтверждения) соответствия продукции требованиям технических регламентов; – подготовка официальных переводов <...> проводимых ТК 406; – получать для рассмотрения проекты стандартов и сводов правил, проекты изменений к ним, переводы <...> стандартов, стандартов и сводов правил иностранных государств, проводить экспертизу этих проектов и переводов <...> экспертные мнения; – участвовать в обсуждении проектов стандартов и сводов правил, проекты изменений к ним, переводов <...> русский язык, за исключением случаев, когда член ТК 406 является автором (соавтором) этих проектов или переводов
Предпросмотр: Бюллетень законодательства о социальном обслуживании №5 2021.pdf (0,3 Мб)
Каждый номер журнала «Бюллетень законодательства о социальном обслуживании», который выходит три раза в полугодие – это систематизированный сборник законодательных и иных нормативных правовых актов о социальном обслуживании (указов и распоряжений Президента Российской Федерации, постановлений и распоряжений Правительства Российской Федерации, приказов Минтруда России, других федеральных органов государственной власти).
Актуальность издания этого журнала возрастает в связи с тем, что с 1 января 2015 года вступил в действие новый Федерального закон «Об основах социального обслуживания граждан в Российской Федерации». Во исполнение норм этого закона уже принят целый пакет постановлений Правительства, приказов Минтруда России. А в перспективе в развитие этого Закона ожидается принятие еще не малого числа нормативных правовых актов. И все они будут оперативно опубликованы в «Бюллетене….».
Кроме того в журнале помещаются письма, методические рекомендации, аналитические обзоры и другие официальные материалы Минтруда России.
подтверждения) соответствия продукции требованиям технических регламентов; – подготовка официальных переводов <...> проводимых ТК 406; – получать для рассмотрения проекты стандартов и сводов правил, проекты изменений к ним, переводы <...> стандартов, стандартов и сводов правил иностранных государств, проводить экспертизу этих проектов и переводов <...> экспертные мнения; – участвовать в обсуждении проектов стандартов и сводов правил, проекты изменений к ним, переводов <...> русский язык, за исключением случаев, когда член ТК 406 является автором (соавтором) этих проектов или переводов
Предпросмотр: Бюллетень законодательства о социальном обслуживании №6 2021.pdf (0,3 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Еще одной проблемой будет перевод торговых потоков калийных удобрений с портов Клайпеды и Таллина, на <...> социальных проектов (в части инфраструктурной поддержки) во многом поддерживаются за счет денежных переводов <...> базы и финансовой зависимости от внешних источников финансирования потребительского спроса (денежные переводы <...> в Армению составлял 19,7% от ВВП, а в 2020 г. – 10,5%, наибольший объем переводов поступает из РФ. <...> от денежных переводов мигрантов и диаспор.
Предпросмотр: ЭКО №5 2022.pdf (0,3 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Перевод их в область промышленного использования позволит до2 стигнуть значительного качественного подъема <...> Переводы среднего бизнеса за рубеж в 2010–2011 гг. <...> Перевод на газ ТЭЦ представляется малоперспективным. <...> Вовторых, перевод ТЭЦ на газ – капиталоемкий проект, который требует значительного переоборудования <...> Для оптимизации структуры персонала осуществлено следующее: • перевод всех сотрудников на неполную рабочую
Предпросмотр: ЭКО №7 (445) 2011.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ларионова Т. П.
КГТУ
В работе рассматриваются теоретико-методологические вопросы
благотворительной деятельности и социологического моделирования
социальных процессов и явлений, предложена модель координации
благотворительной деятельности на уровне региона (на примере Республики
Татарстан).
Работа адресована специалистам, занимающимся вопросами
социологии управления, участникам благотворительной деятельности.
Материалы и рекомендации, приведенные в книге, могут быть использованы
в учебном процессе при изучении социологии управления, региональной
социологии, специальных курсов, посвященных проблемам современной
благотворительной деятельности в России.
