Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617593)
Контекстум
  Расширенный поиск
050

Сериальные и продолжающиеся издания. Назначение этих видов изданий. Организация работы по их изданию и распространению (Газеты, пресса, журналистика - см. 070)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 23680 (2,42 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
101

№4 [Педагогические науки, 2023]

Педагогические науки

Возможно также использование ментальных карт при обучении устному переводу [3]. <...> Понимание текста при переводе должно быть полное [1]. <...> Метафоры также могут вызвать проблемы при переводе, поскольку переводу их с одного языка и культуры на <...> Подготовка к обсуждению проблем, связанных с темами семинаров. <...> Указанные проблемы поочерёдно ставятся на голосование.

Предпросмотр: Педагогические науки №4 2023.pdf (0,5 Мб)
102

№2 (12) [Прикладная токсикология, 2014]

Научно-практический рецензируемый журнал «Прикладная токсикология» основан в 2009 году. Тематика журнала: научно-практические аспекты воздействия на человека и экосистему ядовитых, токсичных и вредных веществ и методы их профилактики и лечения.

А. .......................................................24 Технические и методологические аспекты перевода <...> И он был сделан, учитывая насущные проблемы человечества. <...> Для разработки методических приёмов и технических средств перевода волокнистых углеродных материалов <...> Перевод полученных водных дисперсий в аэрозольное состояние проводили с использованием ультразвукового <...> Коммерческие генераторы для перевода сухих порошков в аэрозольное состояние выпускают ряд зарубежных

Предпросмотр: Прикладная токсикология №2 (12) 2014.pdf (0,1 Мб)
103

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Образование. Педагогические науки", 2021]

Содержатся информационные материалы и результаты педагогических исследований по актуальным проблемам общего и профессионального образования.

Проблемы теории и практики обучения в современной школе: избранное / А.В. <...> Данная проблема активно прорабатывается на региональном уровне. <...> Постановка проблемы. <...> Конкурс на лучший перевод текста на английском языке. <...> Проблемы и перспективы формирования цифровой экономики в России / В.Б.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Образование. Педагогические науки №1 2021.pdf (0,8 Мб)
104

№4 [Вопросы гуманитарных наук, 2024]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

«Актуальные проблемы современной науки» – № Т1080 2. «Аспирант и соискатель» – № Т1076 3. <...> При описании процесса перевода трансформации рассматриваются в динамическом плане как способы перевода <...> состава иностранного термина средствами языка перевода). <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 1988. – 215 с.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
105

№2 [Вопросы гуманитарных наук, 2018]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Основным приёмом перевода атрибутивных словосочетаний на русский язык является перевод атрибута именем <...> описательного перевода. <...> Но в этом случае такой перевод будет неприемлемым. <...> В некоторых случаях перевод не меняет смысл словосочетания. <...> Более бюджетным считается одноголосый закадровый перевод.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2018.pdf (2,3 Мб)
106

№4 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Образование. Педагогические науки", 2020]

Содержатся информационные материалы и результаты педагогических исследований по актуальным проблемам общего и профессионального образования.

Больше станет объем перевода научнотехнического текста, что обострит проблему нехватки переводческих <...> Что касается причин, с одной стороны, давние проблемы еще негативно влияют на развитие обучения переводу <...> , практика перевода, автоматизированный перевод. <...> Причины названных проблем заключаются в том, что обучение переводу в основном только ориентируется на <...> Теория перевода и проблемы обучения переводу / С.И.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Образование. Педагогические науки №4 2020.pdf (0,8 Мб)
107

№1 [Педагогическое образование в России, 2012]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Одной из лингвистических проблем, связанных как с общей теорией и практикой перевода вообще, так и с <...> теорией и практикой художественного перевода в частности, является проблема основных критериев оценки <...> Проблема адекватности перевода метафорического концепта цвета (на материале переводов поэзии Г. <...> Анализируются используемые приемы перевода и допускаемые при этом ошибки, а также проблема восприятия <...> ЛИНГВИСТИКИ КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: обучение переводу; учебно-методический комплекс; лексические проблемы перевода

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №1 2012.pdf (1,8 Мб)
108

№3 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2013]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Это положение важно для рассматриваемой проблемы. <...> двусторонний перевод, синхронный перевод, терминология, специальный устный перевод. <...> Основными проблемами в дидактике устного перевода в Германии остаются значительное сокращение аудиторных <...> Вид перевода: последовательный перевод с записью; синхронный перевод; перевод с листа. <...> Проблемы современного образования Проблемы современного образования ИННОВАЦИОННЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №3 2013.pdf (0,4 Мб)
109

