341.1Организация и правовые основы деятельности международных политических и административно-правовых учреждений, организаций: ООН, ЮНЕСКО и т.п.
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Издание, посвященное государственной политике в различных сферах: экономическая безопасность, социальная безопасность, борьба с коррупцией, борьба с терроризмом, экологическая и технологическая безопасность. Рассматриваются вопросы идеологии развития общества, правового обеспечения, правоприменительной практики. Включен в список ВАК.
Закоренелые же преступники, к сожалению, гораздо лучше понимают язык силы. <...> Великий народ должен помогать малому народу сохранить себя, свой язык и свою культуру». <...> конституционная норма о равенстве прав и свобод человека и гражданина независимо от национальности, языка <...> Они все хуже знают русский язык. <...> родившиеся в одном государстве, проживающие либо проживавшие в нем и обладающие признаками общности языка
Предпросмотр: Право и безопасность №2 2010.pdf (0,2 Мб)
Издание, посвященное государственной политике в различных сферах: экономическая безопасность, социальная безопасность, борьба с коррупцией, борьба с терроризмом, экологическая и технологическая безопасность. Рассматриваются вопросы идеологии развития общества, правового обеспечения, правоприменительной практики. Включен в список ВАК.
Русский язык является государственным. <...> Все приезжающие в наше государство должны знать наш государственный язык, т.е. русский язык. <...> Нуждаются в защите наши языки, традиции, обычаи. <...> Для дагестанцев русский язык не только государственный язык и язык межнационального общения, но для многих <...> дагестанцев это второй родной язык.
Предпросмотр: Право и безопасность №1 2011.pdf (0,5 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
являющиеся официальными языками Конвенции. <...> В эту систему были добавлены более тысячи переводов на русский язык. <...> Так, разрешение на временное проживание иностранному гражданину не выдается, если данный иностранный <...> одном или обоих языках, при этом осуществляется синхронный перевод. <...> Таким образом, требование о «пассивном» знании языка является строго обязательным.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №9 2016.pdf (0,4 Мб)
Автор: Килясханов Х. Ш.
М.: ЮНИТИ-ДАНА
Пособие подготовлено по рекомендации ОИД, ДООП и ДКО МВД России в Научном центре Академии управления МВД России на основе международных правовых документов и практических материалов БДИПЧ ОБСЕ. Дан анализ деятельности ОБСЕ по противостоянию терроризму и защите прав человека.
Язык ненависти и смежные проблемы ………..…………. 354 § 8. <...> : языки народов Российской Федерации национальное достояние Российского государства; языки народов Российской <...> Язык ненависти проявляется двумя способами. <...> Фамилии, имена иностранных граждан, наименования юридических лиц, при наличии их написания на языке запрашиваемого <...> Запросы должны быть подготовлены на русском языке с точным указанием наименований на языке оригиналов
Предпросмотр: ОБСЕ в борьбе с терроризмом. Учеб. пособие. Гриф УМЦ Профессиональный учебник. Гриф НИИ образования и науки..pdf (1,5 Мб)
М.: Проспект
В предлагаемом учебнике комплексно изложен курс инвестиционного права. Освещены общие положения инвестиционного права, дан анализ правового положения субъектов и правового режима объектов инвестиционной деятельности, описаны правовые формы ее осуществления, уделено внимание отдельным соглашениям (специальному инвестиционному контракту, соглашениям о государственно-частном, муниципально-частном партнерстве, концессионным соглашениям, соглашениям о разделе продукции).
Представлена проблематика иностранных инвестиций, а также инвестиционной деятельности на территориях со специальным правовым режимом осуществления предпринимательской деятельности (особые экономические зоны, территории опережающего социально-экономического развития, специальные административные районы). Рассмотрены формы коллективного инвестирования и инвестиционная деятельность на рынке ценных бумаг. Показаны цифровые технологии в сфере краудфандинга и краудинвестинга, в том числе на основе зарубежного опыта и формирующегося российского законодательства. Особенностью учебника является рассмотрение правового регулирования инвестиционной деятельности по российскому законодательству, а также по праву ВТО и ЕАЭС. Представлены основы правового обеспечения инвестиционной деятельности в странах БРИКС. Законодательство приведено по состоянию на 1 сентября 2019 г.
Словарь русского языка / под ред. Н. Ю. Шведовой. 18-е изд., стер. М.: Рус. яз., 1986. <...> Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М., 1999. Т. 3. <...> Текст ГАТС на английском языке. // Официальный сайт Всемирной торговой организации. <...> Ст. 4170. 2 Текст ТРИПС на русском языке. Официальный сайт Центр экспертизы ВТО. <...> Текст ТРИПС на английском языке. // Официальный сайт Всемирной торговой организации.
Предпросмотр: Инвестиционное право. Учебник.pdf (0,1 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
, используемого в суде, или не говорит на этом языке.» <...> Он зарегистрировался в местном подразделении Федеральной миграционной службы как иностранный гражданин <...> Он прибыл в Российскую Федерацию в 2009 году и зарегистрировался как иностранный гражданин, временно <...> СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК № 4/2014 57 ДЕЛО «НИЯЗОВ (NIYAZOV) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» бы как иностранный <...> Законодательство Российской Федерации предусматривало, что иностранный гражданин, временно проживающий
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2014.pdf (0,2 Мб)
Автор: Мокров Г. Г.
