Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 685916)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.581

Китайский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 147 (1,31 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы раскрыть и изучить аспекты текстоцентрического подхода к переводу китайского кинематографа.

15 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> при этом в фильме, в отличие от драматического действия сильно сокращена доля монологической формы речи <...> Aгентство Kнига-Cервис» 18 исследования в области кинематографа должны способствовать использованию научного <...> может представляться шокирующим в речи, звучащей с экрана) [17]. <...> Есть небольшая разница в стилистике, но для восприятия зрителя это не имеет особого значения.

Предпросмотр: ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА.pdf (1,2 Мб)
52

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие

Изд-во НГТУ

Данное пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

В переводе учтены особенности стилистики оригинала. <...> Речь обладает всеми качествами образцовой речи: доступность, точность, краткость, богатство, логичность <...> Однако, речь может не соответствовать всем качествам образцовой речи. <...> Речь не соответствует качествам образцовой речи. <...> Речь не является образцовой.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену.pdf (0,4 Мб)
53

ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ В КИТАЙСКОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - анализ объективации гендерно-маркированных языковых средств китайского языка.

11 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Методами исследования данной научной работы послужили: концептуальный анализпроявления гендерной ассиметрии <...> В первой главе даются определения таким научным понятиям, как концептосфера и концепт, описываются базовые <...> Гендерные исследования являются весьма новыми и актуальными в научном мире и дают возможность изучения <...> Еще одним перспективным направлением научных изысканий в области языка могли бы стать сопоставительные

Предпросмотр: ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ В КИТАЙСКОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЕ.pdf (0,8 Мб)
54

ФОРМИРОВАНИЕ ВЗГЛЯДОВ КИТАЙСКИХ ЛИНГВИСТОВ НА КУЛЬТУРУ «ВЭНЬ»

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы – раскрыть основные характеристики культуры «вэнь» с точки зрения китайских исследователей.

Письменность и речь, по сути, являются одним из видов культуры. <...> По мнению Чжан Ёуюя, письменность, прежде всего, создавалась для записи речи. <...> В такой форме языка знак можно рассмотреть как основной, независимый элемент речи. <...> Речь неизбежно модернизирует и унифицирует письменность. <...> Словарь философских терминов [Текст] : научная редакция профессора В.Г. Кузнецова.

Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ВЗГЛЯДОВ КИТАЙСКИХ ЛИНГВИСТОВ НА КУЛЬТУРУ «ВЭНЬ».pdf (1,2 Мб)
55

ЭВОЛЮЦИЯ СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ КОМПЛЕМЕНТА В ИСТОРИИ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - рассмотреть роль комплемента в различные этапы истории развития китайского языка, а также выявить разницу способов выражения комплемента в китайском языке в различные периоды.

11 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> относящихся к теме данной выпускной квалификационной работы; анализ отечественных и зарубежных источников научной <...> “于” “见”и другие служебные слова; знаменательным словам не доставало нормативно установленных частей речи <...> Далее данная работа может быть взята за основу новой научной работы о комплементарной структуре китайского <...> Интерактивность синтаксической организации речи (на материале современного китайского языка) [Текст]

Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ КОМПЛЕМЕНТА В ИСТОРИИ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА.pdf (1,5 Мб)
56

ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ ГЕРОЕВ В КИТАЙСКИХ И РУССКИХ НАРОДНЫХ СКАЗКАХ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы: выявить основные черты, присущие персонажам китайских и русских народных сказок.

11 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Фольклор — это совокупность структур, интегрированных словом, речью, вне зависимости от того, с какими <...> При этом существует две проблемы: первая – фольклор выделяется из повседневной речи. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 55 ЗАКЛЮЧЕНИЕ В данной научной работе были <...> Научная редакция, текстологический комментарий И. В. Пешкова [Текст] / В. Я.

Предпросмотр: ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ ГЕРОЕВ В КИТАЙСКИХ И РУССКИХ НАРОДНЫХ СКАЗКАХ.pdf (0,8 Мб)
57

ЭВОЛЮЦИЯ КЛАССИФИКАТОРОВ В КЛАССИЧЕСКОМ ДРЕВНЕМ КИТАЙСКОМ И СРЕДНЕКИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Представленная магистерская диссертация решает задачи анализа системы классификаторов и их эволюции в классическом древнем китайском и среднекитайском языке.

научных статей «Магистерские исследования», Иркутск, МГЛУ ЕАЛИ, 2015 шифр (ББК 81.0 Д73) О.Н. <...> Научный интерес представляет подход В.М. <...> Также происходит трансформация оборота для введения прямой речи. <...> , 言语 речь, язык. <...> Части речи [Текст] / Ван Ли // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 22.

Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ КЛАССИФИКАТОРОВ В КЛАССИЧЕСКОМ ДРЕВНЕМ КИТАЙСКОМ И СРЕДНЕКИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (2,9 Мб)
58

Проявление иконизма в языке: экспериментально-теоретическое исследование автореферат

Автор: Пруцких
М.: ПРОМЕДИА

В работе доказывается связь между звучанием и значением как проявлением иконизма разного уровня. Межъязыковой характер звукосимволизма выявляется путем анализа примеров на разноструктурных языках: английского, китайского, немецкого и русского. Устанавливается универсальность просодии в изолирующих и флективных языках. Разрабатывается алгоритм исследования звукосимволизма.

Шукшина» Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Трофимова Елена Борисовна Официальные <...> Научная новизна проведенного исследования состоит в том, что 1) на основе обширного исследовательского <...> естественного отприродного характера возникновения человеческой речи и мотивированности языкового знака <...> утратившие свое значение на уровне языка ввиду абстрактизации языкового знака, сохраняются на уровне речи <...> Список научных источников включает 234 наименования (из них 50 на китайском и английском языках).

Предпросмотр: Проявление иконизма в языке.pdf (0,2 Мб)
59

Индивидуализация на уроке иностранного языка средствами коммуникативных упражнений в устной речи (китайский язык, 5 класс)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Магистерская диссертация раскрывает суть понятия "индивидуализация" применительно к обучению детей иностранному языку (китайскому) через коммуникативные упражнения.

специальность: 45.04.02 Лингвистика Направленность (профиль): Инновации в обучении языку и культуре Научный <...> Научный поиск подводит нас к сужению круга интересов до устной речи, поскольку она может дать максимально <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 7 Научная новизна исследования заключается <...> При детальном изучении данного научного поля определяются следующие его сущностные характеристики. <...> Шатилов // Сборник научных трудов – Л.: ЛГПИ, 1972.– 176 с. 100. Шмаков, С. А.

Предпросмотр: Индивидуализация на уроке иностранного языка средствами коммуникативных упражнений в устной речи (китайский язык, 5 класс).pdf (0,8 Мб)
60

Анализ параллелизма и перевод на русский язык избранных танских стихотворений монография

Автор: Скворцов Арсений Владимирович
М.: ВКН

Настоящая монография посвящена анализу параллелизма и переводу на русский язык избранных танских стихотворений. В основе анализа параллелизма лежит синтаксический разбор всех строк стихотворения на уровне словосочетаний от малого к большому. Такой анализ позволяет выполнить классификацию параллелизма по самым различным параметрам, в частности, по направлению, по степени, по положению параллельных фрагментов по отношению к цезуре. Предлагается новый способ классификации танских стихотворений по степени синтаксического параллелизма. Синтаксический анализ всех строк стихотворения от малого к большому выступает в качестве основания для выполнения его прозаического перевода на русский язык. У переводчика появляется возможность меньше опираться на переводы на современный китайский язык, уделяя больше внимания анализу текста-первоисточника. Прозаический перевод позволяет максимально точно выразить смысл стихотворения-первоисточника. На втором этапе прозаический перевод передается поэту, который наделяет его рифмой и ритмом, выполняя перевод художественный. При этом одновременно достигаются две цели: 1) максимально сохраняется смысл стихотворения-первоисточника и 2) перевод удовлетворяет эстетическим требованиям самого широкого круга русских читателей.