№1 [Системы анализа и обработки данных, 2019]

Журнал "Системы анализа и обработки данных" (до 2021г назывался "Научный вестник НГТУ") основан в 1995 году на базе Новосибирского государственного технического университета. Печатная версия журнала зарегистрирована в Министерстве РФ по делам печати, телевещания и средств массовых коммуникаций в 2000 году. Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-76010 от 03.07.2019 г. Периодичность выхода издания - раз в три месяца (4 номера в год). Научно-технические статьи, направленные в адрес журнала, проходят рецензирование и редактирование. Публикация статей бесплатная. В журнале "Системы анализа и обработки данных" (до 2021г назывался "Научный вестник НГТУ") публикуются оригинальные статьи по следующим группам специальностей: 05.13.00 - Информатика, вычислительная техника и управление (05.13.01; 05.13.11; 05.13.17; 05.13.18), 05.11.00 - Приборостроение, метрология и информационно-измерительные приборы и системы (05.11.07; 05.11.16; 05.11.17). До 2021 года журнал назывался "Научный вестник Новосибирского государственного технического университета".

и статистического перевода. <...> В «Google Переводчике» используются два вида перевода: статистический перевод и перевод, основанный на <...> В системе Google отсутствует прямой перевод: сначала выполняется перевод на английский язык и затем на <...> язык перевода [13]. <...> Нейронная сеть улучшает качество перевода за счет использования метода перевода на основе примера, в

Предпросмотр: Научный вестник Новосибирского государственного технического университета №1 2019.pdf (1,3 Мб)
110

№8 [Концепт, 2025]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

Однако анализ существующей практики преподавания перевода показывает, что обучение переводу спонтанной <...> Обзор литературы / Literature review Проблема формирования навыков перевода спонтанной иноязычной речи <...> Швейцер подчеркивает важность прагматической адаптации перевода, особенно при переводе спонтанных высказываний <...> модель синхронного перевода [37]. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 1988. – 215 с. 11. Сдобников В. В.

Предпросмотр: Концепт №8 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
111

№4 [Философия социальных коммуникаций, 2020]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

Статья посвящена проблеме профессиональной самоидентификации студентов специальности «Перевод и переводоведение <...> Механизм памяти перевода дополняет высокоскоростной перевод, в SDL Trados Studio включено множество инновационных <...> Выделяются различные способы понимания проблемы толерантности. <...> Гайворонская относят: – проблему иерархии правовых актов; – проблему соотношения правовых актов различных <...> Перевод текстов на разные языки в современной компьютерной реальности проблемой не будет, однако важным

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №4 2020.pdf (0,7 Мб)
112

№9 [Педагогическое образование в России, 2015]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

множественных параллельных переводах, отражая разнообразные возможности языка и перевода и обеспечивая <...> Некоторые переводы многократно переиздаются. Например, все немецкие переводы романов Ф. М. <...> Достоевского представлен в таблице 1: Корпус параллельных переводов Романы Немецкие переводы 80–90-е <...> немецких переводах романов Ф. <...> Перевод реалий и реалии перевода: особенности передачи русских реалий в разновременных немецких переводах

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №9 2015.pdf (2,4 Мб)
113

№2 [Бухгалтерия и банки, 2011]

Одно из ведущих российских изданий банковской тематики. Издается с 1996 г. На его страницах обсуждаются вопросы организации и ведения бухгалтерского учета в кредитных организациях, их налогообложения и анализа финансового состояния, внедрения новых технологий, юридические аспекты банковской деятельности. Публикуется банковская отчетность.

Частично эту проблему решает новая схема расчёта премии по страхованию депозитов, которая учитывает, <...> кредитные организации порой создают большие проблемы не только себе, но и всей экономике». <...> Перевод электронных денег производится путём учёта оператором электронных денег суммы перевода электронных <...> Перед тем как перейти к описанию проблем её использования в документообороте, а также представленных <...> Проблема качества данных — задача повышенной сложности.

