340Право в целом. Методы и вспомогательные правовые науки
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
В РЖ «Государство и право» представлены рефераты книг и статей по российскому и зарубежному правоведению. В них отражены новейшие исследования по теории права и государства, конституционному, административному, информационному, гражданскому, уголовному праву и процессу, криминологии, а также по экологическому, трудовому, миграционному, медицинскому, европейскому и международному и др. отраслям правовой науки. В центре внимания точки зрения и дискуссии ученых по актуальным юридическим проблемам, концепциям, их научные интерпретации и предложения, законодательная и правоприменительная практика, в том числе судебная.
Трудовое законодательство, сформированное в доцифровую эпоху, оказалось не готовым к массовому переводу <...> Заключительная ст. 312.9 регулирует порядок временного перевода на дистанционную работу по инициативе <...> В таких случаях временный перевод на дистанционную работу по инициативе работодателя не требует согласия <...> По окончании срока перевода (но не позднее окончания периода возникшего обстоятельства, послужившего <...> В случае если специфика работы, выполняемая работником, не позволяет осуществить его временный перевод
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 4 Государство и право. Реферативный журнал №1 2022.pdf (1,2 Мб)
Автор: Денисенко Владислав Валерьевич
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
В настоящих учебно-методических разработках изложены современные теории правопонимания, а именно либертарная и коммуникативная теории права.
Главной проблемой инструментального понимания природы права является то, что здесь упускается проблема <...> : 1) проблему субъекта и его сознания, интерпретирующего «жизненный мир» как мир текстуальный (проблема <...> (проблема того, что интерпретируется); 3) проблему правового взаимодействия (взаимообусловленного поведения <...> ) в форме взаимосоотносимых прав и обязанностей (проблема перевода интерпретированного в социально-правовое <...> Право рождается при встрече означаемого с субъектом и переводе означаемого в социальное действие, оправданное
Предпросмотр: Основные теории правопонимания.pdf (0,4 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
Возможны два варианта решения проблемы. <...> Восстановление определенного баланса сил может быть осуществлено посредством перевода целого комплекса <...> Их невозможно проконтролировать или запретить, так что можно совершать переводы в любую точку мира, где <...> ПРАВА ПАМЯТНИКИ Первые уголовно-правовые нормы Древней Руси 199 Радзивилловская летопись, лист 40 [Перевод <...> Сремска Митровица. 3 Медиолан (в переводе — центр равнины) — город в Северной части Италии, тогда это
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №12 2018.pdf (0,9 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
Также Ученый совет утвердил ряд локальных нормативных актов —Порядок перевода обучающихся по образовательным <...> программам высшего образования, Порядок перевода обучающихся по образовательным программам среднего <...> Использование подобного способа (перевода криптоактивов на специальный государственный криптосчет до <...> денежных средств поддельных распоряжений об их переводе. <...> Строго говоря, никакая конверсия — перевод экономики на военные рельсы, невозможна без такой концентрации
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №4 2024.pdf (1,0 Мб)
Учрежден в 1993 году Институтом законодательства и сравнительного правоведения при Правительстве РФ, Российским Союзом промышленников и предпринимателей.
"Информационно-аналитичеcкий журнал" по всему российскому законодательству. Рассчитан на руководителей и юристов и других специалистов предприятий всех форм собственности.
В каждом номере: комментарии ведущих юристов, арбитражная и судебная практика, адвокатская деятельность, новости юридического мира, ответы на вопросы, картотека нормативных актов с источниками их опубликования.
Переводы цифровых рублей будут осуществляться исключительно в рамках платформы цифрового рубля. <...> России с участием отобранных банков и отработка базовых операций: открытие и закрытие цифровых счетов, перевод <...> расширение круга операций, совершаемых с цифровым рублем: выход за пределы исключительно операций по переводу <...> трансграничных транзакций в целях обхода санкций25, возможна проработка технологической возможности перевода <...> Во-первых, они могут отражать необходимость перевода широISSN 0869-7671.
Предпросмотр: Право и экономика №9 2023.pdf (0,1 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
Перевод подобного социального феномена на юридический язык сделан Д. Голдсмитом. <...> Проблема компетенции диффамационных исков против иностранных СМИ // Проблемы гражданского права в судебной <...> Проблема компетенции диффамационных исков против иностран‑ ных СМИ // Проблемы гражданского права в судебной <...> Хотя перевод долга всецело подчиняется тогда личному статуту кредитора. <...> Проблема нетипичных договоров в работах В. А.
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №9 2023.pdf (1,2 Мб)
В РЖ «Государство и право» представлены рефераты книг и статей по российскому и зарубежному правоведению. В них отражены новейшие исследования по теории права и государства, конституционному, административному, информационному, гражданскому, уголовному праву и процессу, криминологии, а также по экологическому, трудовому, миграционному, медицинскому, европейскому и международному и др. отраслям правовой науки. В центре внимания точки зрения и дискуссии ученых по актуальным юридическим проблемам, концепциям, их научные интерпретации и предложения, законодательная и правоприменительная практика, в том числе судебная.
Вопрос, собственно, в переводе термина «Аrtificial Intelligence» (AI) на русский язык. <...> его охраноспособности, перевода программы для ЭВМ на другой язык программирования и т.п. <...> Приводятся точки зрения некоторых ученых о потенциальной охраноспособности машинных переводов. <...> Затрагивая проблему соотношения прав автора первоначального произведения с правами автора перевода, Е.К <...> Краткий перевод Е.В.