Кондратова Рецензенты: главный научный сотрудник Института философии РАН, доктор философских наук, профессор <...> Большую помощь авторам также оказали научные работы, посвященные анализу языка танских стихо творений <...> Такая классификация является наиболее научной. <...> Курс лекций по стилистике китайского языка. — М.: ВКН, 2017. 38. Карапетьянц А. М. <...> Предикативность как лингвистическая категория и сложное отношение // Сб. научных трудов Военной академии

Предпросмотр: Анализ параллелизма и перевод на русский язык избранных танских стихотворений монография.pdf (0,4 Мб)
61

Китайские антропонимы: вопросы истории, семантики и функционирования [монография]

Автор: Дашеева Вера Витальевна
Бурятский государственный университет

Монография представляет собой комплексное исследование антропонимической системы китайского языка. В работе выявлена роль имен собственных китайского языка, дана их лексико-семантическая характеристика, определены основные функции китайских имен и фамилий, проанализирована структура современной китайской антропонимической модели.

их связи со значением тех объектов, «метками» которых они являются; а во втором, по нашему мнению, речь <...> «Поскольку известно, что "нарица тельный смысл” собственного имени постепенно утрачивается, речь может <...> И все же, вне всякого сомнения, процесс выбора имени регла ментируется различными факторами, которые <...> Особенно, если речь идет о лицах разного пола. <...> Денисова // Научный и инновационный потенциал Байкальского региона глазами молоде жи: материалы научной

Предпросмотр: Китайские антропонимы вопросы истории, семантики и функционирования.pdf (1,3 Мб)
62

Алфавит китайского языка путунхуа. Буква — фонема — звук речи — слог — слово

Автор: Алексахин Алексей Николаевич
М.: ВКН

В пособии впервые в китаеведении на основе разработанной и апробированной универсальной звукофонемной теории фонологической системы китайского языка путунхуа и китайских региональных языков (диалектов) раскрываются лингвистические принципы построения китайского алфавита, обосновывается понятие звукобуквенного стандарта слова китайского языка путунхуа и, таким образом, преодолевается неадекватное бытующее представление о проекте «пиньинь цзыму фанъань» как о буквенной транскрипции китайской иероглифической письменности, описывается современная компьютерная технология ввода иероглифического текста на основе звукобуквенного стандарта слова китайского языка путунхуа. Приводится список слогов китайского языка путунхуа как реально произносимых структурных единиц слов этого языка и параллельно дается список слогов в принятой практической русской транскрипции, а также раскрывается различие между транслитерацией и транскрипцией, приводятся исходные сведения о китайских фонологических системах. Пособие предназначено для всех интересующихся китайским языком и проблемами буквенной письменности в сравнении с иероглифической и может применяться на любом этапе изучения китайского языка путунхуа в сочетании с любым базовым учебным пособием по китайскому языку. Пособие сопровождается системным лингафонным курсом на основе звукофонемы: фонема (согласные и гласные) — звук речи (согласные и гласные), система кодирования буквами согласных и гласных фонем, правила чтения односложных слов (из гласных и из согласных и гласных) и многосложных слов, правила сингармонизма и фонетической цельнооформленности слова китайского языка путунхуа, орфоэпические образцы типичных текстов с соответствующим буквенным и иероглифическим сопровождением.

Буква — фонема — звук речи — слог — слово / А. Н. <...> Буква — фонема — звук речи — слог — слово / А. Н. <...> …1 < : 0 : < 1…Г 25…1 < : 0 : < 1…34 Издание является победителем Всероссийского конкурса на лучшую научную <...> В пособии содержится описание и научное освещение фонологической и фонетической систем китайского языка <...> Издание является победителем Всероссийского конкурса на лучшую научную книгу по версии Фонда развития

Предпросмотр: Алфавит китайского языка путунхуа. Буква — фонема — звук речи — слог — слово.pdf (0,2 Мб)
63

ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ТРАДИЦИОННОЙ КИТАЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является рассмотрение вариантов членения лексики, которые были представлены китайскими исследователями до 1898 года, когда появилась грамматика 马氏文通 «Ма ши вэнь тун» («Грамматика господина Ма»).

ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ТРАДИЦИОННОЙ КИТАЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ / Е.А. <...> 15 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Они владели всеми известными классическими текстами и основали научные школы, где велись исследования <...> Следующим словарем, имеющим огромную научную ценность для изучения истории китайского языка был словарь <...> Это происходит потому, что раньше китайские языковеды часто не могли дать точного научного определения

Предпросмотр: ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ТРАДИЦИОННОЙ КИТАЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ .pdf (1,2 Мб)
64

Построение деревьев предложений на русском, английском, современном китайском и древнекитайском языках монография

Автор: Скворцов Арсений Владимирович
М.: ВКН

Настоящая монография посвящена синтаксическому анализу предложений на русском, английском, современном китайском и древнекитайском языках. Анализ предложений выполняется от малого к большому. При определении типов словосочетаний указываются не морфологические, а синтаксические отношения между главным и зависимым словами. В работе также выполняется классификация характерных студенческих ошибок, допускаемых в ходе анализа синтаксической структуры предложений современного китайского языка учащимися старших курсов, и даются рекомендации о том, как их избежать. Подробно рассматриваются вопросы, связанные с вычленением из предложений на современном китайском языке лексических единиц. Излагается аналогия между структурой сложных лексем русского и китайского языков. В монографии также рассматривается аналогия между методом сечений строительной механики и анализом предложений от большого к малому. Из этой аналогии вытекает возможность классификации различных типов словосочетаний по степени спаянности компонентов.

Скворцов Рецензенты: главный научный сотрудник Института философии РАН, доктор философских наук, профессор <...> Речь идет о словосочетании «такая милая, умная, красивая». <...> 选好导师 1) выбрать научного руководителя; 2) выбирать хорошего научного руководителя. <...> (Допускается менее точный, но более гладкий с точки зрения стилистики русского языка перевод этого предложения <...> Курс лекций по стилистике китайского языка. — М.: ВКН, 2017. 27. Карапетьянц А. М.

Предпросмотр: Построение деревьев предложений на русском, английском, современном китайском и древнекитайском языках монография.pdf (0,5 Мб)
65

ГЛАГОЛЫ ГОВОРЕНИЯ И ИХ ВАЛЕНТНОСТЬ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является создание словаря валентности глаголов, на основе изучение трудов отечественных и зарубежных лингвистов, разделение китайских глаголов говорения по валентностям и соответствующим им валентным структурам, выделение наиболее часто употребляемых синтаксических структур китайского предложения, т.е. выявление влияния валентности глагола на структуру предложения в китайского языке.

11 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Несмотря на то, что споры о разделения на части речи в китайском языке до сих пор стоит остро, это не <...> Разобраться в данной теме позволяет ряд научных работ, представленных в списке литературы. <...> способствует достижению основной цели данной работы, входят: 1. проведение анализа существующих результатов научных <...> Все они могут выступать в качестве предиката, что отличает их от имен и других частей речи.

Предпросмотр: ГЛАГОЛЫ ГОВОРЕНИЯ И ИХ ВАЛЕНТНОСТЬ.pdf (1,4 Мб)
66

ЯПОНСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ПЕРИОДИЗАЦИЯ И АДАПТАЦИЯ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В магистерской диссертации изложены теоретические аспекты исследования заимствований в лингвистике и дана типология японских заимствований в китайском языке с точки зрения периодизации и способов их адаптации.