М.: Проспект
В монографии ставятся и решаются теоретические и практические проблемы защиты внутреннего рынка Евразийского экономического союза от демпингового импорта со стороны компаний экспортирующего иностранного государства. Главное внимание уделяется таким компонентам «демпинговой триады», как демпинговая маржа (абсолютный размер и относительная величина), материальный ущерб отрасли экономики и причинно-следственная связь между демпинговым импортом и материальным ущербом отрасли экономики Евразийского экономического союза. Законодательство приведено по состоянию на сентябрь 2015 г.
Язык международной торговли. Издательство «Информационное агентство США», 1995. С. 22. 2.4. <...> , а оригиналы документов, которые составлены на иностранном языке, должны сопровождаться переводом на <...> русский язык (с удостоверением такого перевода). <...> В случае представления информационного сообщения на иностранном языке обязательно наличие перевода на <...> русский язык.
Предпросмотр: Евразийский экономический союз. Демпинговый импорт и антидемпинговые меры защиты внутреннего рынка. Монография.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
, который не является официальным языком европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод <...> при европейском суде, который по запросу судьи предоставит «текст неофициального перевода на русский язык <...> Заявители жаловались на то, что выдворение первого заявителя, являвшегося иностранным гражданином, из <...> ЗАКОН О ПРАВОВОМ ПОЛОЖЕНИИ ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАН 25. до 2002 года временно проживающие иностранные граждане <...> положении иностранных граждан устанавливает, что временно пребывающий в российской Федерации иностранный
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №4 2019.pdf (0,3 Мб)
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебник представляет собой изложение общих вопросов международного публичного права с учетом современных подходов к пониманию соотношения международного и национального права, международного публичного и международного частного права. Включает рассмотрение юридической природы международного права, новых его источников, нетипичных субъектов, изменений, происходящих в понимании признаков государства, трансформации таких его главных характеристик, как население и территория. Учебник основан на традиционных доктринальных подходах к исследованию проблем международного права, при этом содержит новый авторский взгляд на традиционные вопросы с учетом современных вызовов и рисков, с которыми сталкивается наука и практика международного права. Учебник состоит из шести глав, относящихся к общей части международного права.
языка (в том числе недопущение нецензурной лексики) и противодействие излишнему использованию иностранной <...> лексики; − создание условий для популяризации за рубежом российской культуры, русского языка и литературы <...> Умаление значения подвига народа при защите Отечества не допускается – ст. 67; государственным языком <...> Российской Федерации на всей ее территории является русский язык как язык государствообразующего народа <...> Российской Федерации; Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка
Предпросмотр: Современное международное публичное право. Часть 1. Общая часть.pdf (0,3 Мб)
Издание, посвященное государственной политике в различных сферах: экономическая безопасность, социальная безопасность, борьба с коррупцией, борьба с терроризмом, экологическая и технологическая безопасность. Рассматриваются вопросы идеологии развития общества, правового обеспечения, правоприменительной практики. Включен в список ВАК.
Многие иностранные мигранты, плохо владея или даже вообще не владея русским языком, несут с собой и агрессивно <...> понятиям population (французский, английский и некоторые другие языки), die Bevolkerung (немецкий язык <...> Толковый словарь русского языка. М., 2001. <...> А.С.Пиголкин отмечал, что язык правотворчества — это официальный язык государственной власти [13]. <...> Толковый словарь русского языка. М., 2000. 5. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1978. 6.
Предпросмотр: Право и безопасность №3-4 2011.pdf (0,4 Мб)
Автор: Марченко М. Н.
М.: Проспект
В работе рассматривается широкий круг вопросов, касающихся настоящего и будущего Европейского союза. Особое внимание уделяется проблемам определения конституционно-правового статуса Европейского союза, рассмотрению его социально-экономических, политических и правовых основ, гражданства Союза, места и роли судебной системы Европейского союза в жизнедеятельности европейского общества. Значительное внимание в работе уделяется также рассмотрению вопросов, касающихся различных концепций и взглядов на перспективы развития Европейского союза, основных тенденций его развития и факторов, предопределяющих будущее Европейского союза.
Законодательство приводится по состоянию на 1 августа 2016 г.