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 4 Государство и право. Реферативный журнал №1 2021.pdf (1,5 Мб)
Автор: Трощинский Павел Владимирович
М.: ВКН
Представленная работа посвящена обзору проведенных отечественной юридической и синологической науками исследований права древнего и современного Китая (преимущественно до начала нынешнего столетия). Приводятся фамилии и основные труды ученых, изучавших китайское право в разные исторические периоды. Исследования китайского права в России имеют глубокие корни и осуществлялись параллельно с зарождением отечественного китаеведения. Изучение права Китая наряду с освоением китайского языка, местных культуры и обычаев стало одним из основных направлений деятельности Российской духовной миссии в Пекине. В период революционных потрясений в среде русской эмиграции, оказавшейся за пределами Родины, в Харбине был открыт юридический факультет, на котором впервые в российской истории китайское право не только изучалось, но и преподавалось. К сожалению, факультет просуществовал недолго (1920–1937 гг.), однако оставил после себя обширное научное наследие. В Советской России исследования китайского права стали осуществляться сразу после образования в октябре 1949 г. Китайской Народной Республики. В 50-х гг. прошлого столетия в советской синологической и юридической науках появился целый ряд монографических работ, посвященных праву КНР, а также многочисленные переводы законов нового китайского государства. После образования в сентябре 1966 г. Института Дальнего Востока Академии наук СССР право КНР стало исследоваться в нем комплексно. Параллельно с ИДВ РАН в Институте восточных рукописей (Санкт-Петербург) (ранее: Институт востоковедения), а также в Институте востоковедения (Москва) исследовалось традиционное (древнее) право Китая. Популяризация трудов предыдущего поколения российских ученых, изучавших китайское право, является главной целью настоящей работы. Ценность оставленных нам в наследие научных трудов чрезвычайно велика, и мы можем по праву гордиться достигнутыми нашими великими предшественниками результатами.
В предисловии к переводу А. Л. <...> Рязановский // Проблемы Дальнего Востока. 2003. № 2. С. 140. <...> Затем работал в ИГП РАН, где занимался проблемами уголовного права КНР. <...> Проблемы экологии» (М.: ИДВ РАН, 2010). <...> Рязановский // Проблемы Дальнего Востока. 2003. № 2.
Предпросмотр: Право Китая в трудах российской науки (с перечнем действующих законов КНР) = .pdf (0,3 Мб)
Вестник включен в перечень рецензируемых научных изданий Высшей аттестационной комиссии при Министерстве образования и науки Российской Федерации.
Миссия Вестника — сделать результаты научных исследований российских ученых доступными для иностранных научных кругов. В состав Редакционного совета журнала входят признанные специалисты в области государственно-правовых и общественных наук в России и за рубежом.
В Вестнике представлен российский взгляд на правовые и политико-правовые проблемы современности.
Приоритетными научными тематиками журнала является:
Правовая компаративистика;
Юридическая герменевтика.
Самым известным переводом на английский язык является перевод выполненный Сэром Джеймсом Фергюссоном, <...> Перевод норм. Объявления и формы. <...> Наиболее адекватным эквивалентом для именования этого типа перевода в русском языке мы считаем «перевод <...> в частности, приравнивание понятия перевода к синхронному переводу на конференции [4; 5]. <...> , виды перевода.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Юридические науки №2 2013.pdf (0,4 Мб)
Автор: Галиева Г. М.
КНИТУ
Содержит анализ основных понятий и категорий права. Особое внимание уделено таким вопросам, как общая теория права, основы конституционного строя РФ, основы гражданского, семейного, трудового, административного права. Предложены материалы для самостоятельной работы студентов.
Перевод. Перемещение В ст. 72.1 ТК РФ даны понятия «перевод на другую работу» и «перемещение». <...> Перевод на другую постоянную работу или временный перевод на другую работу у того же работодателя, а <...> Перевод на другую постоянную работу или временный перевод на другую работу у того же работодателя возможен <...> Правовые проблемы сети Интернет. <...> Проблемы защиты прав человека в мирное время. 2.
Предпросмотр: Правоведение учебно-методическое пособие.pdf (0,1 Мб)
Журнал специализируется на освещении научных, культурно-просветительских, образовательных и информационно-аналитических вопросов.
советских условиях позитивистского метода, активно используемого в рамках названной концепции; традиции перевода <...> О связанных с лингвистическими особенностями разных языков сложностях перевода правовых текстов см.: <...> Статья посвящена проблемам правотворчества. <...> О связанных с лингвистическими особенностями разных языков сложностях перевода правовых текстов см.: <...> Статья посвящена проблемам правотворчества.
Предпросмотр: Право и современные государства №2 2016 (1).pdf (0,9 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
в Трудовой кодекс РФ по регулированию дистанционной (удаленной) работы, а также порядка временного перевода <...> Все чаще звучат предложения о необходимости перевода значительного числа офисных сотрудников на дистанционную <...> дополнительные основания прекращения трудового договора с дистанционным работником, порядок временного перевода <...> работодателем включается в рабочее время; 3) сотруднику нельзя снизить зарплату в связи с приемом или переводом <...> В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №8 2021.pdf (2,0 Мб)
Рассматриваются вопросы по актуальным проблемам права, совершенствованию судебной системы и правоохранительных органов, методике преподавания юридических дисциплин.