Бехтерева // Научное издание, сборник научных статей «Магистерские исследования». – Иркутск, 2013. – <...> Введение в изучение речи [Текст] / Э. <...> 训话 наставление; наказ; речь (доклад) начальника; обращаться с речью к подчинённым; читать наставления <...> 讲演 выступать (с речью); выступление; речь lecture 168. 讲座 цикл (лекций); курс (занятий) course 169. <...> 演说 1) выступать с речью; публичное выступление; доклад, речь 2) развивать теорию public speech 415.

Предпросмотр: ЯПОНСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПЕРИОДИЗАЦИЯ И АДАПТАЦИЯ.pdf (1,7 Мб)
67

Китайский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень учебник

Автор: Сизова А. А.
М.: Просвещение

Учебник «Китайский язык. Второй иностранный язык. 11 класс» серии «Время учить китайский!» создан совместно с издательством «People’s Education Press» (Китайская Народная Республика) и предназначен для учащихся общеобразовательных организаций, начинающих изучать китайский язык в качестве второго иностранного языка с 5 класса. Данный учебник разработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения РФ № 732 от 12.08.2022 г. (в ред. Приказа Минпросвещения России от 27.12.2023 г. № 1028). Сбалансированная структура учебника, большой объём страноведческих знаний, аутентичность текстов, педагогически выверенные материалы для аудирования и тренировочные упражнения, привлекательный дизайн, созданные с учётом возрастных особенностей обучающихся и лучших современных образовательных практик, направлены на успешную реализацию целого ряда подходов в преподавании китайского языка школьникам, прежде всего межкультурного коммуникативного. Использование материалов данного учебника в учебном процессе направлено на достижение личностных, метапредметных и предметных результатов. Аудиоприложение: https://prosv.ru/audio-time-to-chinese11-1/. Границы государств даны на январь 2025 г. Граница между Российской Федерацией и Украиной дана на октябрь 2022 г.

Развиваем речь 1. <...> Развиваем речь 1. <...> В зоопарке разводят различных животных, ведётся большая научная и просветительская работа. <...> В зоопарке разводят различных животных, ведётся большая научная и просветительская работа. <...> В зоопарке разводят различных животных, ведётся большая научная и просветительская работа.

Предпросмотр: Китайский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень (2).pdf (2,7 Мб)
68

Китайский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень учебник

Автор: Сизова А. А.
М.: Просвещение

Учебник «Китайский язык. Второй иностранный язык. 10 класс» серии «Время учить китайский!» создан совместно с издательством «People’s Education Press» (Китайская Народная Республика) и предназначен для учащихся общеобразовательных организаций, начинающих изучать китайский язык в качестве второго иностранного языка с 5 класса. Данный учебник разработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения РФ № 732 от 12.08.2022 г. (в ред. Приказа Минпросвещения России от 27.12.2023 г. № 1028). Сбалансированная структура учебника, большой объём страноведческих знаний, аутентичность текстов, педагогически выверенные материалы для аудирования и тренировочные упражнения, привлекательный дизайн, созданные с учётом возрастных особенностей обучающихся и лучших современных образовательных практик, направлены на успешную реализацию целого ряда подходов в преподавании китайского языка школьникам, прежде всего межкультурного коммуникативного. Использование материалов данного учебника в учебном процессе направлено на достижение личностных, метапредметных и предметных результатов. Аудиоприложение: https://prosv.ru/audio-time-to-chinese10-1/. Границы государств даны на январь 2025 г. Граница между Российской Федерацией и Украиной дана на октябрь 2022 г.

Развиваем речь 1. <...> В наши дни к российским монастырям велик не только духовный, но и научный интерес, поскольку они хранят <...> Развиваем речь 1. <...> В наши дни к российским монастырям велик не только духовный, но и научный интерес, поскольку они хранят <...> В наши дни к российским монастырям велик не только духовный, но и научный интерес, поскольку они хранят

Предпросмотр: Китайский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень (2).pdf (2,5 Мб)
69

ЕГЭ по китайскому языку. Пособие по подготовке к устной части

Автор: Шмидт Дарья Андреевна
М.: ВКН

Предлагаемое пособие включает в себя два раздела. В первом разделе приведена необходимая теоретическая информация по заданиям устной части ЕГЭ по китайскому языку, критериям оценивания, даны советы по подготовке к экзамену. Второй раздел практический, в нём представлены 26 вариантов устной части экзамена. Пособие можно использовать как при комплексной подготовке к ЕГЭ, так и для отработки навыков говорения в рамках практического курса китайского языка.

Кроме того, книга может быть применена на уроках китайского языка с целью развития навыков устной речи <...> В своей речи нужно упомянуть: ♦ когда была сделана эта фотография; ♦ где была сделана эта фотография; <...> В своей речи нужно упомянуть: ♦ когда была сделана эта фотография; ♦ где была сделана эта фотография; <...> В своей речи нужно упомянуть: ♦ когда была сделана эта фотография; ♦ где была сделана эта фотография; <...> В своей речи нужно упомянуть: ♦ когда была сделана эта фотография; ♦ где была сделана эта фотография;

Предпросмотр: ЕГЭ по китайскому языку. Пособие по подготовке к устной части.pdf (0,4 Мб)
70

Практическая грамматика современного китайского языка. Ч. 1 учеб. пособие

Автор: Шахаева Александра Альбертовна
Бурятский государственный университет

В учебном пособии дается подробное описание основных классов знаменательных слов (глагол, прилагательное, числительное, существительное, местоимение и наречие), включая способы словообразования, грамматические и синтаксические свойства. Пособие поможет систематизировать и углубить полученные в результате изучения «Базового курса китайского языка» знания по грамматике китайского языка.

в процессе коммуникации на китайском языке и понимать речь собеседника; 4) вести письменное общение <...> В пособии дается основная характеристи ка частей речи современного китайского языка: рассматриваются <...> Такая формулировка не научна! <...> В разговорной речи второй слог мо жет эризироваться, например: 早早儿,慢慢儿,好好儿。 <...> Части речи в китайском языке. 6. Диалекты современного китайского языка. 7.

Предпросмотр: Практическая грамматика современного китайского языка. Ч. 1.pdf (0,1 Мб)
71

ЕГЭ по китайскому языку. Пробные варианты: чтение, грамматика, письмо, устная часть : методическое пособие

Автор: Артемьева Ольга Андреевна
М.: ВКН

Предлагаемое пособие содержит пять пробных вариантов ЕГЭ по китайскому языку (за исключением раздела «Аудирование»), составленных по подобию демонстрационных вариантов контрольных измерительных материалов ФИПИ. Основная задача пособия — помочь учащимся оценить соответствие собственного уровня владения китайским языком предполагаемому уровню аттестации. Издание сопровождается ключами для самоконтроля.

В своей речи нужно упомянуть: Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 1 16 1) когда <...> Сравните их, опираясь на заданный план (10–13 фраз). 1 2 В своей речи нужно: • дать краткое описание <...> В своей речи нужно упомянуть: Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 2 28 1) когда <...> Сравните их, опираясь на заданный план (10–13 фраз). 1 2 В своей речи нужно: • дать краткое описание <...> Сравните их, опираясь на заданный план (10–13 фраз). 1 2 В своей речи нужно: • дать краткое описание

Предпросмотр: ЕГЭ по китайскому языку. Пробные варианты чтение, грамматика, письмо, устная часть методическое пособие.pdf (0,3 Мб)
72

ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА В РОССИИ С 1991 ГОДА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы – проанализировать основные тенденции в переводе китайского кино в России с 1991 г. по настоящее время.