Проводившиеся на этот счет в разных государствах-членах исследования показали, что иностранным языком <...> Наиболее широко иностранный язык используется гражданами Люксембурга — 97,7% из числа опрошенных, Дании <...> В меньшей степени, по сравнению с этими государствами – членами Союза, иностранный язык котируется в <...> Социальная роль и назначение гражданства Европейского союза 201 зуют иностранный язык, в Австрии — 47,3% <...> А кроме того, изучение иностранного языка в этих государствах мотивируется для 78,7% из числа опрошенных
Предпросмотр: Европейский союз настоящее и будущее. Сравнительное теоретико-правовое исследование.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Заявитель проживал в российской Федерации как иностранный гражданин на основании пятилетнего вида на <...> Федеральный закон от 25 июля 2002 г. № 115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской <...> Иностранный гражданин или лицо без гражданства, в отношении которых принято решение о нежелательности <...> срок, подлежат депортации. решение о нежелательности пребывания (проживания) иностранного гражданина <...> . переводы на русский язык не носят официального характера и не обязывают совет европы и его органы,
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №9 2020.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка Д.Г. Николаева. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА 3. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Решении направлено в письменном виде 21 апреля 2016 г. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 20 декабря 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 7 февраля 2017 <...> Ленинского районного суда 1 Неофициальный перевод с английского языка к. ю. н. Н.В.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2017.pdf (0,2 Мб)
Автор: Козлов Д. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебник содержит наиболее полное и подробное изложение материала, входящего в учебную программу курса «Право ЕАЭС», изучаемого магистрантами юридического и экономического факультетов Южного федерального университета. Последовательно рассматриваются следующие
темы: история евразийской интеграции, состав участников ЕАЭС, источники права ЕАЭС, создание и функционирование единых рынков, сближение законодательства государств – членов ЕАЭС, специальные правила
для отдельных секторов экономики, правовое регулирование внешнеэкономических связей ЕАЭС.
и иными органами Союза на русском языке. 3.2. <...> Основным языком публикации является русский язык – рабочий язык всех органов ЕАЭС. <...> Согласно ст. 110 Договора о ЕАЭС «Рабочий язык органов Союза. <...> текстами, для целей толкования используется русский язык. <...> Это классические примеры миноритарных иностранных акционеров.
Предпросмотр: Право Евразийского экономического союза. (Право ЕАЭС).pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Не все, но тем, кто не владеет языком, пишут и докладывают на английском или французском. <...> Перевод с английского и французского языков (примеч. редактора). <...> Пособие по статье 6 Конвенции (гражданско-процессуальный аспект) Перевод на китайский язык пособия по <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 28 мая 2014 г <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 26 июня 2014
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №2 2015.pdf (0,4 Мб)
Автор: Кажаева Ольга Сергеевна
М.: Проспект
Монография призвана восполнить существующий пробел в научной литературе, посвященной проблеме регулирования реадмиссии, а также дать комплексный разбор института реадмиссии в системе международного права.
Теоретической основой работы выступают научные труды отечественных и зарубежных ученых, посвященные реадмиссии и связанным с нею теоретическим вопросам, доктринальные материалы международных организаций. В монографии выявляется специфика реадмиссии и раскрывается место института реадмиссии в международном праве с особенным вниманием к праву и практике Европейского союза, Содружества Независимых Государств и Российской Федерации. Приводится сравнительный анализ понятия реадмиссии с иными схожими понятиями, имеющими отношение к удалению нежелательного иностранного лица с территории принимающего государства, описана деятельность Комиссии международного права ООН по данному направлению, изложены теоретические и практические международно-правовые проблемы, связанные с реадмиссией, раскрывается место реадмиссии в системе международного права.
ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ВВЕДЕНИЕ Слово «реадмиссия» заимствовано из английского языка <...> «Реадмиссия» в переводе с английского языка происходит от глагола to readmit, что означает принимать <...> Современный толковый словарь русского языка. В 3 т. Т. 1. А-Л. <...> как refoulement, то есть принудительное возвращение (беженцев), также обычно переводимое на русский язык <...> Современный толковый словарь русского языка. В 3 т. Т. 1. А–Л.
Предпросмотр: Институт реадмиссии в международном праве. Монография.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
, используемого в суде, или не говорит на этом языке». 35. <...> Закон «Об иностранных гражданах» 1965 года был заменен Законом «Об иностранных гражданах» 2000 года. <...> ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК СУРИНАМА 68. Единственным официальным языком Суринама является нидерландский. <...> Договоров и получать ответ на том же языке. <...> Официальным языком Суринама является нидерландский язык. 3.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №5 2015.pdf (0,5 Мб)
Автор: Постовалова Т. А.
М.: Проспект
В учебном пособии рассматриваются краткая история, понятие и источники права Европейского союза, институциональная система Европейского союза, основы правового регулирования внутреннего рынка и отдельные виды компетенции Европейского союза. В связи с тем, что решения Суда ЕС являются важным источником права Евросоюза, в учебном пособии приводится краткое содержание важнейших решений Суда ЕС. Целью учебного пособия «Право Европейского союза» является краткое системное изложение основных положений этого права. Законодательство приведено по состоянию на 1 октября 2015 г.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Рекомендуемая литература на иностранных языках <...> Запрет дискриминации по праву Европейского союза Если преподаватели иностранных языков должны препо давать <...> На этот аргумент Суд ЕС возразил, что актуальные знания иностранного языка можно было бы обеспечить путем <...> ............................................ 7 Рекомендуемая литература на иностранных языках ......
Предпросмотр: Право Европейского союза. Краткий курс. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Настоящее издание посвящено широкому кругу проблем правового обеспечения интеграционного взаимодействия в рамках Евразийского экономического союза (ЕАЭС), включающих уяснение его места на интеграционной карте мира, характеристику основных моделей правовой интеграции и возможных способов их сочетания, анализ технологий сотрудничества в правовой сфере (факторов, обусловливающих такое сотрудничество, его трудностей и перспектив), а также предложения, касающиеся повышения эффективности правового обеспечения евразийского интеграционного проекта. Законодательство приведено по состоянию на 1 мая 2017 г.