Предпросмотр: Бухгалтерия и банки №2 2011.pdf (0,6 Мб)
114

№5 [Вопросы филологических наук, 2011]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Русская литература; литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур); литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы); теория литературы. Текстология; фольклористика; журналистика; русский язык; языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи); славянские языки; германские языки;романские языки; классическая филология, византийская и новогреческая филология; теория языка; сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; прикладная и математическая лингвистика; языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит

Проблема героического в военной прозе Г. Бакланова // Вопросы русской литературы. <...> Проблема этнической преступности встала в полный рост. <...> Ключевые слова: перевод; теория перевода; переводоведение; лакуна; случайная лакуна; безэквивалентная <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М. : «Междунар. отношения», 1975. – 240 с <...> Перевод: Теория, практика и методика преподавания: учебник для студ. перевод. фак. высш. учеб. заведений

Предпросмотр: Вопросы филологических наук №5 2011.pdf (0,3 Мб)
115

№2 [Концепт, 2013]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

Проблемы самореализации личности в системе наук о человеке // Психологические проблемы самореализации <...> Между тем, помимо проблемы собственно современного перевода древнерусского текста существуют ещё и трудности <...> Ключевые слова: устный перевод, письменный перевод, перевод художественный литературы, современный башкирский <...> или экономический перевод,  медицинский перевод,  личная и деловая переписка, перевод документов, <...> перевод договоров,  перевод художественной литературы.

Предпросмотр: Концепт №2 2013.pdf (1,2 Мб)
116

№12 [Здоровье и образование в XXI веке. Электронный научно-образовательный Вестник, 2018]

Освещаются актуальные вопросы терапии, кардиологии, неврологии, психиатрии, гастроэнтерологии, общей хирургии, акушерства и гинекологии, андрологии, педиатрии, медицинской психологии, правовых основ медицинской деятельности и др.

Этот перевод является последним переводом А.Н. Островского с итальянского языка. <...> Современное состояние проблемы / А.В. Анцыборов, В.В. <...> Социальная мифология России и проблемы адаптации. <...> Перевод: Теория, практика и методика преподавания: Учебник для студ. перевод. фак. вузов. <...> Борисовой [4] о том, что проблема «ложных друзей переводчика» приобретает особую актуальность при переводе

Предпросмотр: Здоровье и образование в XXI веке. Электронный научно-образовательный Вестник №12 2018.pdf (0,4 Мб)
117

№1 [Вестник Брянского государственного технического университета, 2009]

Отражены результаты исследований по технологии и оборудованию машиностроительных производств, транспортному и энергетическому машиностроению, математическому моделированию и информационным технологиям, экономике, организации и управлению производством, социально-философским аспектам науки и техники.

Проблемы критериев оценки перевода обучаемых………………………. 119 Бадолато М.Д., Олсон М.У., Арбогаст С.А. <...> В связи с этим АСОСТО позволяет решить одну из главных проблемпроблему негативного влияния человеческого <...> Киева ПРОБЛЕМЫ КРИТЕРИЕВ ОЦЕНКИ ПЕРЕВОДА ОБУЧАЕМЫХ Рассмотрены критерии оценки письменного перевода обучаемых <...> Ключевые слова: письменный перевод; деятельностная парадигма; адекватный перевод; эквивалентный перевод <...> Одной из неразрешенных проблем является составление системы критериев оценки письменного перевода обучаемых

Предпросмотр: Вестник Брянского государственного технического университета №1 2009.pdf (0,4 Мб)
118

№5 [LEX RUSSICA (РУССКИЙ ЗАКОН), 2007]

Научный юридический журнал, посвященный фундаментальным проблемам теории права, эффективности правоприменения и совершенствованию законодательного процесса. Содержит статьи ведущих ученых-юристов. Входит в Перечень ВАК РФ. Включен в РИНЦ и крупнейшую международную базу данных периодических изданий Ulrich's Periodicals Directory.

и закона и ряд других проблем. <...> Прием и перевод на другую работу. M., 1967. С. 78. 8 Морейн И.Б. Перевод на другую работу. <...> Так, перевод работника на другую работу в соответствии с медицинским заключением (ст. 73 ТК), перевод <...> Временные переводы, в свою очередь, можно разделить на переводы: − по производственной необходимости. <...> Алгоритмизация расследования преступлений – актуальная проблема криминалистики // Актуальные проблемы

Предпросмотр: LEX RUSSICA (РУССКИЙ ЗАКОН) №5 2007.pdf (0,3 Мб)
119

№3 [Гуманитарные науки в Сибири, 2024]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

проблемы разработки полезных ископаемых». <...> Евангелие в переводе Максима Грека (1524 г.). <...> истинности перевода книги «Православное исповедание веры». <...> Перевод выполнен автором статьи. <...> Жданова возникает ряд проблем.