15 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> другими. [27, с. 20] В рамках анализа отнесенности кино к числу словесных или иконических образований, в научный <...> Кинодиалог максимально приближен к разговорной речи, т. к. обладает некоторой степенью спонтанности, <...> ; 2) использование речи в виде текста «за кадром», который чаще всего служит введением или заключением <...> . [21; цит. по 27, с. 228] Некоторые исследователи относят использование заголовков к статьям СМИ и научной

Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА В РОССИИ С 1991 ГОДА.pdf (1,3 Мб)
73

От подготовленной речи к спонтанной. Новый подход к изучению китайских пословиц и поговорок и формированию навыков подготовленной и неподготовленной речи учеб. пособие по курсу ПКРО

Автор: Абдрахимов Л. Г.
М.: ВКН

В пособии реализуется нестандартный подход к изучению китайского языка, суть которого заключается в отказе от 死记 («зубрежки») как метода усвоения языкового материала и формирования речевых навыков, до сих пор имеющего место не только в китайских, но и в наших учебных заведениях. Авторы делают акцент на осознанном и непроизвольном усвоении китайских пословиц и поговорок, на системном формировании профессиональных компетенций по курсу ПКРО, на развитии речевых навыков и умений через многократное и целенаправленное использование пословиц и поговорок в тренировочных упражнениях и контрольных заданиях, а также в квазипрофессиональной речевой деятельности. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

От подготовленной речи к спонтанной. <...> к изучению китайских пословиц и поговорок и формированию навыков подготовленной и неподготовленной речи <...> НАВЫКОВ ПОДГОТОВЛЕННОЙ И НЕПОДГОТОВЛЕННОЙ РЕЧИ Учебное пособие по курсу ПКРО Москва 2020 2-е издание <...> От подготовленной речи к спонтанной. <...> , без которых переход к спонтанной речи сильно затруднен или практически невозможен.

Предпросмотр: От подготовленной речи к спонтанной. Новый подход к изучению китайских пословиц и поговорок и формированию навыков подготовленной и неподготовленной речи учебное пособие по курсу ПКРО.pdf (0,8 Мб)
74

Вводный курс практической фонетики китайского языка путунхуа для русскоязычных студентов. Фонема — звук речи — слог — слово

Автор: Алексахин Алексей Николаевич
М.: ВКН

Цель данного пособия, имеющего ярко выраженную практическую направленность, состоит в том, чтобы дать системное теоретическое и практическое представление о фонетико-фонологической системе китайского языка путунхуа русскоязычному студенту, начинающему изучать китайский язык. Это обеспечивается преодолением существующей несопоставимости практических описаний звуковых систем китайского и русского языков на основе разработанной и апробированной теории звукофонемы применительно к китайскому языку (подробно см.: Алексахин А. Н. Теоретическая фонетика современного китайского языка путунхуа. Базовый курс… Издание третье, исправленное и дополненное. М., 2018, Алексахин А. Н. Китайские фонологические ситемы в межцивилизационном контакте Востока и Запада. М., 2015). В результате фонетико-фонологические системы китайского и русского языков по одному основанию сравнения «согласные и гласные фонемы» (фонема — языковое правило для артикуляции звуков речи) предстают для студента как рационально понимаемые объекты практического изучения и овладения. Русскоязычный студент получает осознаваемую возможность использования своих знаний и навыков произнесения звуков родного языка для сравнения их с согласными и гласными звуками китайского языка. Системное изложение знаний в сочетании с практическими упражнениями (имитативными, аналитическими и речемыслительными) позволяет эффективно формировать адекватные навыки произношения и аудирования звуков речи китайского языка. Теоретическая информация и система практических упражнений главным образом направлены на преодоление типичных фонологических ошибок, приводящих к смысловым искажениям из-за непроизвольного ошибочного произнесения слов китайского языка.

Фонема — звук речи — слог — слово / А. Н. <...> КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА ПУТУНХУА ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ СТУДЕНТОВ (доступно и просто о сложном, но нужном) Фонема — Звук речи <...> Фонема — Звук речи — Слог — Слово / А. Н. <...> основанию сравнения «согласные и гласные фонемы» (фонема — языковое правило для артикуляции звуков речи <...> речемыслительными) позволяет эффективно формировать адекватные навыки произношения и аудирования звуков речи

Предпросмотр: Вводный курс практической фонетики китайского языка путунхуа для русскоязычных студентов. Фонема — звук речи — слог — слово.pdf (0,3 Мб)
75

Китайский язык. Аудиотренинг. Продвинутый и завершающий уровни : учебное пособие

Автор: Кочергин Игорь Васильевич
М.: ВКН

Вторая и третья части учебного пособия по аудированию китайской речи предназначены для использования в учебном процессе на продвинутом (третий год) и завершающем (четвертый год) этапах обучения в качестве вспомогательного учебного материала или при самостоятельном изучении китайского языка в качестве основного тренировочного материала для формирования навыков аудирования, а также при подготовке к сдаче экзамена HSK. Материалы для аудирования представлены аутентичными современными текстами разных жанров на нормативном китайском языке «байхуавэнь» из различных китайских источников и книги «Китайский язык. Практикум по аудированию, чтению, говорению» под редакцией И.В. Кочергина 2012 года издания. Тексты озвучены разными дикторами, причем акцент сделан на эмоционально-выразительных свойствах звучащей китайской речи. Каждый текст сопровождается списком незнакомой лексики и вопросами для самоконтроля и обсуждения. Отдельные лексические единицы в текстах сопровождаются сноской на лексический комментарий, в котором прокомментированы с точки зрения значения, функции и употребления лексические единицы, представляющие собой наиболее частотные служебные слова, часть которых относится к так называемым вэньянизмам, счетные слова, слова и словосочетания, имеющие устойчивое хождение в разговорной речи. Во введении даны авторские рекомендации по организации учебной работы с материалом. Издание сопровождается аудиоприложением (размещено на сайте издательства). Также отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

ISBN 978-5-7873-1803-6 Вторая и третья части учебного пособия по аудированию китайской речи предназначены <...> разными дикторами, причем акцент сделан на эмоционально-выразительных свойствах звучащей китайской речи <...> называемым вэньянизмам, счетные слова, слова и словосочетания, имеющие устойчивое хождение в разговорной речи <...> Следовательно, аудированию речи на иностранном языке необходимо целе направленно обучать. <...> обучаемым лучше усвоить наиболее частотную лексику встречающуюся в петатнмх материалах и в звучащей речи

Предпросмотр: Китайский язык. Аудиотренинг. Продвинутый и завершающий уровни учебное пособие.pdf (0,8 Мб)
76

Китайский язык. Аудиотренинг. Начальный уровень : учебное пособие

Автор: Кочергин Игорь Васильевич
М.: ВКН

Первая часть учебного пособия по аудированию китайской речи предназначена для использования в учебном процессе на начальном этапе обучения (первый и второй годы) в качестве вспомогательного учебного материала или при самостоятельном изучении китайского языка в качестве основного тренировочного материала для обучения аудированию, а также при подготовке к сдаче экзамена HSK. Материалы для аудирования представлены аутентичными современными текстами разных жанров на нормативном китайском языке «байхуавэнь» из различных китайских источников и книги И.В. Кочергина «Хрестоматия для чтения на китайском языке» 2004 года издания. Тексты озвучены мужским и женским голосами с акцентом на абсолютную фонетическую правильность. Каждый текст сопровождается списком незнакомой лексики и вопросами для самоконтроля и обсуждения. Отдельные лексические единицы в текстах сопровождаются сноской на лексический комментарий, в котором прокомментированы с точки зрения значения, функции и употребления лексические единицы, представляющие собой наиболее частотные служебные слова, часть которых относится к так называемым вэньянизмам, счетные слова, слова и словосочетания, имеющие устойчивое хождение в разговорной речи. Структура книги делает ее универсальной для использования. В зависимости от конкретных методических целей преподаватель может предлагать обучаемым последовательно тексты примерно одного уровня сложности, но разной тематики (из разных разделов) или может выбирать отдельные тексты, наиболее соответствующие целевым установкам, возрасту и интересам обучаемых, из какого-то одного или нескольких тематических разделов. Издание сопровождается аудиоприложением (размещено на сайте издательства). Также отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