Вот его аргументы: иностранное для нашего языка слово давно получило распространение в многочисленных <...> слов. 18-е изд., стер. – М.: Рус. язык, 1989. <...> С. 22 (на фр. языке); Falk R. <...> . <<194>> Словарь иностранных слов. 18-е изд., стер. – М.: Русский язык, 1989. <...> . <<590>> Словарь иностранных слов. 18-e изд., стер. – M.: Русский язык, 1989.
Предпросмотр: Правовое обеспечение интеграционных процессов в рамках Евразийского экономического союза. Монография.pdf (0,6 Мб)
Автор: Бирюков М. М.
М.: Статут
Данное издание представляет собой актуализированную и дополненную версию учебного пособия «Европейское право до и после Лиссабонского договора», вышедшего в свет в 2009 г. Содержит анализ нововведений, которые были предусмотрены Лиссабонским договором о реформах Европейского союза, положения дел с их реализацией на практике. Рассматривается юридическая природа «нового» Европейского союза, особенности и перспективы европейского права (права ЕС) на ближайшие годы. Особое внимание уделяется вопросам соотношения права ЕС с международным правом, в частности проблемам ограничения суверенных полномочий государств – членов Евросоюза. Анализируется развивающееся в европейском праве понятие «пространство свободы, безопасности и правосудия», исследуется новая важная роль национальных парламентов в процессах принятия решений в ЕС. Отображаются реформы институтов и органов Евросоюза, которые были запланированы Лиссабонским договором.
На упомянутых иностранных языках этот термин означает «межгосударственное право», поскольку слово nation <...> Совет собирается в составе министров иностранных дел (Совет по иностранным делам), а также секторальных <...> Внутренний рабочий язык Суда ЕС и язык совещательной комнаты – французский. <...> Австрии, Бельгии, Кипра и Люксембурга пользуются языками, входящими в 23 языка). <...> Дело может вестись на каждом из этих языков, которые считаются языками судебного разбирательства.
Предпросмотр: Европейское право до и после Лиссабонского договора Учебное пособие..pdf (2,1 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка Д.Г. <...> Протокол был составлен на русском языке. <...> Допрос велся на русском языке. <...> Допрос велся на русском языке. <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка Д.Г.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №9 2018.pdf (0,3 Мб)
М.: Проспект
Работа посвящена сравнительному исследованию правовых проблем развития общего социокультурного и экономического пространства и взаимодействия в рамках формирования «зон знаний» интеграционных объединений государств современности – ЕАЭС и ЕС. Предметом рассмотрения выступили правовые стратегии и модели регулирования международной экономической интеграции и научно-технического сотрудничества государств-членов ЕАЭС, направленные на формирование правовой основы интегрированного научно-исследовательского пространства и повышение эффективности правового регулирования интеграционных процессов. Настоящая работа носит междисциплинарный характер: анализ правовых аспектов «зон знаний» не может быть замкнут в узких рамках одной научной специальности, что обусловлено комплексностью проблематики и сравнительно-правовым характером исследования. Законодательство приведено по состоянию на 1 октября 2020 г.
Отнюдь не незнание иностранного языка, а неуместное и неоправданное искажение своего языка ведет к утрате <...> Республики»2 государственный язык один — латышский, русский язык имеет статус иностранного, наравне <...> языке или на языках Евросоюза. <...> физическому лицу или иностранному юридическому лицу. <...> на территории Российской Федерации финансовых услуг иностранными организациями.
Предпросмотр: «Зоны знаний» интеграционных объединений государств (ЕАЭС и ЕС). Сравнительно-правовое исследование.pdf (0,2 Мб)
Автор: Журова А. В.
М.: Проспект
Учебное пособие предназначено для студентов и магистрантов высших учебных заведений, обучающихся по направлениям подготовки «Экономика», «Менеджмент», «Торговое дело», «Юриспруденция», а также может быть использовано при подготовке студентов по другим направлениям подготовки высшего образования, переподготовки и изучении соответствующих спецкурсов. Данное учебное пособие будет полезным для широкого круга читателей, в том числе преподавателям, предпринимателям, физическим лицам, включая граждан Российской Федерации, иностранных лиц и специалистов, в том числе занимающихся вопросами внешнеторговой деятельности, оказания услуг, работ, торговли товарами. Законодательство приведено по состоянию на ноябрь 2015 г.
языка с его носителем через специальное программное обеспечение, обеспечивающее текстовую, голосовую <...> Требуется уровень знания казахского или русского языков, достаточный для выполнения профессиональной <...> ограничения допустимых видов деятельности; 7) местное знание — требования знаний местных законов, правил, языка <...> В частности, иностранным лицам (иностранцам и иностранным юридическим лицам) запрещается прямо и (или <...> переговоров и совещаний; 20) услуги устного и письменного перевода, связанные с переводом текстов с одного языка
Предпросмотр: Торговля услугами в Евразийском экономическом союзе. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
обжалуется утрата работы преподавателем вследствие последующего изменения сертификата, признающего иностранные <...> обжалуется утрата работы преподавателем вследствие последующего изменения сертификата, признающего иностранные <...> Тот факт, что иностранный гражданин отказался от своего гражданства, в принципе не Copyright ОАО «ЦКБ <...> Kuurberg) из Министерства иностранных дел. 3. <...> С 2010 года Министерство иностранных дел с задержкой публиковало переводы на эстонский язык постановлений
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №11 2016.pdf (0,5 Мб)
Издание, посвященное государственной политике в различных сферах: экономическая безопасность, социальная безопасность, борьба с коррупцией, борьба с терроризмом, экологическая и технологическая безопасность. Рассматриваются вопросы идеологии развития общества, правового обеспечения, правоприменительной практики. Включен в список ВАК.
