Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617051)
Контекстум
  Расширенный поиск
050

Сериальные и продолжающиеся издания. Назначение этих видов изданий. Организация работы по их изданию и распространению (Газеты, пресса, журналистика - см. 070)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 23668 (2,12 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

№4 [Вопросы гуманитарных наук, 2017]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Перед героями встает проблема адекватного перевода путем подбора соответствующих культурных реалий. <...> Вторая проблема, которую решает автор своим романом, проблема истории как науки. <...> В настоящее время технический перевод является серьёзной проблемой, так как переводчики, работающие в <...> в процессе перевода. <...> Таким образом, перевод технических текстов является актуальной проблемой современного переводоведения

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2017.pdf (0,5 Мб)
52

№11 [Философские науки, 2014]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Лингвистический поворот и проблема перевода В философии XX в. основное внимание при анализе проблемы <...> «Держим в уме» эту тенденцию и обратимся к проблеме перевода. <...> В это время на первый план в философии науки выходит проблема перевода. <...> Проблема искусственного интеллекта и машинного перевода, однако же, состоит, как заключают критики этих <...> Аннотация В статье исследуется проблема языкового перевода применительно к языкам естественных наук.

Предпросмотр: Философские науки. №11 2014.pdf (2,3 Мб)
53

№2 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Лингвистика", 2015]

Публикуются статьи по актуальным проблемам современного языкознания, рецензии на монографии, обзоры наиболее важных научных мероприятий, материалы молодых исследователей.

Символика Петербурга и проблемы семиотики города / Ю.М. <...> Проблема речевых жанров // Литературно-критические статьи / М.М. <...> переводу следует, и обучать, принимая во внимание специфические особенности различных видов перевода. <...> Общая теория перевода и устный перевод / Р.К. Миньяр-Белоручев. – М., 2008. – 192 с. 6. <...> Синхронный перевод: деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Лингвистика №2 2015.pdf (0,3 Мб)
54

№4 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Лингвистика", 2016]

Публикуются статьи по актуальным проблемам современного языкознания, рецензии на монографии, обзоры наиболее важных научных мероприятий, материалы молодых исследователей.

со вторым по рангу переводом. <...> полученного варианта перевода в Интернет. <...> В отличие от перевода художественных произведений, при переводе правительственных документов большое <...> В ближайшем будущем мы постараемся решить указанные проблемы и пополнить корпус новыми текстами с переводом <...> Таким образом медийное пространство отреагировало на проблему границ свободы.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Лингвистика №4 2016.pdf (0,9 Мб)
55

№1 [Актуальные проблемы современной науки, 2020]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

(Каршинский инженерно-экономический институт, Узбекистан) Проблемы перевода зерновых терминов и их научно-практические <...> (Каршинский инженерно-экономический институт, Узбекистан) ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ЗЕРНОВЫХ ТЕРМИНОВ И ИХ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ <...> Отсутствие толкование в переводе с узбекского на английский и с английского на узбекский язык создает <...> Существуют проблемы с правильной интерпретацией терминов с точки зрения перевода этих терминов на узбекский <...> Существует проблема перевода таких научных и практических результатов в международную прессу, перевода

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 2020.pdf (0,9 Мб)
56

№5 [Вопросы гуманитарных наук, 2019]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Утченко С.Л.; ред. перевода Крюгер О.О.; Акад. наук СССР. – Л.: Наука. <...> подход, обратный перевод с русского на английский. <...> Обычно студенты довольно легко справляются с переводом этого предложения. <...> К вопросу обучения студентов неязыковых вузов техническому переводу. // Актуальные проблемы гуманитарных <...> аспекта проблемы изучения языка, а именно: 1.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №5 2019.pdf (0,4 Мб)
57

№1 [Доклады Академии наук высшей школы Российской Федерации, 2017]

Начиная со второго номера 2007 г. «Доклады Академии наук высшей школы России» публикуют статьи о новых конкретных результатах законченных оригинальных и особенно имеющих приоритетный характер исследований в области естественных и технических наук, а также в области инноваций. В «Докладах АН ВШ РФ» не публикуются статьи описательного, обзорного, полемического, общественно-информационного и методического (если метод не является принципиально новым) характера, а также статьи, излагающие результаты промежуточных этапов исследований и не содержащие весомых научных выводов. «Доклады АН ВШ РФ» публикуют статьи членов АН ВШ РФ и МАН ВШ, членов-корреспондентов их отделений, а также научных работников академических и отраслевых институтов, профессорско-преподавательского состава, аспирантов и студентов высших учебных заведений. Все рукописи рецензируются, по результатам рецензирования редколлегия принимает решение о целесообразности опубликования материалов. Для авторов публикация является бесплатной. Редакция журнала «Доклады АН ВШ РФ» просит авторов при подготовке статей строго соблюдать правила, приведенные в конце каждого номера

Для перевода РЖЯ на русскую речь необходимо решить проблему распознавания жестовой речи. <...> Таким образом, решается проблема перевода русской речи на РЖЯ. 2. <...> Перевод на язык жестов фактически игнорировался общественностью машинных переводов, хотя системы перевода <...> Перевод в системе TEAM состоит из двух этапов: первый – перевод введенного предложения с английского <...> Перевод текста на жестовую речь Рассмотрим модуль перевода русского текста на РЖЯ.