, проблемы и вопросы гражданского права, проблемы и вопросы конституционного и административного права <...> Процесс дробления включает перевод денег на многочисленные счета преимущественно в нескольких странах <...> проблемы. <...> по текущим сделкам и платежи, связанные с движением (переводом) капитала. <...> Частные переводы – это переводы, не связанные с предпринимательской или иной коммерческой деятельностью
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Право №4 2016.pdf (1,1 Мб)
Издается с 2008г. На страницах данного издания представлены теоретические и научно-практические материалы, обзоры, статьи и рецензии по актуальным вопросам и проблемам современной экономики и предпринимательства. Главный редактор – Балабанов В.С., д.э.н.. профессор, Заслуженный деятель науки Российской Федерации, Президент Российской академии предпринимательства
Резко возрос спрос на он лайнпокупки, платежи, переводы и другие услуги финансового рынка. <...> Кроме эконо мических проблем, вызванных неустойчивыми ценами на нефть 9 добавились проблемы, вызван <...> денег играют важную роль в переводе денег как внутри, так и за пре делы Ирака. <...> Ставки по банковским переводам различаются в зависимости от банка. <...> Чаще всего связанными с переводами и платежами.
Предпросмотр: Путеводитель предпринимателя. Научно-практический сборник трудов №4 2021.pdf (0,5 Мб)
М.: Проспект
Учебник подготовлен в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования для обучающихся по направлению подготовки 030900.68 «Юриспруденция» (квалификация (степень) «магистр»). В книге рассматриваются наиболее актуальные проблемы спортивного права, раскрывается содержание основных правовых и регламентных норм в сфере физической культуры и спорта. Учебник состоит из 11 глав и содержит систематизированное изложение следующих вопросов: спорт как сфера правового регулирования, система источников
спортивного права и ее особенности, особенности регулирования составных частей (элементов) спорта, субъекты спорта, социальное обеспечение и медицинская помощь в спорте, регулирование организации спортивных мероприятий, налогообложение в области спорта, правонарушения и ответственность в области спорта, разрешение споров в области спорта, спортивный арбитраж, зарубежные модели правовой регламентации спорта, Россия и спортивная политика Европейского союза.
Законодательство приведено по состоянию на март 2016 г.
; • невозможность временного перевода. <...> проблемы. <...> В отношении качества перевода состав арбитров указал, что решение вопроса о несоответствии перевода ОАП <...> Перевод см.: Соловьев А. А., Понкин И. В. <...> Перевод см.: Соловьев А. А., Понкин И. В.
Предпросмотр: Спортивное право России. Учебник для магистров.pdf (0,4 Мб)
Учрежден в 1993 году Институтом законодательства и сравнительного правоведения при Правительстве РФ, Российским Союзом промышленников и предпринимателей.
"Информационно-аналитичеcкий журнал" по всему российскому законодательству. Рассчитан на руководителей и юристов и других специалистов предприятий всех форм собственности.
В каждом номере: комментарии ведущих юристов, арбитражная и судебная практика, адвокатская деятельность, новости юридического мира, ответы на вопросы, картотека нормативных актов с источниками их опубликования.
Перевод акцента в регулировании лицензирования с услуги на сеть может повысить статус оператора, его <...> при отсутствии договора между сторонами суд потребовал доказательств встречного исполнения ответчиком перевода <...> криптоактива, соответственно подтверждений такого перевода суд не получил1. <...> приоритетным проектам, что оценивалось как «тектонический сдвиг для корпоративного законодательства и перевод <...> по ОКВЭД, по критерию микрои малых предприятий, по количеству участников (акционеров), по критерию перевода
Предпросмотр: Право и экономика №4 2022.pdf (0,5 Мб)
Автор: Казакова
[Б.и.]
Учебное пособие составлено на основе части 2 Гражданского ко-
декса РФ и охватывает основные виды договорных обязательств, на-
правленных на передачу имущества в собственность. Разработано в со-
ответствии с тематикой учебного курса гражданского права, изучаемого
в высших учебных заведениях.
Материал представлен в виде таблиц, в которых приведено срав-
нительно-правовое исследование основных положений ГК о каждом ви-
де договора. Таблицы помогают выявить схожие и отличительные чер-
ты договоров
При этом следует иметь в виду, что уведомлением кредитору фактически делается предложение о переводе <...> Кредитор же сохраняет право дать согласие на перевод долга. <...> Дарение посредством перевода дарителем на себя долга одаряемого перед третьим лицом осуществляется с <...> соблюдением правил о переводе долга, предусмотренных ст. 391 и 392 ГК. 5. <...> Принцип реального исполнения обязательств в договорах купли-продажи и поставки: проблемы реализации /
Предпросмотр: «Основные положения гражданского права» Часть 2 «Договоры, направленные на передачу имущества в собственность» .pdf (0,4 Мб)
Автор: Лозовский Денис Николаевич
В статье авторами рассмотрены отдельные аспекты расследования преступлений, совершенных с использованием смссообщений. Проанализированы способ совершения как элемент криминалистической характеристики данного вида преступления. Предложены рекомендации сотрудникам правоохранительных органов, направленные на повышение качества расследования преступлений, совершенных путем смс-сообщений
Абонент получает сообщение с текстом: «У меня проблемы, позвони по ... номеру, если номер не отвечает <...> запускается javaприложение, содержащее вредоносное программное обеспечение, кото-рое отсылает SMS с переводом <...> абоненту предлагается набрать под диктовку код, который является комбинацией для осуществления мобильного перевода <...> Астишина Т.В. проблемы расследования преступлений. связанных с мошенническими действиями, совершенныхс
Автор: Килясханов Хизри Шапиевич
В статье исследуются современные проблемы разработки региональной программы по усилению борьбы с преступностью в сфере экономической безопасности региона на основе специально разработанной региональной программы. Конечной целью развития ОВД является приведение их в состояние, позволяющее обеспечить надежную защиту общества и государства от преступных посягательств. Достижение этой цели предусматривает позитивные изменения на наиболее важных участках функционирования региональных подразделений органов внутренних дел.