Самыми распространенными еврейскими благотворительными организациями в России являются хэсэды (в переводе <...> ключе проблемы НКО. <...> случайных; выбор вычислительного алгоритма для изучения модели при различных значениях параметров; перевод <...> Возможности информационной системы «Электронное правительство», предстоящий перевод государственных услуг <...> , сопряженных с переводом в электронную форму к 2015 году всех расчетов по государственным услугам.
Предпросмотр: Благотворительная деятельность как ресурс социальной политики (на примере Республики Татарстан).pdf (0,2 Мб)
"Ученые записки СПбГИПСР" издается с 2001 года. В журнале собираются лучшие статьи преподавателей института, а также ученых и преподавателей других вузов Санкт-Петербурга, России и других стран.
Журнал посвящен широкому кругу вопросов в области психолого-социального образования, теории и практики психологии и социальной работы, исследованиям в области прикладной психологии, публикуются различные психологические методики, а также рецензии учебников и других изданий ученых и преподавателей города.
В переводе с английского языка термин burnout означает «выгорание». В. Е. <...> Орёл обращает внимание, что слово «сгорание» (в переводе на английский — combustion) имеет не только <...> Леонтьев предложил такой перевод термина hardiness, как «жизнестойкость». <...> Наиболее ярким примером вклада неформальных сообществ в обсуждение вопросов этики является перевод на <...> Следует отметить, что даже престижные университеты редко занимаются переводом гарвардских и стенфордских
Предпросмотр: Учёные записки Санкт-Петербургского государственного института психологии и социальной работы №1 2020.pdf (1,1 Мб)
Автор: Бабюх В. А.
КГТУ
Учебно-методическое пособие «История социальной
работы» предназначено для ознакомления студентов с историей и
практикой формирования социальной работы в России и за
рубежом. Пособие содержит тематику и основные вопросы
лекционных и семинарских занятий, методические указания по
самостоятельной работе студентов.
Предназначено для преподавателей и студентов очной и
заочной форм обучения по специальности «Социальная работа».
Подготовлено на кафедре социальной работы, педагогики
и психологии.
Социальные проблемы женщин и детей в обществе. 2. <...> Не беспокойтесь, оставьте свои координаты, и мы вышлем ваше пособие переводом. <...> "Трудности перевода": теория, практика и качество подготовки специалистов по социальной работе // Отечественный <...> Социальные проблемы и защита женщин и детей. 21. <...> "Трудности перевода": теория, практика и качество подготовки специалистов по социальной работе // Отечественный
Предпросмотр: История социальной работы. Учебно-методическое пособие.pdf (0,7 Мб)
Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.
христианофобии, но эта проблема существует. <...> И в самом деле, с чем связаны многие современные проблемы? <...> öffentlicher Macht (это верно переведено на русский язык словами «публичная власть», но допускает и неточный перевод <...> Вторая группа терминов допускает только однозначный перевод (он указан) [2, с. 141-143]. .В российских <...> Поэтому он называет их теми же терминами, что и нартовский эпос – таураг, кадаг, а также амбисонд, что в переводе
Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №4 2015.pdf (2,5 Мб)
образования и внедрения инклюзивных процессов, что в реальности, как правило, представляет собой всего лишь перевод <...> который разработал учение о «мототерапии» (от лат. motus—движение и греч. therapeia—лечение, в буквальном переводе—лечение <...> Проблема обучения русскому языку глухих детей как проблема формирования средств их коммуникативной и <...> Перевод нижнего положения языка в «заднеязычную» взрывную позицию необходим для правильного произCopyright <...> ; в) имя, отчество, фамилия автора; г) аннотация статьи (3-4 строчки), ключевые слова обязательны с переводом
Предпросмотр: Специальное образование №3 2012.pdf (1,8 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Будет осуществлен перевод части дотаций в условно утвержденные расходы. <...> Идет дальнейший перевод этих расходов к субъектам РФ, поэтому их анализ становится неактуальным. <...> Необходимо принять решение о переводе в число объектов налогообложения не только земель, занятых под <...> В конце XV – начале XVI века происходил перевод натуральных кормов в денежные. <...> начала рыночных реформ можно объяснить гипертрофированную статусность обладания импортными товарами, перевод
Предпросмотр: ЭКО №9 (483) 2014.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Экономическая теория; экономика и управление народным хозяйством (по отраслям и сферам деятельности в т.ч.: теория управления экономическими системами; макроэкономика; экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами; управление инновациями; региональная экономика; логистика; экономика труда; экономика народонаселения и демография; экономика природопользования; землеустройство и др.); финансы, денежное обращение и кредит; бухгалтерский учет, статистика; математические и инструментальные методы экономики; мировая экономика.