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №3 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
120

№1 (12) [Прикладная токсикология, 2015]

Научно-практический рецензируемый журнал «Прикладная токсикология» основан в 2009 году. Тематика журнала: научно-практические аспекты воздействия на человека и экосистему ядовитых, токсичных и вредных веществ и методы их профилактики и лечения.

А. .......................................................24 Технические и методологические аспекты перевода <...> И он был сделан, учитывая насущные проблемы человечества. <...> Для разработки методических приёмов и технических средств перевода волокнистых углеродных материалов <...> Перевод полученных водных дисперсий в аэрозольное состояние проводили с использованием ультразвукового <...> Коммерческие генераторы для перевода сухих порошков в аэрозольное состояние выпускают ряд зарубежных

Предпросмотр: Прикладная токсикология №1 (12) 2015.pdf (0,1 Мб)
121

№4 [Концепт, 2017]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

Перевод художественного текста – уникальный вид перевода, который имеет собственную специфику, проблемы <...> и способы перевода. <...> Перевод при помощи замены метафоры эквивалентной из языка перевода. 4. <...> аналоговый перевод. <...> Если говорить о переводе метафор, то редко встречается перевод при помощи сравнения, перевод при помощи

Предпросмотр: Концепт №4 2017.pdf (0,1 Мб)
122

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Лингвистика", 2023]

Публикуются статьи по актуальным проблемам современного языкознания, рецензии на монографии, обзоры наиболее важных научных мероприятий, материалы молодых исследователей.

Прецедентность в анимационном дискурсе: проблема языковой репрезентации и перевода .................. <...> А.А., Прецедентность в анимационном дискурсе: Лыкова А.С. проблема языковой репрезентации и перевод <...> Проблема передачи прецедентных феноменов при переводе анимационных фильмов для детей / А.П. <...> Прецедентность как переводческая проблема (на материале переводов медиатекстов) / Д.Д. <...> Прецедентность в анимационном дискурсе: проблема языковой репрезентации и перевода / И.А.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Лингвистика №1 2023.pdf (0,6 Мб)
123

№6 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Гарбовский в своем учебном пособии «Теория перевода» поясняет, что стратегия перевода – это определенная <...> Стратегии в синхронном переводе (на материале англо-русской и русскоанглийской комбинаций перевода): <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 8. <...> Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. Изд. 3-е. <...> Одной из таких проблем являлась проблема определения природы юридической нормы, решению которой были

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2016.pdf (0,9 Мб)
124

№1 [Педагогическое образование в России, 2017]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

; устный перевод. <...> – стратегии перевода на микрои макроуровне. <...> Этап перевода 7. <...> языке по пять названий блюд, предложите ваш перевод, какие стратегии перевода вы использовали? <...> Сам термин в переводе означает «современный танец».

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №1 2017.pdf (1,5 Мб)
125

№5 [Современные гуманитарные исследования, 2017]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

АНГЛИЙСКИХ ПОСЛОВИЦ Перевод пословиц является одной из наиболее сложных теоретических проблем «непереводимого <...> в переводе» [1, 2]. <...> Переводу фразеологизмов уделено немало внимания в теоретических работах, в пособиях по переводу художественной <...> , существующих в языке, на котором делается перевод; 2) дословный перевод пословиц с передачей денотативного <...> Непереводимое в переводе. – В кн.: Мастерство перевода. М., 1970, с. 179. 3. Комиссаров В.Н.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №5 2017.pdf (2,1 Мб)
126

№4 [Концепт, 2014]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

лексики с английского языка на русский В статье рассматривается проблема перевода слов с эмоциональным <...> В статье рассматривается проблема перевода слов с эмоциональным компонентом. <...> Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. – М., 1988. – 214 с. 2. Комиссаров В. Н. <...> Слово о переводе (очерк лингвистического учения о переводе). – М., 1973. – 215 с. 3. Maugham W. <...> Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. – М., 1988. – 159 с. 17. Maugham W.