ПРОБЛЕМЫ РАЗРАБОТКИ РЕГИОНАЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ПО УСИЛЕНИЮ БОРЬБЫ С ПРЕСТУПНОСТЬЮ В СФЕРЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ <...> Академия управления МВД России Milena.555@mail.ru ПРОБЛЕМЫ РАЗРАБОТКИ РЕГИОНАЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ПО УСИЛЕНИЮ <...> Содержание проблемы, основные цели и задачи, сроки и этапы реализации . 2. <...> результатом которых является вскрытие организованной системы получения незаконных доходов с целью их перевода <...> Экономическая безопасность: оценки, проблемы, способы обеспечения / А. Архипов, А. Городецкий, Б.
М.: Проспект
Авторы коллективной монографии едины во мнении, что библейский идеал государства и права нуждается в обстоятельном анализе и изучении, так как в последние века его образ подвергся сильному искажению ввиду секуляризации политико-правового мышления. Религиозное сознание и мировоззрение продолжает определять судьбы мира, а на индивидуальном уровне религиозные ценности прямо воздействуют на поведение и быт человека, хотя определенный обществом потребления спад духовности в странах Западной Европы очевиден.
Для традиционных конфессий России Библия является важнейшим источником
правовых, политических и социально-экономических взглядов, идей, ценностей и норм, изучение которых сквозь призму творчества А.П. Лопухина приобретает особенную актуальность ввиду новой поправки в Конституцию РФ.
В США до сих пор идет работа по улучше нию перевода Книги Книг. <...> Общества и Института перевода Библии при Заокской духовной ака204 Раздел 2. <...> Труды создателей перевода («Филаретовой дружины») заслуживают преклонения. <...> Столетняя годовщина русского перевода Библии (1816–1916). Пг. 1916. <...> перед лицом глобальных проблем.
Предпросмотр: Бог. Человек. Конституция. Библейская философия права в научном наследии А. П. Лопухина (18521904). Монография.pdf (0,3 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
Виктория Калиновская, заведующий кафедрой английского языка № 1 Института юридического перевода Университета <...> Кутафина (МГЮА), кандидат филологических наук, доцент, обратила внимание на сложности перевода юридических <...> основные ошибки, допускаемые переводчиками, а также специальные приемы для осуществления грамотного перевода <...> , перевода их в разряд административных, дисциплинарных и иных правонарушений либо правомерных действий <...> каторги съ срочною, къ сроку для перевода на поселены (ст. 23) прибавляется половина срока каторги,
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №7 2017.pdf (0,9 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
Соответствующее обозначение изначально является переводом английского термина. Так, С. В. <...> Стоимость оплаты физическими лицами комиссии за совершаемый перевод зависит от суммы перевода. <...> более 0,5 % от суммы перевода и не выше 1 500 рублей. <...> Речь идет о переводах денежных средств с использованием международных платежных карт. <...> Исключение составляют случаи осуществления трансграничного перевода денежных средств.
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №9 2020.pdf (1,9 Мб)
Учрежден в 1993 году Институтом законодательства и сравнительного правоведения при Правительстве РФ, Российским Союзом промышленников и предпринимателей.
"Информационно-аналитичеcкий журнал" по всему российскому законодательству. Рассчитан на руководителей и юристов и других специалистов предприятий всех форм собственности.
В каждом номере: комментарии ведущих юристов, арбитражная и судебная практика, адвокатская деятельность, новости юридического мира, ответы на вопросы, картотека нормативных актов с источниками их опубликования.
Например, путем их перевода в иной, в нематериальный (цифровой) мир, где процессы познания, получения <...> Лосев; Перевод М.Л. Гаспарова. 2е изд. М.: Мысль, 1986. с. 424. 7 Кинг Б. <...> Лосев; Перевод М.Л. Гаспарова. 2-е изд. М.: Мысль, 1986. 571 с. 9. Кинг Б. <...> Нормы ст. 391 ГК РФ содержат императивное правило, согласно которому перевод должником своего долга на <...> Далее стоит обратить внимание на то, что и уступка права, и перевод долга не выделяются законодателем
Предпросмотр: Право и экономика №1 2023.pdf (6,8 Мб)
Автор: Жидикин
В статье представлен анализ языковой ситуации в СССР, приведены результаты историко-правового анализа статуса русского языка как государственного языка в разные исторические периоды развития советского государства, показано насколько языковая политика в СССР отражала общие закономерности развития страны и насколько она имела свою специфику. Рассмотрены основные этапы языковой политики и языкового строительства, начиная с попытки добиться равенства всех языков народов СССР до государственной поддержки русского языка и предания ему статуса языка межнационального общения
большевиков (РКП(б)) принял специальную резолюцию о национальной политике, в которой ставилась задача перевода <...> Двуязычие: проблемы, поиски ... Чебоксары, 1989. С. 41. <...> Проблемы изучения функциональной стороны языка. Л., 1975. 16 Гринь Л.Л. <...> Одной из важных проблем языковой политики в период перестройки была проблема сохранения и развития двуязычия <...> Двуязычие: проблемы, поиски ... Чебоксары, 1989. С. 41. 14.
Автор: Лушников А. М.