Директор по персоналу ищет промахи, так как большинство проблем исходит от людей. <...> реинжиниринга различных компаний в условиях современных проблем. <...> Имеются языковые и профессиональные проблемы. <...> рабочей силы, экономическое оживление во многих отраслях хозяйства в результате поступления денежных переводов <...> высококвалифицированных специалистов рассматривается как более нейтральное явление ввиду генерируемых мигрантами денежных переводов
Предпросмотр: Вопросы экономических наук №1 2022.pdf (0,3 Мб)
Автор: Колдуэлл Фиби
М.: Теревинф
Это небольшое руководство предлагает простой и практичный способ построения благоприятной среды для детей и взрослых с расстройствами аутистического спектра и выраженными интеллектуальными нарушениями. Метод Интенсивного взаимодействия позволяет установить контакт и поддерживать эмоциональную коммуникацию даже с теми из них, кто совсем не может выразить свои чувства. В книге показано, как в сочетании с подходом, основанным на сенсорной интеграции, Интенсивное взаимодействие помогает человеку с РАС избавиться от «сенсорного хаоса», сосредоточиться и сохранять связь с миром и другими людьми. Такая дружественная среда создает необходимый фундамент для реализации развивающих и образовательных программ.
Полный русский перевод этих фильмов, выполненный Инной Рязановой и Марией Волынской, можно найти на сайте <...> Другие встречающиеся переводы: референтные объекты, предметные символы. – Прим. ред. <...> Она вернула однотонный, и это решило проблему. <...> Поведенческие проблемы прекратились. <...> Джейн ИНТЕНСИВНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И СЕНСОРНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ В РАБОТЕ С ЛЮДЬМИ С ТЯЖЕЛЫМИ ФОРМАМИ АУТИЗМА Перевод
Предпросмотр: Интенсивное взаимодействие и сенсорная интеграция в работе с людьми с тяжелыми формами аутизма.pdf (0,1 Мб)
Журналом это издание можно назвать лишь условно. Каждый номер имеет вид пособия либо сборника статей и научно-методических материалов
Все номера журнала объединены в четыре серии:
«Теоретико-методологические и концептуальные основы социального обслуживания»;
«Научно-теоретические и методические основы социального обслуживания»;
«Содержание, организация и технологии социального обслуживания: практика деятельности социальных служб»
«Профессиональная деятельность персонала организаций социального обслуживания: научно-методические основы и эффективная практика».
Журнал выходит ежемесячно. Шесть пособий в полугодие, двенадцать в год – это, со временем, действительно целая профессиональная библиотека, которая должна быть в каждом учреждении социального обслуживания, в каждом органе управления социальной защиты, во всех вузах, осуществляющих профессиональную подготовку кадров для этой сферы.