Предпросмотр: Концепт №4 2014.pdf (0,2 Мб)
127

№2(69) [Педагогический журнал Башкортостана, 2017]

Издается с 2005г. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ЖУРНАЛА: освещение актуальных проблем развития общего и профессионального образования в Российской Федерации и Республике Башкортостан; оказание информационной научной и практической помощи работниками образования; презентация передовой научной мысли и полезного практического опыта, учебно-методических материалов, отражающих опыт работы педагогов в области педагогики, психологии, методики обучения и воспитания. ХАРАКТЕРИСТИКА ЖУРНАЛА: имеет научно-практический характер и взаимодействует с системой образования республики; включает рубрики федеральной и региональной значимости - Проблемы современной педагогики; Психолого-педагогические исследования; Образование и культура; Инновационные технологии образования; Информатизация образования; Приоритетный национальный проект «Образование»; Практика образования; Дебют в науке; Дизайн диссертационного исследования; Опыт зарубежных коллег; История образования; Педагогическая лента (новости, юбилеи, хроника); Рецензии.; представляет опыт участия образовательных учреждений в национальных проектах и работу органов управления образованием; работа журнала координируется с Министерством образования Республики Башкортостан и Советами директоров вузов, ссузов и учреждений НПО республики.

Дудочкина ИНТЕРАКТИВНЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ В ПОДГОТОВКЕ СПЕЦИАЛИСТОВ УСТНОГО ПЕРЕВОДА .................. <...> Безусловно, потребовалось время на осмысление данной проблемы и, как оказалось, проблема выбора методов <...> А) определять и формулировать проблему; определять цель и задачи, адекватные проблеме; выдвигать гипотезу <...> методы обучения, ролевая игра, переводоведение, устный перевод, коммуникативные навыки. <...> Развитие навыков устного перевода в профессиональной деятельности переводчика требует от специалистов

Предпросмотр: Педагогический журнал Башкортостана №2(69) 2017.pdf (1,2 Мб)
128

№2 [Педагогическое образование в России, 2025]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Для решения проблемы исследования были выделены группы навыков устного двустороннего перевода, которыми <...> Также среди исследователей проблемы подготовки будущих специалистов устного перевода нет единого мнения <...> В данном случае специалист устного двустороннего перевода может произвести анализ и перевод текстов для <...> Более того, последовательный перевод создает большую нагрузку на память по сравнению с синхронным переводом <...> Более того, устный перевод относится к одним из самых сложных типов перевода [13, с. 94].

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №2 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
129

№5 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Философские проблемы атомной физики. М., 1953. 11. Карпович В.Н. Проблема, гипотеза, закон. <...> это оппозиция оригинал/перевод. <...> Процедура перевода предложений с частицей ведь сходна с переводом предложений с модальными словами более <...> Проблема – это всегда несоответствие чего-то чему-то. <...> Проблемы способностей. – М., 1972. 7. Шадриков В.Д.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №5 2016.pdf (0,6 Мб)
130

№184 [Известия, 2009]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Какие у нас проблемы? Опережающий рост импорта. <...> Это проблема заградительных барьеров для импорта. <...> Перевод стрелок часов наносит ощутимый вред детям. <...> Проблемы возникают не только со здоровьем. <...> Не преувеличиваете ли вы свои проблемы?

Предпросмотр: Известия №184 (0) 2009.pdf (1,0 Мб)
131

№3 [Педагогическое образование в России, 2016]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Частыми областями затруднения в переводе грамматических конструкций можно назвать перевод причастий и <...> перевод и другие. <...> Также здесь предлагается сравнивать переводы как с оригиналом, так и с переводами других авторов. <...> Психологический аспект перевода. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М. : Наука, 1988. 215 c. 17. Щерба Л. В.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 2016.pdf (1,0 Мб)
132

№5 [Дополнительное образование и воспитание, 2025]

Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!

художественной литературы) • перевод информативный (перевод текстов специализированной тематики). <...> Принимая во внимание критерий времени перевода, выделяют последовательный и синхронный перевод. <...> На российском рынке перевода преобладает спрос на двусторонний перевод. <...> оратором, т.е. при таком виде перевода происходит синхронное восприятие услышанного и его перевода. <...> Это самый сложный вид перевода.

Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №5 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
133

№4 [Педагогическое образование в России, 2018]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Современное состояние и проблемы обучения в магистратуре по направлению «Перевод» Учебный план магистратуры <...> Таким образом, по-прежнему существуют такие проблемы, как недостаточные навыки перевода, слабая теоретическая <...> основ перевода. <...> переводу, но и помогает достигнуть цели подготовки специалистов в области перевода. <...> проблемы.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №4 2018.pdf (1,3 Мб)
134

№6 [Актуальные проблемы современной науки, 2022]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2022 <...> Актуальные проблемы современной науки № 6(129) 2022 г. ISSN 1680-2721 m 8( ('$ -(? "5.$? <...> «Актуальные проблемы современной науки», №5, 2020 с-118-126 7. <...> Перевод на уровне текста и предложения в рассматриваемом тексте представлен не был. <...> В процессе перевода было применено расширение.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 2022.pdf (0,8 Мб)
135

№4 [Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом, 2018]

Экономические проблемы всех направлений деятельности нефтегазового комплекса, вопросы корпоративного управления, анализ состояния и тенденций развития нефтяного рынка.