Предпросмотр: Доклады Академии наук высшей школы Российской Федерации №1 2017.pdf (1,3 Мб)
58

№2 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Лингвистика", 2021]

Публикуются статьи по актуальным проблемам современного языкознания, рецензии на монографии, обзоры наиболее важных научных мероприятий, материалы молодых исследователей.

Таблица 1 Параметры адаптивого перевода Параметр перевода Вид перевода Соотношение типов исходного языка <...> Художественный перевод Полнота перевода Фрагментарный Прагматическая функция Экспериментальный перевод <...> Дело в том, что проблема статуса компонента ФЕ – это постоянно обсуждаемая проблема в научных трудах <...> и ее ведущего компонента, б) проблемы альтернанта фразеологической единицы, в) проблемы фразеологического <...> Посвященная важнейшей проблеме фразеологической типологии – проблеме изоморфизма и алломорфизма – монография

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Лингвистика №2 2021.pdf (0,6 Мб)
59

№2 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Образование. Педагогические науки", 2023]

Содержатся информационные материалы и результаты педагогических исследований по актуальным проблемам общего и профессионального образования.

Жукова // Соврем. проблемы Ханин В.А. <...> Технология творческого решения проблем (эвристический подход). Книга первая: Мышление и проблема. <...> Гу Бинь указал, что самая большая проблема перевода с китайского языка заключается в том, что китайский <...> Размышления о построении профессионального обучения переводу: современная ситуация, проблемы и решения <...> Индустрия локализации GILT и новые тенденции в исследовании переводов / Чжан И., Чай М. // Перевод в

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Образование. Педагогические науки №2 2023.pdf (0,5 Мб)
60

№1 [Современные гуманитарные исследования, 2014]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

ПРОИЗВЕДЕНИЙ ШЕКСПИРА В РАКУРСЕ НЕПОСРЕДСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА В статье рассматриваются проблемы сохранения <...> Перевод – трудный процесс. <...> В переводе «Гамлета» сделанным М. <...> Но дело в том, что настало время серьезно заняться и проблемами непосредственного перевода, чтобы всегда <...> Опыт научного обобщения проблемы художественного перевода в аспекте сопоставительной стилистики (на примере

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2014.pdf (0,4 Мб)
61

№1 [Вопросы гуманитарных наук, 2025]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

и проблемами связанными с выбором. <...> в себе, а также рядом других проблем. <...> В процессе перевода переводчики неизбежно сталкиваются с проблемой лексики культурологических лакун, <...> ещё с одной большой проблемой. <...> Таким образом, перевод лексики культурологических лакун в поэзии «Шицзин» является важнейщей проблемой

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 (0) 2025.pdf (0,7 Мб)
62

№3 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Лингвистика", 2024]

Публикуются статьи по актуальным проблемам современного языкознания, рецензии на монографии, обзоры наиболее важных научных мероприятий, материалы молодых исследователей.

Аннотация к научной статье на английском и русском языках: сопоставительный анализ и проблемы перевода <...> Перевод рассматривается как метод исследования языка. <...> С. 56–63 кому переводу. <...> Об использовании обратного машинного перевода в юрислингвистической практике (постановка проблемы) // <...> Вагнера, к основным проблемам, которые решает данная дисциплина, относятся: «проблема религиозного языка

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Лингвистика №3 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
63

№10 [Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом, 2017]

Экономические проблемы всех направлений деятельности нефтегазового комплекса, вопросы корпоративного управления, анализ состояния и тенденций развития нефтяного рынка.

В статье анализируются текущее состояние ресурсов нефти, методика перевода ресурсов нефти в потенциально <...> Прогнозная динамика добычи потенциально извлекаемых запасов нефти (полученных путем перевода ресурсов <...> Экономически эффективная динамика возможной добычи запасов нефти, полученных путем перевода ресурсов <...> Согласно полученным расчетам, потребуется 676 млрд р. для перевода всех ресурсов категории D0, числящихся <...> Объем финансирования ГРР, необходимый для перевода всех ресурсов категории D0 в потенциально извлекаемые

Предпросмотр: Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом №10 2017.pdf (0,5 Мб)
64