Portfolio, a member of Penguin Group (USA) LLC, a Penguin Random House Company. © Издание на русском языке, перевод <...> Мотивация и личность / Перевод. с англ. Татлыбаевой А. М. СПб.: Евразия, 1999. С. 382. <...> Приступы; перевод Е. Н. Приступы, П. А. Степичева, М. С. Фироновой. — М., 2015. 3. <...> Приступы; перевод Е. Н. Приступы, П. А. Степичева, М. С. Фироновой. — М., 2015. 5. Приступа Е. Н. <...> В переводе с латинского habilitation означает буквально «предоставление прав, возможностей, обеспечение
Предпросмотр: Профессиональная библиотека работника социальной службы №8 2019.pdf (0,3 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Это приятно, так как свидетельствует о том, что первоисточники чита лись в подлиннике, а не в переводе <...> читатели в определенной степе ни ограждены от казусов вроде случившегося в конце по запрошлого века при переводе <...> Из табли цы, приведенной в книге, получается, что в переводе на чис тый спирт потребление алкоголя <...> Витте, публикуя перевод сочинения Листа. <...> издан ное в России в полном объеме лишь в 1891 г. и недоступное для читателей; и частичное издание в переводе
Предпросмотр: ЭКО №7 (373) 2005.pdf (0,1 Мб)
Автор: Кутянова
М.: Директ-Медиа
Книга посвящена практическим аспектам организации комплексных индивидуальных программ реабилитации и ресоциализации потребителей наркотиков. В книге приводятся теории развития аддиктивного поведения, этапы оказания помощи, методы организации работы со случаем на каждом этапе выздоровления, программы помощи зависимым, алгоритмы практической помощи в разных ситуациях (кейсах). Также в книге представлены методы мотивационной работы с зависимыми организации работы с семьей и близкими зависимых людей. В приложении к книге представлены практические методы диагностики, мотивирования, тестирования зависимых и их близких. Кейс-менеджмент — это процесс сопровождения и координации принятия решения по всем вопросам, связанным с реабилитацией и ресоциализацией, включая зависимого человека и его семью. Данный метод сопровождения предполагает включение в мероприятия по оценке, планированию, помощи и поддержке зависимых психологов и специалистов социальной сферы. Система кейс-менеджмента широко распространена в США, Израиле и странах Европы. Она позволяет найти индивидуальный подход на протяжении всего пути прекращения употребления психоактивных веществ, повысить результативность реабилитации зависимых. «Работа со случаем» осуществляется в соответствии с особенностями жизненной ситуации, посредством общения и поиска доступных ресурсов. Сопровождение начинается с момента обращения потребителя наркотиков или алкоголя в связи с проблемой зависимости и продолжается в течение всего периода реабилитации и ресоциализации. На сегодняшний день методы кейс-менеджмента активно применяются в работе с зависимыми людьми по всему миру, однако в Российской Федерации данный подход только набирает обороты.
В переводе с латинского «стигма» означает «клеймо». <...> памяти происходят от довербальных аффективных настроек, остающихся в своем первоначальном состоянии, и перевод <...> усилению мотивации на полный отказ от приема психоактивных веществ и алкоголя, проводится через поэтапный перевод <...> Задачей мотивационной психотерапии при лечении зависимости является поэтапный перевод мотивировки (мотиватора <...> Если проблем нет, то напишите «1». 2. Если проблемы есть, но Вы не хотите их решать, то «2». 3.
Предпросмотр: Кейс-менеджмент в работе с наркозависимыми (зависимыми от наркотиков и алкоголя).pdf (0,4 Мб)
Автор: Буторина А. А.
ЯрГУ
В пособии раскрываются теоретические, методологические и практические аспекты изучения социальных технологий современного общества, особое внимание уделено особенностям социальных технологий в социальной работе в современных российских условиях. В помощь слушателям предоставлены контрольные вопросы и задачи, примерный список реферативных работ и список рекомендуемой литературы.
Иначе говоря, в социальной технологии реализуется «перевод объективных законов в механизм социального <...> управления, т. е. перевод абстрактного языка науки, отражающей объективные законы развития общества, <...> окружения в разрешении проблемы. <...> — это самая сложная проблема. <...> Перевод педагогической ситуации в педагогическую задачу представляет собой следующее действие: ситуация
Предпросмотр: Инновационные социальные тех- нологии Учебное пособие.pdf (0,7 Мб)
Автор: Колдуэлл Фиби
М.: Теревинф
Это небольшое руководство предлагает простой и практичный способ построения благоприятной среды для детей и взрослых с расстройствами аутистического спектра и выраженными интеллектуальными нарушениями. Метод Интенсивного взаимодействия позволяет установить контакт и поддерживать эмоциональную коммуникацию даже с теми из них, кто совсем не может выразить свои чувства. В книге показано, как в сочетании с подходом, основанным на сенсорной интеграции, Интенсивное взаимодействие помогает человеку с РАС избавиться от «сенсорного хаоса», сосредоточиться и сохранять связь с миром и другими людьми. Такая дружественная среда создает необходимый фундамент для реализации развивающих и образовательных программ.