По расчетам "Газпром ВНИИГАЗ" перевод с нефтяных топлив на природный газ 50 % автотранспорта Центрального <...> По оценкам автотранспортных предприятий для обеспечения экономической целесообразности перевода автопарков <...> Перевод 50 % автотранспорта Центрального федерального округа, крупнейшего транспортного узла и лидирующего <...> Экологический эффект перевода автотранспорта на газомоторное топливо в регионах Российской Федерации <...> Эдельмана [науч. ред. перевода Т. Дробышевская]. – 2015. – 344 с. 2.

Предпросмотр: Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом №4 2018.pdf (0,9 Мб)
136

№22 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2012]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

– 42 перевода с 19 языков. <...> Тогда главной темой повестки были обозначены проблемы перевода и распространения недостоверной информации <...> Вряд ли за прошедшую пятилетку проблем перевода стало сильно меньше, вряд ли и качество литературы выросло <...> Конечно, участники форума сетовали на всё те же (увы, нерешённые) проблемы: мол, мастеров перевода становится <...> Когда все окончательно смешивается в доме Облонских, самой сложной становится проблема перевода.

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №22 2012.pdf (0,6 Мб)
137

№3(6) [Вестник СурГУ. Медицина, 2010]

Предназначение: Журнал позиционирует Сургутский государственный университет как серьезный научно-исследовательский региональный центр по развитию медицинской науки и решению практических проблем по становлению отрасли. Задачи: 1. Обеспечение практического здравоохранения актуальной информацией о состоянии медицинской науки и практики. 2. Распространение клинического опыта. 3. Публикации результатов научных изысканий (принимаются статьи врачей ЛПУ города, округа, РФ, аспирантов, профессорско-преподавательского состава кафедр медицинского института и СурГУ). Рубрикация издания: 1. Наука (исследования, работы аспирантов и студентов, дискуссии, обзоры). 2. Клиника (исследования, новости, практика) 3. Образование (методики, семинары) 4. Профессиональное сообщество (события, съезды, конференции, научные общества, юбилеи) 5. Практикующему врачу 6. История медицины региона 7. Вопросы управления и профессиональных стандартов

Только один показатель до перевода стрелок часов и два после перевода превышают границу удовлетворительной <...> В день перевода стрелок не следует переедать, употреблять большое количество воды и соков. <...> хирургии, так и социально-экономической проблемой в целом. <...> Основные проблемы ВУИ: трудности идентификации возбудителя, особенно при микст-инфекциях, проблема антибиотикорезистентности <...> Актуальной является проблема здоровья недоношенных детей.

Предпросмотр: Вестник СурГУ. Медицина №3(6) 2010.pdf (0,4 Мб)
138

№2 [Городское управление, 2012]

Журнал о городском самоуправлении. Издается с 1995 года

Проблемы нужно решать там, где они возникают, и городское пространство страдает от проблем, рожденных <...> Перевод с английского Артема Смирнова Источник: Журнал «Логос» ¹3-2008 – intelros.ru›pdf/logos_03_2008 <...> В то время как недостаточная или устаревшая инфраструктура является общей проблемой, проблемы финансирования <...> Однако при этом не должны изменяться установленные федеральным законодателем условия и порядок перевода <...> Но проблемы-то есть.

Предпросмотр: Городское управление №2 2012.pdf (0,9 Мб)
139

№10 [Педагогическое образование в России, 2015]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Письменный перевод текстов, анализ приемов перевода. <...> Редакторская правка переводов. <...> перевода и переводоведения. <...> данного перевода. <...> Оценка качества перевода: проблемы теории и практики // Вестник ВГУ.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №10 2015.pdf (2,6 Мб)
140

№49 [Религия и общество, 2013]

Еженедельный тематический бюллетень. Включает сообщения о деятельности представителей различных конфессий, их взаимоотношениях с обществом и властью.