ЯрГУ
Настоящая монография представляет собой первое комплексное исследование истории отечественной науки трудового права и права социального обеспечения через научные биографии ее наиболее видных представителей. Данный процесс рассмотрен в контексте развития данных наук в странах Запада.
Переводы и командировки по советскому праву. М., 1952 и др. <...> Прием на работу, перевод и увольнение рабочих и служащих. М., 1955 и др. <...> Ставцева, в судебной практике переводом в другую местность также считают не только перевод в другой населенный <...> Констатировалось, что КЗоТ 1971 г. предусматривал три вида переводов на другую работу: 1) перевод на <...> другую работу на том же предприятии; 2) перевод в другую местность; 3) перевод на другое предприятие.
Предпросмотр: Российская школа трудового права и права социального обеспечения портреты на фоне времени (сравнительно-правовое исследование). В 2 т. Т. 2 монография .pdf (0,6 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
США на перевод иностранной валюты на счета резидентов — физических лиц за рубежом (п. 12 ч. 1 ст. 9 Закона <...> Таким образом, оператор СКП сочетает функции собственно оператора платежной системы, оператора по переводу <...> Перевод денежных средств плательщику, не являющемуся участником СКП, осуществляется с банковского счета <...> Данная операция проводится на основании распоряжения о переводе денежных средств, которое составляется <...> денежных средств с единого казначейского счета или перевод денежных средств на единый казначейский счет21
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №9 2021.pdf (2,0 Мб)
М.: Проспект
Предлагаемое учебное пособие является комплексным исследованием правовых
проблем инвестиционной деятельности. На основе новейшего законодательства,
учебной и научной литературы, судебной арбитражной практики проанализировано понятие инвестиций и инвестиционной деятельности, государственное регулирование инвестиционной деятельности и правовые формы ее реализации, правовой режим деятельности иностранных инвесторов в РФ и российских инвесторов за рубежом. Особое внимание уделено отдельным видам инвестиционной деятельности: соглашениям о разделе продукции, концессионным соглашениям, инвестиционной деятельности в особых экономических зонах и зонах территориального развития. Предпринят правовой анализ осуществления инвестиций на рынке ценных бумаг.
ISBN 978-5-392-12444-2 Предлагаемое учебное пособие является комплексным исследованием правовых проблем <...> Известно, что данная проблема является дискуссионной. <...> Высшее учебное заведение как субъект права: проблемы частного и публичного права. <...> Гарантия использования на территории РФ и перевода за пределы РФ доходов, прибыли и других правомерно <...> закон столкнется с проблемами, связанными с его концептуальными недостатками.
Предпросмотр: Инвестиционное право.pdf (0,2 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
адвокатуры также выступили заместитель директора Института Дарья Шарапова, директор Центра приема, перевода <...> запрет изъятия земельных участков в границах особо охраняемых природных территорий (ООПТ), запрет на перевод <...> устанавливаемого по кадастровой оценке земель; изменение состава сельскохозяйственных угодий путем перевода <...> межники, дороги, канавы, утратившие свое значение лесополосы и т п Вместе с тем возможен и частичный перевод <...> В частности, подробно исследован такой способ защиты прав, как перевод прав и обязанностей покупателя
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №2 2017.pdf (0,9 Мб)
М.: Проспект
Учебник подготовлен на базе действующего законодательства. В нем дана всесторонняя характеристика динамично развивающегося конвергентного направления – сферы LegalTech. Законодательство приведено по состоянию на 15 марта 2022 г.
«Механизация» работы (традиционное офисное ПО вкупе с переводом документов из бумажной в электронную <...> Анализ проблемы. Первый этап включает изучение проблемы, которую предстоит решить. <...> В переводе с англ. <...> Вbобласти «Разделы» выберите раздел «Цена перевода долга иbпорядок оплаты». 5. <...> Вbобласти «Условия» снимите галочку возле вопроса «Как определяется цена перевода долга?».
Предпросмотр: Информационно-технологическое обеспечение юридической деятельности (LegalTech). .pdf (0,5 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Однако в отечественном литературоведении существуют и другие версии перевода этого словосочетания на <...> Роман «Братья Карамазовы» в Германии был самым первым переводом на иностранный язык. <...> Достоевского) и, вероятно, что именно этот перевод обратил на себя внимание Зигмунда Фрейда. <...> А роман «Братья Карамазовы» оказался самым востребованным для перевода как в творчестве Ф.М. <...> проблем.
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 2011.pdf (1,1 Мб)
М.: ФЛИНТА
Пособие подготовлено в соответствии с государственным образовательным стандартом и действующей программой по курсу «Правоведение» для студентов неюридических вузов. В нем учтены все нововведения в российском законодательстве последнего времени.
Слово «принцип» в переводе с латинского означает «основа», «пер воначало». <...> Перевод необходимо отличать от перемещения. <...> К чис лу наиболее острых проблем функционирования бюджетной системы относится проблема повышения ответственности <...> Перевод необходимо отличать от перемещения. <...> К чис лу наиболее острых проблем функционирования бюджетной системы относится проблема повышения ответственности
Предпросмотр: Правоведение .pdf (0,4 Мб)
М.: Проспект
Коллективная монография посвящена исследованию роли права в системе социальных норм современного общества. Право, являясь, с одной стороны, феноменом нематериальной культуры людей, в наши дни выступает также в роли духовных скреп общества. Переход к цифровому обществу, развитие различных форм социальной активности и демократии, процессы глобализации возродили интерес к необходимости широкого осмысления происходящих в современном мире явлений. Законодательство приведено по состоянию на 24 декабря 2020 г.