Полный русский перевод этих фильмов, выполненный Инной Рязановой и Марией Волынской, можно найти на сайте <...> Другие встречающиеся переводы: референтные объекты, предметные символы. – Прим. ред. <...> Она вернула однотонный, и это решило проблему. <...> Поведенческие проблемы прекратились. <...> Джейн ИНТЕНСИВНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И СЕНСОРНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ В РАБОТЕ С ЛЮДЬМИ С ТЯЖЕЛЫМИ ФОРМАМИ АУТИЗМА Перевод
Предпросмотр: Интенсивное взаимодействие и сенсорная интеграция в работе с людьми с тяжелыми формами аутизма.pdf (0,1 Мб)
Профессиональный научно-практический и методический журнал, который является основным отраслевым изданием системы социального обслуживания населения. Освещает деятельность различных видов учреждений социального обслуживания и органов социальной защиты населения. Публикуемые статьи посвящены практике совершенствования системы социального обслуживания, повышению эффективности деятельности по предоставлению социальных услуг, обобщению современных технологий и инновационного опыта работы социальных служб.
Portfolio, a member of Penguin Group (USA) LLC, a Penguin Random House Company. © Издание на русском языке, перевод <...> Мотивация и личность / Перевод. с англ. Татлыбаевой А. М. СПб.: Евразия, 1999. С. 382. <...> Portfolio, a member of Penguin Group (USA) LLC, a Penguin Random House Company. © Издание на русском языке, перевод <...> Слово «конфликт» от латинского корня и в буквальном переводе означает «столкновение». <...> отношения и оплата труда в учреждениях социального обслуживания»: – «Социальные работники за рубежом» (перевод
Предпросмотр: Социальное обслуживание №2 2020.pdf (0,3 Мб)
«Социальное предпринимательство и корпоративная социальная ответственность» – новый научно-практический рецензируемый журнал, в котором публикуются научные работы, отражающие результаты теоретико-методологических и прикладных исследований по экономическим наукам и смежным специальностям.
В актуальной повестке – теория социальной экономики, место социального предпринимательства и корпоративной социальной ответственности в современной экономике, в контексте концепции устойчивого развития человечества, социальной безопасности, вопросы теории и практики социальных инноваций, социального инвестирования, финансового обеспечения социальных проектов и деятельности, краудфандинга, социального государственно-частного партнерства, краудсорсинга, цифровизации, государственного регулирования и поддержки, влияния на качество жизни и человеческий капитал, другие направления исследований.
Необходимо разобрать каждую из проблем подробнее. <...> Прозрачность и отчетность – тоже актуальная проблема. <...> Для решения этой проблемы автором был разработан ряд практических рекомендаций. <...> Баланс перевода. <...> основная часть, выводы — Название, аннотация, ключевые слова (на английский язык переводить не нужно, перевод
Предпросмотр: Социальное предпринимательство и корпоративная социальная ответственность №4 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Зинурова Р. И.
КНИТУ
Представлены результаты социологического исследования добровольческого движения Республики Татарстан, его социально-демографические характеристики, типы и мотивы волонтеров различного возраста и видов деятельности.