Но эти люди должны быть адаптированы к жизни в России, должны знать русский язык, историю нашей страны <...> Министерству иностранных дел РФ: 8.1. <...> Полицейские даже проходят альпинистскую подготовку и изучают иностранные языки. <...> Сотрудники туристской полиции в 41% стран обучаются иностранным языкам, 26% — проходят подготовку по <...> языков, — и военный атташе в Великобритании В.К.Путна вскоре были расстреляны как «враги народа».
Предпросмотр: Право и безопасность №1 2013.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
валюте в иностранных отделениях «Инвестбанка» и «Люблянска банка Любляна». <...> Они говорили на русском языке без акцента. <...> Таким образом, заявления были отклонены. 1 Перевод с английского языка к. ю. н. Н.В. <...> Если такое решение принято, то иностранный гражданин должен покинуть Россию или в противном случае он <...> Перевод с английского языка К.С.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №9 2017.pdf (0,1 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Они говорили на русском языке. Заявители полагают, что это были российские военнослужащие. 10. <...> Заявитель обратился к председательствующему судье на чеченском языке. <...> Переводчик отказался переводить слова заявителя на русский язык. <...> Заведующий отделом современного русского языка Института русского языка им. В.В. <...> Иногда НКО, получающие иностранное финансирование, вносят в реестр иностранных агентов, невзирая на род
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №10 2017.pdf (0,2 Мб)
Автор: Захарова Е. В.
М.: Проспект
Монография представляет собой комплексное исследование теоретических и практических аспектов вступления России в ВТО, позволившее выработать научные и практические выводы, рекомендации, которые могут быть использованы заинтересованными государственными органами, частными торгово-экономическими и инвестиционными компаниями, исследователями и практиками в своей повседневной работе. Наиболее значимым как с научной, так и с практической точки зрения следует считать предложенный комплекс мер, направленный на активизацию торгово-экономического сотрудничества России, реализацию ее экономических интересов на современном этапе ее развития – как на внутреннем, так и на международном уровне.
технологий, оборудования, сырья, привлекаются иностранные специалисты. <...> Документы, принятые в результате Уругвайского раунда переговоров, были опубликованы на русском языке <...> услуг и иностранных поставщиков услуг. 2 Зенкин И. <...> В этом случае основные документы ВТО переведены на португальский язык и с небольшой преамбулой опубликованы <...> хотя общее иностранное участие в банковском секторе Российской Федерации будет ограничено — 50%.
Предпросмотр: Вступление России в ВТО ограничения и возможности на современном этапе. Монография.pdf (0,1 Мб)
Автор: Кешнер М. В.
М.: Проспект
Настоящая монография посвящена одному из фундаментальных вопросов международного права как регулятора международных отношений – реализации международной ответственности. Отмечаемая радикальная неопределенность текущего этапа международных отношений не
может отменить объективную необходимость и возможность взаимодействия между государствами, международными организациями. Текущие вызовы международному правопорядку неизменно определяют растущее когнитивное значение проблематики реализации международной ответственности – одного из самых сложных, но в значительной степени нерешенных как на нормативном, так и на доктринальном уровне вопросов международного права.
Реализация международной ответственности государств является ключевым институтом в системе права международной ответственности, определяющим эффективность отраслевых норм международного права в целом. Спустя двадцать лет после принятия Комиссией международного права ООН Статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния определяющими нарративами международной повестки в сфере ответственности (в самом широком плане) стали: гуманизация ответственности, выразившаяся в увеличении форм возмещения ущерба для жертв нарушений международных норм в области прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права, росте числа попыток призвания к международной ответственности непотерпевшими государствами в ситуации нарушения обязательств erga omnes, в том числе посредством применения контрмер третьих сторон; поиск правил особой международной ответственности и механизмов ее реализации в конкретных областях международного права, например международного инвестиционного права, международного гуманитарного права, международного экологического права, международного экономического права; развитие тех областей международной ответственности, которые остались за рамками финального проекта статей. Отмеченные вопросы заряжены практической значимостью, особенно в свете признаваемой ситуации очевидного моратория в Комитете по правовым вопросам ООН по поводу будущего статуса Статей об ответственности государств. Законодательство приведено по состоянию на 1 сентября 2023 г.
Использованные в исследовании источники на английском языке, акты международных организаций, международных <...> (in the opinion of the Attorney General of Canada), иностранное государство или иностранный трибунал <...> или иностранным судом. 170 Глава 3. <...> Монографии, статьи, учебники, учебные пособия На русском языке 1. Абашидзе А. Х., Кислицына Н. Ф. <...> На иностранных языках 1. Adibi A., Habibi H.