ISBN 978-5-7873-1802-9 Первая часть учебного пособия по аудированию китайской речи предназначена для <...> называемым вэньянизмам, счетные слова, слова и словосочетания, имеющие устойчивое хождение в разговорной речи <...> Следовательно, аудированию речи на иностранном языке необходимо целе направленно обучать. <...> книги и методические рекомендации 9 тотную лексику, встречающуюся в ечатных материалах и в зву чащей речи <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Анекдоты, шутки, «сяншэн», диалоги 39 уоикоипапуап hunsi потерять дар речи

Предпросмотр: Китайский язык. Аудиотренинг. Начальный уровень учебное пособие.pdf (0,8 Мб)
77

Это интересно! Учим китайский по фильмам : учебное пособие

Автор: Жигульская Дарья Антоновна
М.: ВКН

Пособия из серии «Это интересно! Учим китайский по фильмам» предназначены в первую очередь для студентов языковых и неязыковых вузов, продолжающих осваивать китайский язык после прохождения базового уровня. Автор предлагает учащимся соединить приятное с полезным: учить язык при просмотре китайских фильмов. Таким образом можно не только повысить уровень знаний по китайскому языку, но и значительно улучшить навыки аудирования. И еще больше узнать о культуре, обычаях и традициях Китая. Второй выпуск серии посвящен драме «?????» («Умираю как хочу жить» / «Dying to survive») и мелодраме «???» («Песня молодости» / «Song of Youth»). Желаем приятного просмотра!

Герои в фильмах обычно говорят так, как большинство населения Китая, именно такую речь можно услышать <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 6 Предисловие нение направлено на развитие навыков восприятия речи <...> Запишите речь, с которой выступает перед протестующими глава фармацевтической компании, и переведите <...> Вставьте пропущенные слова в речь Ван Хая (王海) на дискотеке (вечеринке): 哪里有压迫,哪里就有 。 <...> Давайте повторим, как называются части речи и члены предложения по-китайски. Задание 7.

Предпросмотр: Это интересно! Учим китайский по фильмам учебное пособие .pdf (0,6 Мб)
78

Основы грамматологии китайской письменности [монография]

Автор: Готлиб О. М.
М.: ВКН

В монографии рассматриваются основные понятия и категории китайской письменности, анализ которой проводится в системно-семиотическом аспекте; в работе дается новая терминологическая сетка, выделяются и рассматриваются основные уровни системы и их составляющие, выделяются и анализируются базовые классы китайских письменных знаков — логограмм. Анализ проводится на обширном фактическом материале в русле современных грамматологических и семиотических теорий. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Когда речь заходит о грамматологии в европейской традиции, всем без исключения специалистам-лингвистам <...> Язык, речь. 28. 巜 kuài “澮”的古字。田間排水的溝渠。Арык, ручей. 29. 冫/仌 (冰) bīng 亦作“氷”。Лед. 30. <...> И именно это во многом определяло и их научные позиции, и их научные заблуждения. <...> + речь); 垚 yáo — высокий, крутой, отвесный (земля + земля + земля). <...> Речь идет о квазиповторе и этимологическом повторе.

Предпросмотр: Основы грамматологии китайской письменности.pdf (0,5 Мб)
79

Анализ избранных новелл произведения «Ляо чжай чжи и» на практических занятиях по дисциплине «Основы классического китайского языка вэньянь» : учебное пособие для студентов факультетов иностранных языков педагогических вузов учебное пособие

Автор: Скворцов Арсений Владимирович
М.: ВКН

Настоящее пособие предназначено для студентов третьего и последующих курсов, изучающих дисциплину «Основы классического китайского языка вэньянь». Работа содержит три урока, каждый из которых включает в себя: 1) основной текст новеллы-первоисточника, заимствованной из сборника «Ляо чжай чжи и», 2) лексический комментарий к основному тексту на современном китайском языке, 3) словарь, содержащий перевод лексем из новеллы-первоисточника на русский язык, 4) упражнения, 5) перевод основного текста на современный китайский язык, 6) предназначенные для заучивания китайско-русские эквиваленты синтагм и предложений первоисточника, 7) дополнительный текст, 8) перевод дополнительного текста на современный китайский язык. Предлагаемая система упражнений включает в себя: 1) анализ двусложных лексем на морфемном уровне, 2) синтаксический анализ словосочетаний, 3) анализ синтаксической структуры предложений на уровне словосочетаний пятью разными способами, 4) определение функций различных служебных лексем в предложениях на вэньяне, 5) анализ сверхфразовых единств на классическом китайском языке, 6) перевод высказываний, заимствованных из различных древнекитайских текстов, в частности из «Лунь юя», «Дао дэ цзина», «Мо-цзы», «Мэн-цзы» и «Хань Фэй-цзы», 7) написание диктантов, 8) написание текстов по памяти, 9) анализ изобразительно-выразительных средств избранных новелл сборника «Ляо чжай чжи и».

Скворцов Рецензенты: главный научный сотрудник Института философии РАН, доктор философских наук, профессор <...> Методика синтаксического анализа предложений китайского языка по топиковым составляющим // Научный диалог <...> В настоящее время наиболее научным методом анализа синтаксической структуры предложений является их разбор <...> Приложения № Фигуры речи Определение и примеры 贤哉 母乎! <...> Приложения № Фигуры речи Определение и примеры 父母贪赂,鬻妾朱门。嫡妒甚,朝詈而夕楚辱 之,所弗堪也,将远遁耳。

Предпросмотр: Анализ избранных новелл произведения «Ляо чжай чжи и» на практических занятиях по дисциплине «Основы классического китайского языка вэньянь» учебное пособие для студентов факультетов иностранных языков педагогических вузов.pdf (0,4 Мб)
80

Разработка упражнений и контрольных работ по дисциплине «Практический курс китайского языка» учеб. пособие для студентов факультетов иностр. языков пед. вузов

Автор: Скворцов А. В.
М.: ВКН

Настоящее пособие посвящено разработке упражнений и контрольных работ для студентов третьего и четвертого курсов, изучающих дисциплины «Практический курс китайского языка», «Письменный (устный) перевод в сфере профессиональной коммуникации», «Предпереводческий анализ текстов на китайском языке», «Лексикология китайского языка». В пособии содержатся варианты диктантов и упражнений, а также образцы контрольных работ по письменному переводу с русского языка на китайский; приводятся упражнения по классификации сочетаний современного китайского языка, по самостоятельному анализу синтаксической структуры предложений, анализу двусложных лексем на морфемном уровне и актуальному членению сверхфразовых единств на китайском языке; предлагаются задания по переводу с китайского на русский и примеры текстов для аудирования. Все виды упражнений предваряются краткими теоретическими сведениями и образцами их выполнения. Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Скворцов Рецензенты: главный научный сотрудник Института философии РАН, доктор философских наук, профессор <...> Во-первых, все тексты учебника соответствуют нормам стилистики китайского языка, в них отсутствует калька <...> Право заниматься научными исследованиями и литературным и художественным творчеством и т. д. 7. <...> Укажите часть речи и грамматическую функцию подчеркнутых лексем. 1. 小王的辞职让大家莫名其妙。 2. <...> К тому же темп китайской речи, как правило, выше, чем русской.