Волонтер в дословном переводе «доброволец» (от англ. volunteer), осознанно идущий на безвозмездную помощь <...> Обращаясь к дословному переводу используемых понятий, стоит отметить имеющиеся различия, характерные <...> Представлено интеллектуальное волонтерство «Дизайн и верстка», «Маркетинг и коммуникации», «Переводы» <...> Виртуальный ресурсный центр для волонтеров: [Текст и перевод Всеобщей Декларации Добровольчества, теория <...> Волонтер (от фр. volunteer) – в дословном переводе – «доброволец», который по зову сердца безвозмездно
Предпросмотр: Добровольческое движение в региональном формате сквозь призму социологии монография.pdf (0,4 Мб)
Профессиональный научно-практический и методический журнал, который является основным отраслевым изданием системы социального обслуживания населения. Освещает деятельность различных видов учреждений социального обслуживания и органов социальной защиты населения. Публикуемые статьи посвящены практике совершенствования системы социального обслуживания, повышению эффективности деятельности по предоставлению социальных услуг, обобщению современных технологий и инновационного опыта работы социальных служб.
Конечно же, одна из главных проблем семей, воспитывающих детей с ОВЗ — проблема одиночества таких семей <...> Ребёнок должен вернуться в семью, где решены текущие проблемы. <...> Перевод всех процессов в цифровой формат. <...> граждан к государственной помощи; социальную справедливость и поддержку реально нуждающихся граждан; перевод <...> отношения и оплата труда в учреждениях социального обслуживания»: – «Социальные работники за рубежом» (перевод
Предпросмотр: Социальное обслуживание №4 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Холостова Е. И.
М.: ИТК "Дашков и К"
В учебном пособии на основании историографического материала показаны воспитательная и социализирующая функции семьи. В научный оборот введены отечественные и международные нормативные документы, определяющие социальную политику в отношении позитивного воспитания детей. Проблемы семейного воспитания проанализированы в связи с процессами трансформации семьи как социального института. Рассмотрено воздействие семейного воспитания на добрачное поведение молодежи и мотивацию брака. Раскрыты направления и технологии социальной работы в помощь семье в воспитании подрастающего поколения.
ТРАНСФОРМАЦИЯ СЕМЬИ КАК СОЦИАЛЬНОГО ИНСТИТУТА Термин трансформация в переводе с латинского означает “ <...> детьми, в частности, на основе стабильности в кадровой политике (постоянное присутствие, избежание переводов <...> Основная задача, которая стоит перед специалистом на этапе кризисного вмешательства, — постепенный перевод <...> Депопуляция (в переводе с латыни означает “обезлюдение”, “вырождение”, “вымороченность”) выражается не <...> возникают при переводе детей в учреждения, принадлежащим различным ведомствам, эти дети все больше сталкиваются
Предпросмотр: Семейное воспитание и социальная работа Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография знакомит читателя с различными направлениями междисциплинарной области исследования инвалидности. Авторы параграфов, ученые, специализирующиеся в разных областях социальных и гуманитарных дисциплин, показывают различные аспекты современных зарубежных и отечественных исследований инвалидности. Обзор имен, исследований и топиков дополняется перспективами исследований.
Сборник переводов // Джордж Герберт Мид. Избранное. 2009. №2009. <...> Сборник переводов // Джордж Герберт Мид. Избранное. 2009. №2009. <...> Сборник переводов // Джордж Герберт Мид. Избранное. 2009. №2009. <...> Перевод М. С. Добряковой // https://www.hse.ru/ data/2011/11/15/1272895702/Goffman_stigma.pdf. <...> Сборник переводов // Джордж Герберт Мид. Избранное. 2009. № 2009. – С. 30-34.
Предпросмотр: Исследования инвалидности в России и за рубежом.pdf (0,5 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
URL: http://www.gks.ru/ ** Перевод показателей за 2000–2003 гг. из классификации ОКОНХ в ОКВЭД выполнен <...> Структура стоимости ОПФ в 2000–2003 гг. не составля< ет 100% ввиду небольших погрешностей, вызванных переводом <...> Источник: перевод показателей за 2000–2003 гг. из классификации ОКОНХ в ОКВЭД и расчеты табл. 6, 7 выполнены <...> течные компании формируют из приобретенных закладных однотипные пулы и выпускают обеспеченные пулами перевод <...> морскому пути осу< ществлялись эвакуация на восток промышленных предприятий из европейской части СССР, перевод
Предпросмотр: ЭКО №5 (431) 2010.pdf (0,1 Мб)
Автор: Свищёва И. К.