Предпросмотр: Институт реализации международной ответственности государств.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Депортация составит нарушение Конвенции. 1 Перевод с английского и французского языков Г.А. <...> Однако 15 октября 2014 г. оба заявителя подписали документы, составленные на русском языке, в которых <...> M.A. подписал письмо, составленное на русском языке и адресованное ФМС г. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 5 января 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 5 января 2016
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №8 2016.pdf (0,5 Мб)
Издание, посвященное государственной политике в различных сферах: экономическая безопасность, социальная безопасность, борьба с коррупцией, борьба с терроризмом, экологическая и технологическая безопасность. Рассматриваются вопросы идеологии развития общества, правового обеспечения, правоприменительной практики. Включен в список ВАК.
Заходы иностранных рыболовецких судов в порты ограничены Законом «О регулировании рыболовства иностранными <...> id=18255#end); «На каком языке это написано? <...> Может, пора создать профессиональное объединение «переводчиков» с пожарного языка на нормальный язык? <...> Словарь русского языка. М., 1988. С. 364. 11. Даль В.И. <...> Документ в переводе с латинского языка означает «свидетельство» [3].
Предпросмотр: Право и безопасность №3-4 2012.pdf (0,1 Мб)
Издание, посвященное государственной политике в различных сферах: экономическая безопасность, социальная безопасность, борьба с коррупцией, борьба с терроризмом, экологическая и технологическая безопасность. Рассматриваются вопросы идеологии развития общества, правового обеспечения, правоприменительной практики. Включен в список ВАК.
естественно, уважаются исторические традиции Афганистана, но который говорит, что называется, на одном языке <...> Оказывается, русские священники создали азбуку и грамматику якутского языка. <...> Оказывается, русские священники создали современный якутский литературный язык. <...> И вот апостол Павел приходит в этот мир и начинает говорить: в ареопаге — на языке философов, с простыми <...> людьми — на понятном для них языке.
Предпросмотр: Право и безопасность №4 2010.pdf (0,3 Мб)
Автор: Постовалова Т. А.
М.: Проспект
В книге анализируются актуальные вопросы теории и практики трудового права Европейского союза. Рассматриваются изменения, внесенные Лиссабонским договором, и их влияние на динамику развития трудового права Европейского союза. Впервые проанализирована новейшая судебная практика по трудовым делам Суда Европейского союза, а также новейшие директивы Европейского союза в сфере труда. В целях более глубокого исследования трудового права в системе правопорядка Евросоюза полнее раскрыты особенности трудового права Европейского союза (терминология, развитие, источники трудового права, проблемы реализации индивидуального и коллективного трудового права).
Милана заключила договор об обучении английскому языку. <...> Если преподаватели иностранных языков должны преподавать свой родной язык, то доля преподавателей-иностранцев <...> На что Суд ЕС указал, что актуальные знания иностранного языка можно было бы обеспечить путем обязательного <...> языкам. <...> Трудовые договоры с преподавателями иностранных языков не перешли, как это обычно бывает при безосновательном
Предпросмотр: Трудовое право Европейского союза теория и практика.pdf (0,1 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА Заявитель, несопровождаемый несовершеннолетний иностранный гражданин (далее – ННИГ <...> Милинчук, а впослед1 Перевод с английского языка В.А. <...> Арзамасе. 1 Перевод с английского языка И.В. <...> Комитетом в составе: 1 Перевод с английского языка Ю.Ю. Берестнева. <...> Он не обращался за получением разрешения на работу для иностранных граждан. 30 ноября 2011 г. он прибыл
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №8 2019.pdf (0,3 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Районный суд отметил, что заявитель являлся иностранным гражданином без постоянного места жительства <...> Действовать в статусе «иностранного агента» организация не стала и была ликвидирована. <...> Однако, в то время как конфискованные суммы были в иностранной валюте (евро и долларах США), возмещение <...> Районный суд отметил, что заявитель являлся иностранным гражданином без постоянного места жительства <...> Действовать в статусе «иностранного агента» организация не стала и была ликвидирована.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2018.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
В настоящем учебнике впервые системно излагается курс «Евразийское трудовое право». Дана характеристика евразийской международно-правовой модели регулирования труда, принципов и источников евразийского трудового права государств — членов ЕАЭС, основ миграционного права ЕАЭС. Проведен сравнительно-правовой анализ общей и особенной частей трудового права государств — членов ЕАЭС: Армении, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана и России. Нормативные правовые акты приводятся по состоянию на 1 января 2017 г.
трудовых отношений, установленный ТК Республики Армения, независимо от их пола, расы, национальности, языка <...> от пола, расы, языка, инвалидности, этнической принадлежности, вероисповедания, возрас1 Ведомости Жогорку <...> Иногда термин «трудящийся-мигрант» переводится на русский язык как «работник-мигрант», данные термины <...> заверенных в установленном на территории государства выезда порядке их переводов на государственный язык <...> государства трудоустройства или русский язык.
Предпросмотр: Евразийское трудовое право. Учебник.pdf (0,5 Мб)
М.: Проспект
Учебное пособие состоит из семи глав, содержание которых охватывает важные
аспекты профессиональной деятельности органов прокуратуры. Цель данного пособия – развитие основных видов речевой деятельности в сфере профессиональной иноязычной коммуникации.