Предпросмотр: Разработка упражнений и контрольных работ по дисциплине Практический курс китайского языка учебное пособие для студентов факультетов иностранных языков педагогических вузов.pdf (0,4 Мб)
81

ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ В КИТАЕ В ПЕРИОД С КОНЦА ЭПОХИ ВОСТОЧНАЯ ХАНЬ ПО ЭПОХУ ЮАНЬ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данного исследования является анализ первой волны активизации переводческой деятельности в Китае, растянувшейся более чем на тысячу лет.

15 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> В качестве предмета исследования рассматривается анализ историографических научных статей зарубежных <...> , вертикальное направление письма явилось копией уйгурского, а способ передачи этими знаками звуков речи <...> , а речью отмечаются события. <...> Академия была создана с целью обучения монгольской письменности и осуществления переводов речей императора

Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ В КИТАЕ В ПЕРИОД С КОНЦА ЭПОХИ ВОСТОЧНАЯ ХАНЬ ПО ЭПОХУ ЮАНЬ.pdf (1,3 Мб)
82

Китайский язык. Вводный курс учеб. пособие

Автор: Николаев А. М.
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии

Обеспечивает знакомство с основами фонетики, грамматики и лексикой. Позволяет заложить базовые знания и навыки по всем аспектам речевой деятельности на китайском языке. Тематика глав призвана обеспечить формирование начального уровня общекультурных и профессиональных компетенций при использовании китайского языка в сфере таможенного дела.

В потоке речи соседствующие слоги вступают в интонационное взаимодействие и образуют особые мелодики, <...> Какие части речи выступают в роли качественного сказуемого? 3. <...> Принято считать, что слово «jĭ» используется тогда, когда речь идет о количестве до 10. <...> После каких частей речи используется неопределенное множественное число? <...> Какие части речи могут использоваться в роли именной части составного именного сказуемого? 2.

Предпросмотр: Китайский язык. Вводный курс.pdf (0,4 Мб)
83

МЕХАНИЗМЫ ФОРМИРОВАНИЯ КИТАЙСКИХ ПСЕВДОНИМОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы заключается в выявлении и описании механизмов формирования псевдонимов, их систематизации и классификации, а также структурно-семантическом анализе данной категории ономастической лексики.

10 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Научная новизна исследования заключается, прежде всего, в том, что была впервые предпринята попытка выделить <...> частности в официальных бумагах, документах, а стихия имён, появившихся естественно, – разговорная речь <...> По нашему мнению, данная классификация является основой стилистики имен, для которой важно выделение <...> имеет значение «пугать, стращать» Т.З.) 3) Хао (諕), то же, что и хао (號), смысл образуется из частей «речь

Предпросмотр: МЕХАНИЗМЫ ФОРМИРОВАНИЯ КИТАЙСКИХ ПСЕВДОНИМОВ.pdf (1,6 Мб)
84

Практический курс речевого общения на китайском языке учебник

Автор: Гурулева Т. Л.
М.: ВКН

Цель учебника — формирование у обучающихся коммуникативной компетенции на китайском языке на актуальные повседневные темы в сфере бытовой коммуникации. Издание сопровождается аудиоприложением (размещено на сайте издательства: www.vkn-press.ru). Также отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Найдите примеры их употребления в речи с помощью китайских поисковых систем сети Интернет. <...> Найдите примеры их употребления в речи с помощью китайских поисковых систем сети Интернет. <...> Найдите примеры их употребления в речи с помощью китайских поисковых систем сети Интернет. <...> военная подготовка, учебный стиль, атмосфера, сеть бонусной торговли, собирать (материалы), естественно-научные <...> ) (硕士), докторант (учащийся докторантуры) (博士研究生), степень доктора (博士学位), доктор (человек, имеющий научную

Предпросмотр: Практический курс речевого общения на китайском языке учебник.pdf (1,4 Мб)
85

Программа обучения дошкольников китайскому языку и культуре Китая [учеб.-метод. пособие]

Автор: Миронова К. В.
М.: ВКН

Пособие предназначено для обучения детей старшего дошкольного возраста китайскому языку и культуре Китая, для подготовки их к успешному освоению китайского языка в школе. Представленные в пособии программа, конспекты занятий, сценарии номеров для утренников являются авторскими разработками, апробированными в ходе работы с дошкольниками. В процессе непосредственно образовательной деятельности были отобраны — а при необходимости доработаны и разработаны новые — игры, игровые упражнения, китайские песни, стихи и рифмовки, доступные для усвоения детьми старшего дошкольного возраста, воспринимаемые ими как интересные и увлекательные, вызывающие у них положительные эмоции.

введении и закреплении лексики, простых грамматических конструкций, для формирования навыков устной речи <...> В процессе рассказа я буду вам показывать карточки с животными, о которых идёт речь. <...> МИФ О ТОМ, КАК ПАНЬ-ГУ СОТВОРИЛ МИР (盘古开天地 Pángǔ kāi tiāndì) Цели: 1) активизировать употребление в речи <...> Тема: В ГОСТЯХ Цели: 1) повторить лексику по теме «Еда, напитки»; 2) актуализировать употребление в речи <...> В процессе рассказа я буду вам показывать карточки с животными, о которых идёт речь.

Предпросмотр: Программа обучения дошкольников китайскому языку и культуре Китая (1).pdf (0,6 Мб)
86

БАЗОВЫЕ ТРАНСКРИПЦИОННЫЕ ЗНАКИ МОНГОЛЬСКИХ ТОПОНИМОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В магистерской диссертации изложены теоретические основы исследования монголизмов в китайском языке в русле лингвоконтактологии.

подготовки: 45.04.02 Лингвистика Направленность (профиль): Языки Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии Научный <...> Апробация работы включает в себя две публикации общим объемом – 8 стр.: Научное издание, сборник научных <...> результатом часто является интерференция, выражающиеся в отклонениях от норм каждого языка, происходящие в речи <...> Розенцвейг считает интерференцию отклонением от нормы в речи билингва [42, с. 28]. <...> Итогом всего является потеря многих литературных памятников, научных трудов, религиозных книг.

Предпросмотр: БАЗОВЫЕ ТРАНСКРИПЦИОННЫЕ ЗНАКИ МОНГОЛЬСКИХ ТОПОНИМОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (1,1 Мб)
87

Регионоведение. Китай учебник

Автор: Кочергин И. В.
М.: ВКН

Учебник по регионоведению Китая содержит обширные сведения по географии, истории, государственному устройству, культуре, науке и искусству Китайской Народной Республики, как в исторической ретроспективе, так и на современном этапе развития китайского общества. Последовательное системное изложение материала в учебнике позволяет использовать его для обеспечения полного учебного курса с целью формирования комплексных знаний регионоведческого характера. Отличительной особенностью настоящего учебника является то, что в нем все имена собственные, а также слова и выражения, отражающие те или иные реалии Китая или связанные с различными событиями в жизни страны, дублируются иероглифической записью с транскрипцией. Многие из этих слов и выражений, а также имена собственные обычно представляют определенную трудность при поиске их в словарно-справочных изданиях, и в таком виде в учебной литературе они отражаются впервые. В настоящем издании учебника исправлены неточности, содержавшиеся в первом издании, а также в него включен дополнительный материал, точнее отражающий современное состояние предмета. Кроме того, данное электронное издание учебника допускает возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

В Х-ХП вв. произошел значительный подъем научных знаний. <...> Рифмованная речь (монологи и диалоги) представляет собой музыкально・позтннескую декламацию. <...> населяющих Китай, создаваемые ими произведения народного изобразительно・ го искусства различаются по стилистике <...> Стихи Ли Бо глубоки, наполнены романтическим духом; в них поэт пользуется неожиданными фигурами речи <...> Этот отрезок, самый длинный и самый мягкий по стилистике, является своего рода переходом ко второму отрезку

Предпросмотр: Регионоведение. Китай учебник.pdf (0,7 Мб)
88

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ БАЗА СОВРЕМЕННОГО КОНФУЦИАНСТВА В РАБОТАХ МОУ ЦЗУНСАНЯ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - исследование структуры и содержания фреймов «ритуальная благопристойность» ли 礼 и «благонадежность» синь 信в китайском языке.