Помимо этого, в рекламе было использовано иностранное слово «Sale», перевод которого на русский язык <...> Процесс цифровизации неизбежен, поскольку сама процедура перевода денежных средств и функционирование <...> средств, включая при осуществлении перевода электронных денежных средств. <...> В частности, закреплены такие права, как: ڏправо на информацию, ڏправо на устный и письменный перевод <...> Перевод в практическую плоскость заимствованных норм международного частного права и права отдельных
Предпросмотр: Право и общество в эпоху социально-экономических преобразований XXI века опыт России, ЕС, США и Китая. Коллективная монография к 90-летию МГЮА.pdf (0,6 Мб)
Автор: Хакимов И. А.
М.: Проспект
Работа посвящена исследованию правосознания в процессах реализации права.
Автором проведен теоретико-методологический анализ понятия «правосознание», рассмотрены основные элементы его структуры, а именно: правового мышления, правовой идеологии, правовых установок и юридических архетипов. Кроме того, рассмотрены основные функции правосознания в процессах реализации права. В частности, дана характеристика функции конкретизации и интерпретации, а также аксиологической функции в процессах реализации права. Определены проявления в различных формах и условиях реализации права функции саморегуляции.
При этом реализация права заключается не только в переводе норм в поведение их адресатов, но и в моделировании <...> И именно интерпретация представляет собой процесс усвоения содержания правовых норм, перевода их в поведение <...> правового регулирования, закономерная деятельность государственных и иных уполномоченных органов по переводу <...> Благодаря правовому мышлению происходит процесс перевода из абстрактного в конкретное, из общего — в <...> Коллизия в переводе с латинского означает «столкновение противоположных сил, стремлений, взглядов, интересов
Предпросмотр: Правосознание в процессах реализации права теоретико-методологический и структурно-функциональный аспекты.pdf (0,1 Мб)
Автор: Курлыков О.И.
ИБЦ Самарского ГАУ
Учебное пособие «Правоведение», содержит теоретические аспекты и задания по актуальным проблемам в области права в сфере государственного управления.
-88575-753-9 Учебное пособие «Правоведение», содержит теоретические аспекты и задания по актуальным проблемам <...> Ни одно государство не в силах в одиночку справиться с этой проблемой. <...> Каким образом глобальные проблемы современности влияют на развитие функций государства? Задание 10. <...> В современном мире проблема прав человека уже вышла за границы отдельного государства. <...> Испытание также не устанавливается при приеме и переводе на работу в другую местность и при переводе
Предпросмотр: Правоведение учебное пособие .pdf (1,5 Мб)
М.: Директ-Медиа
В монографии представлена попытка комплексного исследования вопросов и существующих проблем в сфере функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации на современном этапе. Исследуются проблемы совершенствования законодательства о государственном языке, актуальные вопросы государственной языковой политики, вопросы законодательной техники в связи с необходимостью совершенствования языка права, проблемы функционирования русского языка как государственного в сфере государственного управления и др. Авторы разделов — ученые-юристы, политологи, философы, филологи, а также практики — государственные гражданские служащие, преподаватели вузов.
народами, проживающими на Северном Кавказе, письма и обращения к ним составлялись на русском языке с переводом <...> Как правило, иностранные партнёры используют для перевода онлайн программы, которые представляют основное <...> Однако машинный перевод не может передать стилистические особенности текста. <...> В качестве примера приведём дословный перевод следующего текста в программе онлайн перевода: Русский <...> Можно констатировать, что для адекватного перевода деловых текстов с русского языка на вьетнамский следует
Предпросмотр: Вопросы права государственного языка и языка права (традиции, новации, развитие) монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Шагиева Р. В.
М.: Изд-во Российской таможенной академии
В монографии рассматриваются философско-правовые, социально-правовые
и юридико-догматические основы теории правовой системы, формирующейся в качестве составной части общей теории государства и права в рамках современной юриспруденции.
воздействия, как юридическая надстройка в системном, «работающем» виде, как деятельная сторона процесса перевода <...> С. 17. 2 Чистое учение о праве Ганса Кельзена // Сборник переводов. Вып. 1. М., 1987. <...> Часто их образно называли в юридической литературе главным средством перевода требований нормы права <...> Для этого правовая система обладает механизмами, обеспечивающими решение возникающих задач: механизм перевода <...> экономических требований на язык юридических норм и механизмом перевода требований нормативных предписаний
Предпросмотр: Теория правовой системы общества.pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО Оренбургский государственный аграрный университет
Пособие включает тематические планы семинарских занятий, методические рекомендации, тематику рефератов, проверочные тесты, контрольные вопросы, значительное количество афоризмов и пословиц о праве, словарь юридических терминов.
Однако практические шаги по формированию правового государства сталкиваются с серьезными проблемами. <...> С проблемой формирования гражданского общества связана проблема формирования т.н. <...> Проблемы становления гражданского общества в РФ и правового государства идентичны. <...> После этого попытайтесь проанализировать такие проблемы, как объем правоспособности юридического лица <...> Временный перевод возможен по инициативе как работодателя, так и работника.
Автор: Дьяконова О. Г.