М., кандидат педагогических наук, профессор, заведующая кафедрой лингводидактики Института иностранных <...> языков имени М. <...> Ю., кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета <...> Кутафина (МГЮА) в соответствии с рабочей программой по дисциплине «Иностранный язык» согласно ФГОС ВО <...> Английский язык для юристов / отв. ред. Н. Ю. Ильина, Т. А. Аганина: учебник.
Предпросмотр: Английский язык. Учебное пособие (для второго года обучения по специальности «Судебная и прокурорская деятельность»).pdf (0,4 Мб)
Автор: Кашкин С. Ю.
М.: Проспект
В учебнике рассматривается весь комплекс вопросов, связанных с правовыми основами создания и функционирования Евразийского экономического союза (ЕАЭС) между Россией и другими республиками бывшего СССР, правовым регулированием интеграционных процессов в его рамках. В разделе I «Евразийский экономический союз и его правовая система» рассмотрены история создания и современный правовой статус ЕАЭС как организации региональной экономической интеграции, цели, компетенция, система и правовой статус органов ЕАЭС (Высший Евразийский экономический совет, Евразийский межправительственный совет, Евразийская экономическая комиссия, Суд Евразийского экономического союза и др.). В разделе II «Правовое регулирование интеграционных процессов в Евразийском экономическом союзе» рассмотрены интеграционно-правовые механизмы ЕАЭС, обеспечивающие формирование в его рамках общего (единого) рынка со свободным перемещением товаров, услуг, капитала и рабочей силы, координацию внутренней политики и сближение законодательства
государств — членов ЕАЭС в разных областях (техническое регулирование, макроэкономическая политика, конкурентная политика, интеллектуальная собственность и др.). Особое внимание уделяется механизмам, предусмотренным правом ЕАЭС для регулирования интеграции в отдельных секторах экономики (энергетика, транспорт, промышленность, сельское
хозяйство и др.), а также правовому регулированию внешнеэкономических связей ЕАЭС, включая международную деятельность, таможенное регулирование, единую внешнеторговую политику. Законодательство приводится по состоянию на февраль 2015 г.
всех органов ЕАЭС является русский язык (ст� 110 Договора о ЕАЭС «Рабочий язык органов Союза� Язык международных <...> и на языках других государств-членов ЕАЭС для целей толкования используется текст на русском языке ( <...> ст� 110 Договора о ЕАЭС «Рабочий язык органов Союза� Язык международных договоров в рамках Союза и решений <...> целей толкования используется текст на русском языке� 4.3. <...> На каких языках? 7� Предусмотрены ли санкции за неисполнение права ЕАЭС?
Предпросмотр: Право Евразийского экономического союза. Учебник.pdf (0,6 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
государственная измена определяется как совершённые гражданином российской Федерации шпионаж, выдача иностранному <...> государству, международной либо иностранной организации или их представителям сведений, составляющих <...> государственную тайну, … либо оказание иной помощи… иностранной организации или их представителям в <...> подразделений финансовой разведки мира, а также сеть 24/7 контактных центров совета европы по вопросам иностранных <...> мссБ были созданы после принятия резолюции совета Безопасности оон3, но, как и в деле «аль-джедда»4, иностранные
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №7 2021.pdf (0,3 Мб)
Автор: Ландо Д. Д.
М.: Проспект
В книге раскрываются основные вопросы публичного права Европейского
cоюза в свете изучения истории европейских cообществ, структуры Европейского cоюза, основных положений институционного права. При изложении материала учтены современные тенденции развития права Европейского cоюза, анализируются изменения, которые произошли после вступления с 1 декабря 2009 г. в силу Лиссабонского договора о внесении изменений в Договор о Европейском союзе и Договор об учреждении Европейского сообщества от 13 декабря 2007 г.
языка. <...> Для этих целей Суд ЕС осуществляет сравнение текстов на различных языках, дабы установить, на каком языке <...> все аутентичные языки. <...> судопроизводства является официальный язык такого государства. <...> Свидетель может давать показания и на языке, не являющемся официальным языком ЕС (ст. 38 Регламента Суда
Предпросмотр: Европейское публичное право.pdf (0,1 Мб)
Издание, посвященное государственной политике в различных сферах: экономическая безопасность, социальная безопасность, борьба с коррупцией, борьба с терроризмом, экологическая и технологическая безопасность. Рассматриваются вопросы идеологии развития общества, правового обеспечения, правоприменительной практики. Включен в список ВАК.
, но когда-то мне объясняли, что китайский язык таким образом построен, что практически нет общего понятия <...> В редакцию по адресу editor@dpr.ru направляется электронный вариант статьи на русском языке, подготовленный <...> областями такого сотрудничества должны стать сохранение прав наций и этнических групп на их религию, язык <...> В ходе сотрудничества переводились на русский язык труды выдающихся американских социологов. <...> Для иллюстрации приведем в переводе на русский язык ее содержание: (1-й куплет) Кертов Исмел направляет
Предпросмотр: Право и безопасность №3 2010.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
расследования и что он не являлся военнослужащим, который собрал и передал секретные военные сведения иностранным <...> Суда по делу «Устинова против Российской Федерации», §§ 51–52, в связи с постановлением о выдворении иностранного <...> не предъявляется требование о знании иностранного языка 8. <...> изучения практики применения судами Свердловской области норм международного права и национального права иностранных <...> С. 95. 8 Так, в силу статьи 19 Федерального закона «О статусе судей» знание иностранного языка является
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №12 2018.pdf (0,3 Мб)
Автор: Витлинская Т. Д.