15 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> В научном плане актуальность работы также составляет обоснование философского термина как особого типа <...> Философский термин в семантическом и функциональном планах весьма существенно отличается от научного <...> 言语必信 искренние речи Подслот: «Адресат, объект без благонадежности Синь 信»: 1. <...> Речи (природника) искренние не для того, чтобы поступать правильно. 言语必信,非以正行也 [41, c. 346].

Предпросмотр: ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ БАЗА СОВРЕМЕННОГО КОНФУЦИАНСТВА В РАБОТАХ МОУ ЦЗУНСАНЯ.pdf (1,5 Мб)
89

ЕГЭ по китайскому языку. Сдаем лексико-грамматический тест : методическое пособие

Автор: Артемьева Ольга Андреевна
М.: ВКН

Предлагаемое методическое пособие включает в себя краткий обзор грамматики, соответствующей всем вопросам лексико-грамматического теста ЕГЭ по китайскому языку, с упражнениями на закрепление основных правил грамматики китайского языка (с ответами и пояснениями). Вторая часть пособия содержит 10 новых пробных лексико-грамматических тестов (плюс один демонстрационный) ЕГЭ по китайскому языку. Правильность выполнения тестов можно проверить с помощью ответов, приведенных в конце сборника.

поэтому совет для подготовки к нему может быть только один — уделяйте тонам внимание при чтении, в речи <...> Кроме того, восприятие на слух китайской речи тоже будет значительно затруднено, если в своей подготовке <...> Прежде всего нужно понять, к какой части речи относится данная частица. <...> 的 (de) — всегда помогает «построить определение» из других частей речи: 你买的衣服 — купленная тобой одежда <...> — Речь этого китайца я не понимаю.

Предпросмотр: ЕГЭ по китайскому языку. Сдаем лексико-грамматический тест методическое пособие.pdf (0,2 Мб)
90

Нельзя не знать. Выдающиеся личности Китая : учебное пособие

Автор: Ван Минь
М.: ВКН

Учебное пособие «Нельзя не знать: выдающиеся личности Китая предназначено для студентов, изучающих китайский язык более двух лет и владеющих основами китайской грамматики и лексики. Основная задача пособия — пополнить знания учащихся о китайской истории и культуре на китайском языке и увеличить словарный запас. Пособие содержит 25 параграфов, каждый из которых посвящен одной ключевой фигуре в истории или культуре Китая. Каждый параграф состоит из адаптированного текста на китайском языке с переводом на русский язык, новых слов и словосочетаний, лексико-грамматического комментария, интересных исторических фактов и вопросов по теме параграфа. Методическое оформление способствует усвоению и запоминанию познавательного материала. Информация структурирована таким образом, чтобы даже изучающим язык самостоятельно было интересно и несложно заниматься. Благодаря пособию студенты могут познакомиться с видными философами, политиками, писателями и художниками, повлиявшими на историю и культуру великого Китая. Пособие может быть рекомендовано студентам вузов, освоивших базовый курс китайского языка, а также всем самостоятельно изучающим китайский язык на продвинутом уровне. Книга может использоваться в качестве вспомогательного пособия для курсов по страноведению и истории Китая.

В научных текстах либо в текстах художественной литературы можно встретить её полный вариант: 总而言之. <...> Вводная фраза, которая используется для того, чтобы раскрыть суть дела, о котором идёт речь. <...> Этой письменной конструкции в устной речи соответствует 把...当做… с тем же значением. <...> В речи используется подобно временному слову 以前. 同学送了她一个外号“三点一线”,意思是 她一直在三个地方过时间:琴房—宿舍—食 堂。 <...> Поэтическое творчество Го Мо-жо // Научная цифровая библиотека PORTALUS.RU. — URL: https://portalus.ru

Предпросмотр: Нельзя не знать. Выдающиеся личности Китая учебное пособие.pdf (0,7 Мб)
91

Иностранный язык в профессиональной деятельности (китайский язык). Начальный уровень учеб. пособие

Автор: Куратченко М. А.
Изд-во НГТУ

Пособие направлено на развитие навыков иероглифического письма, чтения, говорения и восприятия иноязычной речи на слух. В рамках учебного пособия рассматриваются темы, связанные со знакомством, ближайшим планированием в нейтральном и официальном коммуникативном контекстах. В зависимости от поставленной задачи данное пособие может быть использовано для контактной работы с обучающимися и при самостоятельной работе студентов-бакалавров.

Пособие направлено на развитие навыков иероглифического письма, чтения, говорения и восприятия иноязычной речи <...> долгое время, по сравнению с европейскими языками, не могут начать говорить, писать и понимать китайскую речь <...> Часто ли в китайской разговорной речи опускается подлежащее? 3. Что такое бином? 4.

Предпросмотр: Иностранный язык в профессиональной деятельности (китайский язык). Начальный уровень.pdf (0,3 Мб)
92

Китайский язык. Ч. III учеб. пособие

Автор: Николаев А. М.
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии

Излагаются грамматика, специальная лексика и основы иероглифики для продолжающих изучать китайский язык в качестве факультативной дисциплины.

«被» чаще употребляется в письменной речи, тогда как «叫» и «让» характерны для разговорного языка. <...> Достаточно часто в речи используется не полная конструкция, а лишь половина в виде слова 有的. <...> В разговорной речи наиболее часто динамическое обстоятельство места употребляется после глаголов 来 — <...> ИЕРОГЛИФИКА Таблица 7 Графемы, состоящие из семи черт Чтение Значение Каллиграфия Примеры 言 (讠) yán Речь <...> 第 十 课 ГРАММАТИКА Категорическое утверждение и отрицание В устной речи категорическое утверждение и отрицание

Предпросмотр: Китайский язык. Ч. III.pdf (0,6 Мб)
93

Китайский язык. Ч. II учеб. пособие

Автор: Николаев А. М.
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии

Предназначено для продолжающих изучать китайский язык в качестве факультативной дисциплины. Излагается грамматика, специальная лексика и основы иероглифики.

Использование слова «bànfă» в разговорной речи. Иероглифика. <...> Если действие в момент речи не состоялось, но состоится в будущем, то употребляется конструкция «hái <...> черт Чтение Значение Каллиграфия Примеры 冫 *1 – Лёд 丶 冫 决 冲 〦* – Верх 丶 〦 六 市 冖* – Крышка ノ 冖 写 军 讠* – Речь <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 72 Если же речь идёт о прошлом, то общий вопрос <...> в различных словосочетаниях разговорной речи.