М.: Директ-Медиа
В учебном пособии раскрыты особенности инновационных процессов в современной социальной работе, представлен опыт внедрения социальных инноваций. Сделан акцент на специфике разработки инновационных проектов в учреждениях социальной защиты населения. Рассматривается роль креативности в профессиональной деятельности социальных работников, дана характеристика креативным качествам социальных работников, как основы инновационной деятельности в практике социальной работы. Отражен региональный инновационный опыт технологий социальной работы в системе социального обслуживания населения. Практические задания позволят студентам закрепить усвоенный теоретический материал и сформировать необходимые профессиональные компетенции.
Философия определяет инновации как элементы качественного изменения системы, контролируемый перевод из <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 12 «Novatio» в переводе с латинского значит <...> В дословном переводе с латинского языка «проект» (projectus) означает «брошенный вперед». <...> В дословном переводе с латинского языка «проект» (projectus) означает: 1. «введение новшества»; 2. <...> Идеальный инновационный менеджмент: НЛП в XXI веке: Перевод с английского / Д.
Предпросмотр: Инновационная деятельность в социальной работе учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
изд-во СКФУ
Пособие представляет собой курс лекций, освещающий вопросы стратегии работы с молодежью вообще и наиболее рельефно – технологии работы с детьми и молодежью, относящейся к так называемой группе риска. В пособии, помимо теоретических материалов, приводятся и практические – программы первичной профилактики, разработанные общественными организациями, работающими по принципу равный – равному. Предназначено для будущих магистров, обучающихся по направлению 39.04.03 (040700.68) – Организация работы с молодёжью, а также для специалистов по социальной работе, молодежной политике, работающих с детьми и молодежью в государственных и общественных организациях.
Суть молодежных проблем. 1.3. Проблемы эффективности действий. 1.1. <...> Проблемы эффективности действий Основная причина неэффективности действий, направленных на решение проблем <...> Взаимодействие для достижения эффективности должно выстраиваться на межсекторной основе. – Перевод государственной <...> общественно-государственной краевой социальной политики. – Развитие институтов гражданского общества – перевод <...> молодёжи»; – «Проблемы детей в школе и социальных учреждениях»; – «Проблемы детей и молодёжи в местном
Предпросмотр: Работа с молодежью, находящейся в трудной жизненной ситуации.pdf (0,1 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Капитал в XXI веке//Перевод на русский язык. – М: Ад Маргинем, 2016. – 592 с. <...> После провозглашения политики гласности освобождение некоторых диссидентов, перевод ряда книг из спецхранов <...> Это экологические проблемы и конфликты, взаимоотношения между центром и регионами, проблема освоения <...> звучало по-другому: «своевременно не полученная экспортная выручка, не поступившие товары и услуги в счет переводов <...> денежных средств по импортным контрактам, переводы по фиктивным операциям с ценными бумагами».
Предпросмотр: ЭКО №3 2016.pdf (0,1 Мб)
Автор: Водяной А. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Содержит изложение материала, входящего в учебную программу курса «Проектирование доступной среды», изучаемого студентами специальности «Архитектура» Академии архитектуры и искусств Южного федерального университета. В пособии рассматриваются гуманитарные основы архитектурного проектирования безбарьерной среды, принципы универсального дизайна, типология специальных объектов для людей с инвалидностью, архитектурное проектирование безбарьерной среды. Содержит теоретические и справочные материалы по архитектурному проектированию безбарьерной среды, типологии и типологической разработке специальных
объектов для проживания, трудовой деятельности и обслуживания людей с инвалидностью.
Кризис советской экономики в конце 1980-х годов привёл к проблемам и в социальном обеспечении. <...> Проблемы инвалидов – это индикатор состояния общества, определяющий уровень его гуманизации. <...> предназначенные для помощи инвалидам, осуществляющих запись звуковых файлов (рис. 42), сурдоперевод (рис. 43) и перевод <...> Запись лекций шрифтом Брайля с последующей распечаткой и сканирование учебных материалов с переводом <...> Витрувий : Перевод: Ф. А.