М.: Проспект
Пособие предназначено для лиц, изучающих английский язык, заинтересованных в овладении чтением аутентичных источников и в изучении терминологии права Европейского союза на английском языке. В пособие включены оригинальные тексты по праву Евросоюза и упражнения на развитие коммуникативных умений в данной области права.
Английский язык для изучающих право Европейского союза : учеб. пособие / А.В. Дорошенко; Т.Д. <...> чтением аутентичных источников и в изучении терминологии права Европейского союза на английском языке <...> Д. — кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка № 1 Университета имени О. Е. <...> Учебное издание Витлинская татьяна ДмитриеВна, Дорошенко анна ВиктороВна АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ <...> для изучающих право Европейского Союза» в рамках дисциплины «Практический курс иностранного языка» программы
Предпросмотр: Английский язык для изучающих право Европейского союза. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Принимая нас всех в Елисейском дворце вместе с участниками 1 Перевод с английского языка В.А. <...> Теперь перейду на английский язык. <...> 2 Перевод с английского языка ООО «Развитие правовых систем» / Под редакцией Ю.Ю. <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка А.С. <...> Emberland), сотрудником аппа1 Перевод с английского языка А.С.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №2 2020.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Совершено на английском языке, уведомление о Решении направлено в письменном виде 15 октября 2015 г. <...> Они также могут сделать крайне сложным, фактически 1 Оригинал доклада составлен на французском языке. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 12 ноября 2015 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 1 марта 2016 <...> Русский язык был единственным языком обучения во время учебы.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2016.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
До выдворения он был помещен в Центр социальной адаптации для иностранных граждан. 14. 29 мая 2013 г. <...> граждан в Российской Федерации» иностранные граждане, подлежащие административному выдворению за пределы <...> граждан и назначается судьей, а в случае совершения иностранным гражданином или лицом без гражданства <...> В целях исполнения назначенного иностранному гражданину административного наказания в виде принудительного <...> “О правовом положении иностранных граждан в СССР” в связи с жалобой Яхья Дашти Гафура» (примеч. редактора
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №12 2014.pdf (0,4 Мб)
Автор: Слепак Виталий Юрьевич
М.: Проспект
Настоящая монография представляет собой первое комплексное исследование, посвященное правовому регулированию государственных закупок для нужд обороны и безопасности в Европейском союзе. Проведенный анализ опыта ЕС в деле формирования трансграничного рынка государственного оборонного заказа может быть полезен для совершенствования российского законодательства в этой сфере и оптимизации правового регулирования интеграционных процессов в рамках Евразийского экономического союза
и Организации договора коллективной безопасности. Кроме того, работа может представлять интерес для практикующих юристов в части изучения опыта и подходов правоприменительных органов ЕС в сфере государственного заказа, особенно с учетом того, что многие нормы в России и ЕС весьма похожи.
Законодательство приведено по состоянию на 25 апреля 2020 г.
Полагаем, что на русский язык термин «работа» в значении Директив целесообразнее переводить как «результат <...> Такие уведомления публикуются Европейской Комиссией на языке, выбранном государственным заказчиком, однако <...> наиболее значимые части уведомления переводятся и на другие официальные языки ЕС. <...> предоставить ссылку на уведомление о закупке, информацию о сроках приема заявок, адресах направления и языках <...> Участие иностранных поставщиков в закупках для нужд безопасности и обороны В отношении допуска иностранных
Предпросмотр: Правовое регулирование государственного оборонного заказа в Европейском союзе. Монография.pdf (0,3 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
качестве члена Совета Европы в Европейском Суде представляет полномочный представитель Министерства иностранных <...> Затем Министерство иностранных дел Республики Польша направляет переведенное постановление Совету Европы <...> Конвенцию, где французский и английский являются иностранными языками. <...> представлена практика в отношении иностранных государств. <...> В Польше действует соглашение между Министерством иностранных дел, Министерством юстиции, Конституционным
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №1 2019.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Гальпериным. 1 Перевод с английского языка А.С. <...> Сергидеса, Жольен Шуккинг, 1 Перевод с английского языка В.А. <...> В решении также указывалось, что в базе данных Министерства иностранных дел отсутствовала информация <...> Государство имеет право контролировать въезд и пребывание иностранных граждан на его территории (см. <...> Конвенция не содержит гарантий права иностранного гражданина приезжать и пребывать в той или иной стране
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №6 2019.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Иностранные граждане, нелегально находившиеся во Франции и желавшие получить в этой стране убежище, должны <...> в запись актов гражданского состояния граждан Франции данных из свидетельства о рождении, выданного иностранным <...> Степень позитивной обязанности государства по допуску такого иностранного гражданина на свою территорию <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка Е.Г. <...> Кроме того, статья 492.1 предусматривает, что иностранному государству может быть отказано в правовой
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №12 2020.pdf (0,3 Мб)