М.: Проспект
В работе исследуется правовой институт использования специальных знаний,
находящий свое применение во многих видах юрисдикционной деятельности —
в уголовном, гражданском, арбитражном, административном судопроизводствах
и производстве по делам об административных правонарушениях, а также при
осуществлении налогового и таможенного контроля, исполнительного производства и в процессе обеспечения доказательств нотариусом. Автор анализирует законодательство стран-участниц Евразийского экономического союза (ЕАЭС), регулирующее указанные виды деятельности и содержащее правовые положения, касающиеся отдельных форм института использования специальных знаний. Рассматривая формы использования специальных знаний, автор поднимает актуальные проблемы законодательного, организационного, методического характера, связанные с реализацией исследуемого правового института. Законодательство приведено по состоянию на 10 декабря 2018 г.
Нередко возникает вопрос о компетентности переводчика, осуществляющего перевод с использованием специальных <...> Они могут претендовать на особую полицейскую охрану, перевод на другое место работы или досрочный выход <...> О мировых закономерностях полицейского и судебного перевода // Евразийская адвокатура. 2013. № 1(2). <...> Кроме того, в ряде статей кодекса имеется указание на необходимость заверенного перевода документов, <...> О мировых закономерностях полицейского и судебного перевода // Евразийская адвокатура. 2013. № 1(2).
Предпросмотр: Формы использования специальных знаний в законодательстве стран-участниц ЕАЭС. Монография.pdf (0,2 Мб)
Журнал специализируется на освещении научных, культурно-просветительских, образовательных и информационно-аналитических вопросов.
Известны попытки знакомства англо-говорящего читателя с отечественной теорией права путем перевода работ <...> Объединяет переводы то, что они содержат неадаптированные для иностранного читателя советские или российские <...> Сложность перевода обусловлена тем, что многие юридические явления в России и других странах именуются <...> В силу этих обстоятельств, существующие переводы работ отечественных ученых-юристов, в целом отражают <...> Бошно «Юриспруденция» представляет собой не механический перевод российского учебника по теории права
Предпросмотр: Право и современные государства №6 2013.pdf (0,3 Мб)
Автор: Ширяева Т. А.
М.: Проспект
В монографии представлен анализ специфики различных механизмов вербализации перформативности в жанре международной конвенции англоязычного юридического дискурса. Обращение к юридическому дискурсу и языку права чрезвычайно своевременно, актуально и социально значимо, поскольку юридическая лингвистика сегодня является одной из динамично развивающихся отраслей знания, регламентирующих различные аспекты деятельности современного общества. В работе на материале аутентичных правовых документов показана и обоснована авторская классификация перформативных единиц, активно используемых в англоязычных текстах международных соглашений, осуществлена комплексная параметризация юридической дискурсивной сферы и описаны ключевые механизмы,
характеризующие язык права.
., доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры теории и практики перевода Северо-Кавказского <...> Помимо этого, сложности возникают при интерпретации и переводе, сводящиеся к тому, что, зачастую, в переводе <...> Англоязычный юридический дискурс: особенности перевода и словоупотребления: монография. <...> Многозначность глагола shall как проблема интерпретации и перевода юридических документов // Вестник <...> Употребление и способы перевода модальных глаголов в юридических текстах // Гуманитарные и социальные
Предпросмотр: Язык права сквозь призму международных соглашений.pdf (0,2 Мб)
Автор: Астафьев Алексей Юрьевич
ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Учебно-методическое пособие предназначено для изучения курса «Правоведение» студентами факультета прикладной математики и механики, обучающимися по направлениям «Математическое обеспечение и администрирование информационных систем», «Бизнес-информатика», «Механика», «Прикладная математика и информатика», «Фундаментальная информатика и информационные технологии». Пособие включает программу учебного курса, практикум, различные виды контрольных заданий, перечень вопросов для подготовки к экзамену (зачету), список литературы и темы докладов
Проблемы теории и философии права / О. Э. Лейст. – М. : ИКД «Зерцало-М», 2002. – 288 с. 9. <...> Проблемы суррогатного материнства в России. 7. Программа для ЭВМ как объект авторского права. 8. <...> Перевод на другую работу. <...> и продолжает работать, то условие соглашения о временном характере перевода утрачивает силу и перевод <...> на срок более четырех месяцев или в постоянном переводе, то при его отказе от перевода либо отсутствии
Предпросмотр: Правоведение.pdf (0,2 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
Несоответствие характера платежа операциям, обычно совершаемым клиентом оператора по переводу денежных <...> Ст. 3418. 18 Признаки осуществления перевода денежных средств без согласия клиента (утв. приказом Банка <...> Отсутствие нужной для сервера информации приводит к полной невозможности реализации операции по переводу <...> Нарушение данных условий договора само по себе не приводит к неисполнению обязательств, т.е. переводу <...> Также биржа проводит ежедневную переоценку контрактов и производит перевод суммы вариационной маржи.
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №9 (0) 2024.pdf (1,1 Мб)
Автор: Горновская А. В.
КНИТУ
Посвящено изучению некоторых аспектов правового регулирования интернационализации инженерного образования в масштабах организации.
Предназначено для сотрудников международных отделов высших учебных заведений профессионального образования. Может быть интересно студентам и аспирантам инженерных специальностей, занимающихся углубленным изучением английского языка, студентам, получающим дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», а также всем активным в плане академической мобильности обучающимся.
ФГБНУ «Институт педагогики, психологии и социальных проблем», д-р пед. наук, проф. Т. М. <...> Авторы учебного пособия рассматривают проблему правового сопровождения процесса интернационализации в <...> в соответствие с Европейской системой перевода и накопления баллов (ECTS). <...> Мы обычно предоставляем заверенный перевод паспорта. Полис ДМС. <...> Культурная глобализация: проблемы и парадигмы / А.А.