Ханука в переводе с древнееврейского означает освящение храма. <...> «Все прекрасно понимают Синодальный перевод. <...> Они обсудили проблемы перевода Священного писания и толкования библейских текстов. <...> секретарем (главой папского правительства) архиепископом Пьетро Паролином, докладывать о возникающих проблемах <...> Франциск выступил за коренное обновление возглавляемой им церкви, ее «дебюрократизацию» и поворот к проблемам

Предпросмотр: Религия и общество №49 2013.pdf (0,8 Мб)
141

№5(90) [Актуальные проблемы современной науки, 2016]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

В современной теории перевода эквивалентность обозначает соответствие текста перевода тексту оригинала <...> , именно, перевод на уровне слов, перевод на уровне предложений и перевод на уровне текста. 2. <...> , опущения. 2.2 Перевод на уровне предложений Перевод на уровне приедложений встречается гораздо чаще <...> (единицы перевода), что таким образом считается эквивалентным переводом. <...> Язык и перевод. – М., 1975 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Актуальные проблемы

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №5 2016.pdf (0,8 Мб)
142

№8 [Практический маркетинг, 2020]

Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации, способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга. Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга, методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований: их цели, возможности, результаты.

нее фокусируются на решении проблем потребителей. Актуаль! <...> мание выбранной проблемы иссле! <...> Однако проблема заключает! <...> нии проблем клиента; показать уникальность услуг ресторана. <...> на проблема маркетингового продукция региона востребована.

Предпросмотр: Практический маркетинг №8 2020.pdf (0,1 Мб)
143

№1 [Системы анализа и обработки данных, 2016]

Журнал "Системы анализа и обработки данных" (до 2021г назывался "Научный вестник НГТУ") основан в 1995 году на базе Новосибирского государственного технического университета. Печатная версия журнала зарегистрирована в Министерстве РФ по делам печати, телевещания и средств массовых коммуникаций в 2000 году. Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-76010 от 03.07.2019 г. Периодичность выхода издания - раз в три месяца (4 номера в год). Научно-технические статьи, направленные в адрес журнала, проходят рецензирование и редактирование. Публикация статей бесплатная. В журнале "Системы анализа и обработки данных" (до 2021г назывался "Научный вестник НГТУ") публикуются оригинальные статьи по следующим группам специальностей: 05.13.00 - Информатика, вычислительная техника и управление (05.13.01; 05.13.11; 05.13.17; 05.13.18), 05.11.00 - Приборостроение, метрология и информационно-измерительные приборы и системы (05.11.07; 05.11.16; 05.11.17). До 2021 года журнал назывался "Научный вестник Новосибирского государственного технического университета".

Таким образом, решается проблема перевода русской речи на РЖЯ. <...> Перевод на язык жестов фактически игнорировался общественностью машинных переводов, хотя системы перевода <...> Перевод в системе TEAM состоит из двух этапов: первый – перевод введенного предложения с английского <...> Технология перевода в системе ViSiCAST включает привлечение человека в процесс перевода, что является <...> ПЕРЕВОД ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА ЖЕСТОВУЮ РЕЧЬ Рассмотрим модуль перевода русского текста на РЖЯ.

Предпросмотр: Научный вестник Новосибирского государственного технического университета №1 2016.pdf (1,3 Мб)
144

№12 [Методы менеджмента качества, 2020]

Международный ежемесячный профессиональный журнал для менеджеров по качеству. Год основания - 1969. Опыт внедрения систем менеджмента и практика проведения аудитов; современные концепции управления; информационные технологии; статистические методы; лидерство и мотивация

Перевод и редакция Елены Мельниковой ИСТОЧНИК How to implement open innovation. <...> их влияния на общую проблему. <...> Анализ выявления проблем Метод выявления проблем Применяется для планирования и установления стратегических <...> Далее проводится ранжирование проблем и составляется список, наверху которого располагаются проблемы, <...> текстом, или перевод является прямой ошибкой Более 110 Пропуск при переводе важных слов Более 10 Необоснованное

Предпросмотр: Методы менеджмента качества №12 2020.pdf (0,5 Мб)
145

№22 [Книжное обозрение, 2012]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».

– 42 перевода с 19 языков. <...> Тогда главной темой повестки были обозначены проблемы перевода и распространения недостоверной информации <...> Вряд ли за прошедшую пятилетку проблем перевода стало сильно меньше, вряд ли и качество литературы выросло <...> Конечно, участники форума сетовали на всё те же (увы, нерешённые) проблемы: мол, мастеров перевода становится <...> Когда все окончательно смешивается в доме Облонских, самой сложной становится проблема перевода.