Предпросмотр: Китайский язык. Ч. II.pdf (0,6 Мб)
94

Увлекательный китайский. Как сделать урок интересным. Идеи и практические рекомендации

Автор: Пантелеева Наталья Вадимовна
М.: ВКН

Данное пособие посвящено современным методикам преподавания китайского языка взрослым и детям от пяти лет. Большое количество практических советов и упражнений, как привычных, так и нестандартных, которыми наполнена эта книга, позволят обеспечить эффективность в процессе подготовки и проведения уроков китайского языка. Множество идей, направленных на знакомство учащихся с культурой и традициями Китая, помогут преподавателю провести конкурсы к праздникам, сделать разнообразные тематические поделки, найти вдохновение для интересных проектов в классе и творческих домашних заданий. Шарады, кроссворды, цветотерапия, пазлы, игры с акулой, китайская математика, страноведческие тесты, свитки с вопросами, иероглифические горы, изготовление адвент-календарей — это лишь часть методик, предлагаемых в данном пособии. Отдельная глава в книге посвящена рекомендациям по подготовке учащихся к успешной сдаче международных экзаменов HSK / HSKK.

Кроме того, упражнение помогает стимулировать устную речь, снижает страх перед говорением на иностранном <...> Для улучшения восприятия речи на слух — подготовка к аудированию Для выполнения заданий по аудированию <...> Лексика предлагаемых текстов очень современная, с упором на разговорную речь (так как тексты представлены <...> Еще один нестандартный метод обучения восприятию речи на слух. <...> Распределите нижеуказанные иероглифы по частям речи: 当然, 动物园, 站, 遇到, 饱, 声音, 干净, 成绩, 宽, 小时, 舒服, 其实, 变,

Предпросмотр: Увлекательный китайский. Как сделать урок интересным. Идеи и практические рекомендации.pdf (0,3 Мб)
95

Китайский язык. Специальный курс учеб. пособие

Автор: Николаев А. М.
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии

Предназначено для продолжающих изучать китайский язык в качестве факультативной дисциплины. Излагаются грамматика, специальная лексика и основы иероглифики.

Использование слова bànfă в разговорной речи. Иероглифика. <...> Если действие в момент речи не состоялось, но состоится в будущем, то употребляется конструкция hái méiyou <...> из двух черт1 Чтение Значение Каллиграфия Примеры 冫*1 – Лёд 决 冲 〦* – Верх 六 市 冖* – Крышка 写 军 讠* – Речь <...> Если же речь идет о прошлом, то общий вопрос образуется при помощи méiyou. <...> Слово bànfă переводится как «способ», «метод» и ипользуется в различных словосочетаниях разговорной речи

Предпросмотр: Китайский язык. Специальный курс.pdf (0,3 Мб)
96

Китайский язык учеб. пособие

Автор: Николаев А. М.
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии

Предназначено для студентов юридического факультета ВФ РТА, начинающих изучать китайский язык в качестве дисциплины по выбору. Обеспечивает знакомство с основами фонетики, грамматики и базовой лексикой.

уроках содержатся диалоги и большое количество упражнений, направленных на развитие навыков устной речи <...> Сочетание тонов Интонационные особенности китайской речи не исчерпываются наличием четырех тонов. <...> В потоке речи соседствующие слоги вступают в интонационное взаимодействие и образуют особые мелодики, <...> двух черт Чтение Значение Каллиграфия Примеры 冫*1 Лёд 丶 冫 决 冲 〦* Верх 丶 〦 六 市 冖* Крышка ノ 冖 写 军 讠* Речь <...> Принято считать, что слово «jĭ» используется тогда, когда речь идёт о количестве до 10.

Предпросмотр: Китайский язык.pdf (0,3 Мб)
97

Китайский язык. Начальный курс учеб. пособие

Автор: Николаев А. М.
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии

Предназначено для начинающих изучать китайский язык в качестве дисциплины по выбору. Обеспечивает знакомство с основами фонетики, грамматики и базовой лексикой.

уроках содержатся диалоги и большое количество упражнений, направленных на развитие навыков устной речи <...> Сочетание тонов Интонационные особенности китайской речи не исчерпываются существованием четырех тонов <...> В потоке речи соседствующие слоги вступают в интонационное взаимодействие и образуют особые мелодики, <...> Принято считать, что слово «jĭ» используется тогда, когда речь идёт о количестве до 10. <...> должно использоваться счётное слово, если его употребления требует существительное, о котором идёт речь

Предпросмотр: Китайский язык. Начальный курс .pdf (0,7 Мб)
98

Сборник тренировочных упражнений, контрольных заданий и тестов по базовому курсу китайского языка : учебное пособие

Автор: Кочергин Игорь Васильевич
М.: ВКН

Настоящая книга представляет собой четвертое, переработанное издание учебного пособия, содержащего учебные материалы, предназначенные для формирования, закрепления и проверки качества навыков и умений по различным аспектам китайского языка и речи в объеме базового курса (2 года обучения). Особенностями учебного пособия являются, во-первых, группировка материала по лексическим и грамматическим явлениям, делающая его универсальным и удобным в применении, а во-вторых, наличие ключей, что обеспечивает обучаемым возможность самоконтроля. В настоящем издании в сравнении с предшествующим исправлены выявленные неточности и несоответствия, а содержание дополнено и скорректировано с учетом наиболее частотных трудностей русскоязычных обучающихся в овладении китайским языком, а также с учетом использующихся в учебном процессе новых учебных материалов, и требований новой редакции экзамена HSK четвертого, пятого и шестого уровней.

формирования, закрепления и проверки качества навыков и умений по различным аспектам китайского языка и речи

Предпросмотр: Сборник тренировочных упражнений, контрольных заданий и тестов по базовому курсу китайского языка учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
99

Пособие по чтению и переводу современной художественной литературы Китая [учеб. пособие]

Автор: Румянцева М. В.
М.: ВКН

Цель пособия — дать представление о современных китайских авторах, таких как Су Тун, Мо Янь, Гэ Фэй, Юй Цююй, Ши Кан, Сань Мао и другие. В задачи пособия входит формирование навыков чтения, понимания, анализа и перевода современной художественной прозы, а также упражнение в переводе с русского языка на китайский по проблематике литературных произведений. Все материалы пособия прошли апробацию на факультете ВШП (Высшая школа перевода) МГУ и в ИСАА МГУ. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Интервью (продолжение) — Я читал его высказывание и речь, с которой он выступил на церемонии награждения <...> В этой речи он призывал к расколу китайского государства. Я совершенно не могу согласиться с этим. <...> ваши критики, состоит в том, что вы участвовали в написании книги, приуроченной к печально известной речи <...> Мао Цзэдуна в 1942 году — речи, в которой он установил границы, в рамках которых должны были с тех пор <...> творить писатели. — Эта речь представляет собой исторический документ, у которого есть как свой смысл

Предпросмотр: Пособие по чтению и переводу современной художественной литературы Китая.pdf (0,9 Мб)
100

Система подготовки к итоговой государственной аттестации по второму восточному (китайскому) языку учеб.-метод. пособие

Автор: Дамдинова Буда-Ханда Владимировна
Бурятский государственный университет

Настоящее издание представляет собой содержание курса дисциплины «Второй восточный (китайский) язык» по следующим аспектам: практическая грамматика, разговорный язык, чтение и перевод художественного текста, включает также сведения по структуре экзаменационных билетов на государственном экзамене по второму восточному (китайскому) языку.

Поэтому часто встречающееся в разговорной речи выражение 太好了! <...> Местоимение и его функции в предложении Местоимение (代词 dàicí) – часть речи, при помощи которой можно <...> Кроме того, оно характерно для разговорной, а не официальной, письменной речи. Например: 咱们去看 电影。 <...> По своему написанию они не отличаются друг от друга, а в устной речи относительное местоимение обычно <...> В обоих предложениях речь идет об объективно одинаковом времени: 下午 2 点 ‘два часа дня’.

Предпросмотр: Система подготовки к итоговой государственной аттестации по второму восточному (китайскому) языку .pdf (0,7 Мб)
Страницы: 1 2 3