Предпросмотр: Правовое регулирование интернационализации инженерного образования учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
DOI: 10.17803/2311-5998.2022.97.9.015-035 1 Перевод статьи на русский язык М. В. Захаровой. <...> Немалую долю фондов издательства занимали переводы. <...> Договор в пользу третьих лиц, его действие, его текущее применение, перевод (цессия) долга (делегирование <...> В эту же серию вошел перевод Конституции Союза Советских Социалистических Республик (1926 г., том 15) <...> Во многих парламентах начинают осознавать, что создание цифрового парламента означает всего лишь перевод
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №9 2022.pdf (2,0 Мб)
Журнал учрежден Ростовским отделением Российского психологического общества и Ростовским государственным университетом в 1996 году. С 2009 года учредителем нашего журнала является Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Южный федеральный университет. Журнал имеет своей целью распространять научные знания путем публикации научных статей, сообщений и результатов в области психологии, общей психологии, психофизиологии, клинической психологии, социальной психологии, психологии личности, исторической психологии, а также исследований по медицинским, психологическим, биологическим и другим наукам, связанным с психологией.
требуется познать уникальный, целостный, неприродный объект (который несет «отпечаток разумности») путем перевода <...> его признаков в термины «внутреннего» языка исследователя и получить в ходе этого перевода его оценку <...> Леонтьеву, понимание текста – это «процесс перевода смысла этого текста в любую другую форму» [8, с. <...> Анализ научной литературы по проблеме исследования. 2. <...> Методологические проблемы. Ежегодник. – М.: Наука, 1973. – С. 20–37. 2.
Предпросмотр: Северо-Кавказский психологический вестник №4 2013.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются материалы, посвященные актуальным проблемам политической науки, мировой политики, международных отношений, экономики и права. Журнал призван объединить представителей российского и зарубежного экспертного и научного сообщества, сторонников различных научных школ и направлений. Главная цель журнала – предоставить читателю глубокий анализ какой-либо проблемы, показать различные подходы к ее решению. Каждый из выпусков журнала посвящен одной определенной теме, что позволяет обеспечить комплексное рассмотрение процессов, явлений или событий.
Одной из основных проблем, привлекающих наше внимание, является проблема взаимоотношений современного <...> В ЦС узлы ППУ действуют в качестве отправителей или бенефициаров переводов денежных средств, которыми <...> ЦС предоставляет для расчетов сервисы срочного перевода или экономии ликвидности. <...> Для перевода ликвидности в локальную ЦС потребуется обмен валют в обратном направлении. <...> ЦС-«коридор» предоставляет своим участникам сервис срочного перевода денежных средств.
Предпросмотр: Контуры глобальных трансформаций политика, экономика, право №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
Цифровые валюты: проблемы правового регулирования // Актуальные проблемы российского права. 2020. <...> Цифровые валюты: проблемы правового регулирования // Актуальные проблемы российского права. — 2020. — <...> В случае если перевод иностранных ценных бумаг привел фактически к переводу всех активов в рамках ИИС <...> Не все инвесторы были согласны с переводом их ценных бумаг к иным профучастникам. <...> Как бы то ни было, решение как внутрироссийских экологических проблем, так и проблем глобального характера
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №7 2024.pdf (0,7 Мб)
научно-практический журнал
и принятие на работу в порядке перевода из одного органа государст венной власти в другой в порядке <...> Применение положений ст. 28 («Перевод на иную должность гражданской службы или перемещение») Федерального <...> Вместе с тем действующее законодательство не допускает возможности перевода гражданского служащего на <...> гражданской службы в случаях, установленных данным документом, в том же государственном органе либо перевод <...> гражданского служащего на иную должность гражданской службы в другом государственном органе, либо перевод
Предпросмотр: Юридические записки №1 2014.pdf (0,5 Мб)
«Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)» — новый научный журнал, учрежденный Московским государственным юридическим университетом имени О.Е. Кутафина (МГЮА) в 2014 г., стремящийся продолжить лучшие вековые традиции российской юридической периодики.
Отличие «Вестника» от иных журналов, издаваемых Университетом (Lex Russica, «Актуальные проблемы российского права», Kutafin University Law Review), и от других российских периодических изданий в том, что каждый его выпуск посвящен отдельной отрасли правовых знаний, например адвокатуре, административному праву, судебной экспертизе и т.д.
Журнал будет знакомить:
с основными направлениями развития юридической науки;
с актуальными проблемами теории и истории права и государства; конкретных отраслей права; сравнительного правоведения; методики преподавания правовых и общегуманитарных дисциплин, а также иностранных языков в юридическом вузе;
с правоприменительной практикой;
с путями совершенствования российского законодательства;
с известными российскими и зарубежными учеными, их теоретическим наследием;
с материалами конференций и круглых столов, проведенных в Университете или с участием профессорско-преподавательского состава Университета в других российских и зарубежных научных центрах;
с новой юридической литературой.
Авторами «Вестника» являются профессорско-преподавательский состав Университета, российские государственные и общественные деятели, ученые-юристы из других стран, аспиранты, юристы-практики, студенты юридических вузов и факультетов.
Согласно этому нормативному акту перевод денежных средств — это действия оператора по переводу денежных <...> по переводу аккредитива и проч. <...> Вместе с тем перевод аккредитива имеет свои границы. <...> средств, т.е. обратный перевод, не запрещен. <...> на счета юридических лиц и переводы в пользу физических лиц.
Предпросмотр: Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) №10 2018.pdf (2,9 Мб)