Предпросмотр: Архитектура для людей с инвалидностью.pdf (0,1 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
электроники Samsung и американской интернет-компанией Google, а в России – запуск сервиса денежных переводов <...> Сегодня история повторяется: выход облачного оператора электронной почты Mail.ru на рынок денежных переводов <...> предоставления финансовых услуг, так и пока имеющимися для отдельных финансовых продуктов ограничениями по переводу <...> Несмотря на то, что для инвесторов в этом случае снижаются расходы (перевод фиата в криптовалюту сопровождается <...> Однако нерешенных проблем существенно больше.
Предпросмотр: ЭКО №12 2018.pdf (0,2 Мб)
Профессиональный научно-практический и методический журнал, который является основным отраслевым изданием системы социального обслуживания населения. Освещает деятельность различных видов учреждений социального обслуживания и органов социальной защиты населения. Публикуемые статьи посвящены практике совершенствования системы социального обслуживания, повышению эффективности деятельности по предоставлению социальных услуг, обобщению современных технологий и инновационного опыта работы социальных служб.
оказание различных социальных услуг (консультативных, по расчету надлежащих сумм, оформлению документов, переводу <...> учреждениях по заявлению родителей, разделение братьев и сестёр при устройстве в сиротские учреждения и их переводе <...> Это, по мнению экспертов, является причиной многочисленных переводов ребёнка из организации в организацию <...> препятствующих содержанию и обучению в специальном учебно-воспитательном учреждении закрытого типа; о переводе <...> отношения и оплата труда в учреждениях социального обслуживания»: – «Социальные работники за рубежом» (перевод
Предпросмотр: Социальное обслуживание №3 2020.pdf (0,4 Мб)
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 66 Специальное образование. 2014. № 2 происходит перевод <...> Почтовым переводом деньги не переводить. <...> Перевод осуществляется в рублях, данная сумма НДС не облагается. <...> Текст статьи должны предварять следующие сведения: а) УДК; б) название (полностью прописными буквами) с переводом <...> ; в) имя, отчество, фамилия автора; г) аннотация статьи (3—4 строчки), ключевые слова обязательны с переводом
Предпросмотр: Специальное образование №2 2014.pdf (3,4 Мб)
Профессиональный научно-практический и методический журнал, который является основным отраслевым изданием системы социального обслуживания населения. Освещает деятельность различных видов учреждений социального обслуживания и органов социальной защиты населения. Публикуемые статьи посвящены практике совершенствования системы социального обслуживания, повышению эффективности деятельности по предоставлению социальных услуг, обобщению современных технологий и инновационного опыта работы социальных служб.
Междисциплинарной комиссией принимается решение о продлении подготовительно-реабилитационного процесса или о переводе <...> сенсорные материалы и оборудование, использование которых приносит ему удовольствие и способствует переводу <...> в выборе и формулировке проблемы для работы на семинаре. <...> В настоящее время лего — самая популярная настольная игра на планете, а в переводе с латыни это слово <...> отношения и оплата труда в учреждениях социального обслуживания»: – «Социальные работники за рубежом» (перевод
Предпросмотр: Социальное обслуживание №2 2022.pdf (0,4 Мб)
Автор: Сухов А. Н.
М.: ФЛИНТА
С современных позиций излагаются теоретические и прикладные аспекты психосоциальной работы с населением. Рассматриваются понятие, структура, субъекты, объекты, социально-психологические явления в социально напряженных ситуациях, раскрываются технологии психосоциальной работы с населением.
Первым шагом всегда является перевод формулировки проблемы в формулировку желаемого исхода. <...> Расширение ролевого репертуара, перевод ролей из потенциальных в актуальные, способность управлять и <...> Психодрама в переводе с греческого означает психодействие. <...> Первым шагом всегда является перевод формулировки проблемы в формулировку желаемого исхода. <...> Психодрама в переводе с греческого означает психодействие.
Предпросмотр: Основы психосоциальной работы с населением (2).pdf (0,7 Мб)