Предпросмотр: Книжное обозрение №22 2012.pdf (0,6 Мб)
146

№1 [Нефтепромысловое дело. Oilfield Engineering, 2024]

Техника и технология разработки, добычи, сбор, транспорт, подготовка нефти и газа, методы воздействия на пласт и повышение нефтеотдачи, текущие капремонты оборудования.

., профессор, главный научный сотрудник Института проблем нефти и газа РАН, г. <...> Казань; Попов С.Н. – д. т. н., главный научный сотрудник Института проблем нефти и газа РАН, г. <...> Значения целевой функции для различных вариантов перевода скважин представлены в табл. 3. <...> Заключение Предложена модель перевода скважин из добывающего фонда в нагнетательный. <...> Таким образом, вместо проблемы обрушения стенок открытого ствола в процессе эксплуатации возникает проблема

Предпросмотр: Нефтепромысловое дело. Oilfield Engineering №1 2024.pdf (0,5 Мб)
147

№1 [Сибирский филологический журнал, 2008]

Всероссийский научный журнал.В журнале публикуются материалы и статьи по лингвистике, литературоведению, фольклористике и сибиреведению, в том числе по тюркологии и финно-угроведению. В журнале также регулярно публикуется информация о проведении филологических конференций и научных совещаний в сибирских научных институтах и университетах, о прошедших защитах в диссертационных советах, рецензии на научные труды, аннотированные списки книг, опубликованных в сибирских издательствах. В целом журнал выступает единым научно-информационным органом, объединяющим филологические науки всех научно-образовательных центров Сибири.

Канунова Томский государственный университет Проблема диалога в переводах В.А. <...> Основы общей теории перевода. М., 1983. Янушкевич А.С. Этапы и проблемы творческой эволюции В.А. <...> Некоторые проблемы преподавания творчества Ф.М. <...> Общие и специальные проблемы интерпретации юридических текстов // Проблемы выбора и интерпретации языкового <...> Проблема художественного концепта тесно связана с проблемой художественного слова.

Предпросмотр: Сибирский филологический журнал №1 2008.pdf (0,3 Мб)
148

№3 [Бухгалтерия и банки, 2013]

Одно из ведущих российских изданий банковской тематики. Издается с 1996 г. На его страницах обсуждаются вопросы организации и ведения бухгалтерского учета в кредитных организациях, их налогообложения и анализа финансового состояния, внедрения новых технологий, юридические аспекты банковской деятельности. Публикуется банковская отчетность.

Перевод денежных средств, за исключением перевода электронных денежных средств, осуществляется в срок <...> Основной особенностью и проблемой управления кредитными рисками в современных условиях для российских <...> Таким образом, проблема эффективности японских банков была связана не столько с их неумением работать <...> Проблемы банковской системы Японии Основная проблема последнего кризиса — большой объём накопленных « <...> По-прежнему одной из серьёзных проблем японских банков остаётся их прибыльность, поэтому, прежде чем

Предпросмотр: Бухгалтерия и банки №3 2013.pdf (0,5 Мб)
149

№5 [Педагогическое образование в России, 2022]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Таблица 1 Словосочетание Неточный перевод Правильный перевод внутренняя политика секретный замок центральная <...> Антонимический перевод; конкретизация Использован антонимический перевод, типичный для перевода предложений <...> Теория и практика перевода : учеб. пособие / Л. И. <...> Общая теория перевода и устный перевод / Р. К. <...> Проблемы перевода и факторы, влияющие на ошибки студентов при переводе с английского на русский и наоборот

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2022.pdf (1,6 Мб)
150

№3 [Бухгалтерия и банки, 2011]

Одно из ведущих российских изданий банковской тематики. Издается с 1996 г. На его страницах обсуждаются вопросы организации и ведения бухгалтерского учета в кредитных организациях, их налогообложения и анализа финансового состояния, внедрения новых технологий, юридические аспекты банковской деятельности. Публикуется банковская отчетность.

Ещё одним аспектом проблемы поддержания ликвидности в данной группе является исследование источников <...> Проблемы могут возникнуть, если правообладатель не устанавливает плату за пользование товарным знаком <...> Кроме того, вводится понятие «условный перевод», т. е. перевод денежных средств может быть обусловлен <...> Вскоре все работники сделали совершенно логичный вывод: чтобы избежать проблем, надо ставить во всех <...> Найденное народом «решение» немедленно подтвердило свою эффективность: проблемы закончились.

Предпросмотр: Бухгалтерия и банки №3 2011.pdf (0,6 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 5 ... 474