№4 [Актуальные проблемы современной науки, 2020]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2020 <...> стратегии перевода, выбор которой определяется целью перевода, установленной инициатором перевода. • <...> Личность инициатора перевода не всегда совпадает с личностью получателя перевода. • Функция текста перевода <...> переводу. <...> Степень изученности проблемы.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2020.pdf (1,4 Мб)
65

№6 [Педагогическое образование в России, 2014]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Представлена дискуссия по одной из древнейших проблем теории перевода – непереводимости. <...> Горбатенко раскрывает данную проблему на примере русских переводов пьесы «Свобода в Кревенкиле» Иоганна <...> Между возможностью и невозможностью ставится проблема перевода. <...> Перевод как компаративная проблема // Вопросы литературы. 2009. № 2. С. 5-26. 16. Шайтанов И. <...> лингвистических специальностей в рамках обсуждения темы «Проблема оценки качества перевода».

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №6 2014.pdf (3,1 Мб)
66

№2 [LEX RUSSICA (РУССКИЙ ЗАКОН), 2018]

Научный юридический журнал, посвященный фундаментальным проблемам теории права, эффективности правоприменения и совершенствованию законодательного процесса. Содержит статьи ведущих ученых-юристов. Входит в Перечень ВАК РФ. Включен в РИНЦ и крупнейшую международную базу данных периодических изданий Ulrich's Periodicals Directory.

перевода. <...> ; б) сервисы несрочного перевода. <...> СИСТЕМА РАСЧЕТОВ КОЛИЧЕСТВО ПЕРЕВОДОВ ОБЪЕМ ПЕРЕВОДОВ млн единиц % млрд руб. % Платежная система Банка <...> : — сервиса срочного переводаперевод осуществляется в рамках БЭСП на основании расчетного документа <...> — перевод денежных средств с использованием сервиса несрочного перевода осуществляется в рамках ВЭР,

Предпросмотр: LEX RUSSICA (РУССКИЙ ЗАКОН) №2 2018.pdf (0,7 Мб)
67

№20-21 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2014]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

перевода «Русская литература в зеркале истории», IV Международный научный симпозиум по актуальным проблемам <...> перевода на 25 языков. <...> В рамках дискуссии по проблемам перевода и продвижения русской литературы за рубежом Нина Литвинец прояснила <...> Наши – там От проблем перевода разговор органично перешел к участию российских издателей в международных <...> Ребёнок с характером: В помощь родителям: Недетские проблемы детского возраста.

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №20-21 2014.pdf (0,3 Мб)
68

№3 [Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Серия: Общественные и гуманитарные науки, 2014]

публикуются статьи по истории, культурологии, социологии, политологии, филологии, философии, экономике, государству и праву, педагогике и психологии.

Перевод фразеологии романа Ф. М. <...> Но в середине 1950-х годов театр столкнулся с серьезной проблемой. <...> Художественный перевод. <...> Проблемы текстологии. <...> Проблема классификации, повторим еще раз, – это еще не решенная (а может быть, и не решаемая) проблема

Предпросмотр: Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Серия Общественные и гуманитарные науки №3 2014.pdf (1,2 Мб)
69

№12 [Педагогическое образование в России, 2016]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

перевод». <...> Проблемы, возникающие при переводе русских коммуникативных значений Для того чтобы понять, как перевести <...> Студенты могут использовать язык, который они освоили, для решения проблем перевода. <...> Студенты могут использовать язык, который они освоили, для решения проблем перевода. <...> Дословный перевод Дословный перевод – наиболее близкий к оригиналу перевод текста с полным сохранением

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №12 2016.pdf (2,3 Мб)
70

№6 [Актуальные проблемы современной науки, 2023]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Уровень изученности проблемы. <...> Существуют две основные проблемы перевода терминов: использование специальной лексики в переводных текстах <...> и выбор соответствующих иноязычных терминов при переводе. <...> В переводе технических терминов возможны две ситуации: либо есть эквиваленты в языке перевода, либо их <...> Для того чтобы переводчик успешно преодолел эту проблему, он должен обладать особым навыком: при переводе

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 2023.pdf (0,7 Мб)
71

№2 [Педагогическое образование в России, 2017]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

перевод. <...> переводу. <...> В процессе устного перевода можно использовать последовательный перевод и синхронный перевод. <...> Монография посвящена сложной межнаучной и межпарадигмальной проблеме – моделированию научного перевода <...> проблемы.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №2 2017.pdf (1,7 Мб)
72

№3 [Современные гуманитарные исследования, 2013]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

социальных проблем. <...> Данную проблему мы обозначаем как проблему презентабельности. <...> оригинала в переводе. <...> Такой подход во многом позволяет избежать проблемы непринятия критики своего перевода учащимся. <...> Перевод как акт межкультурной коммуникации. // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. – М.:

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №3 2013.pdf (0,5 Мб)
73

№3 [Педагогическое образование в России, 2024]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Решение проблемы. <...> текста в переводе. <...> Художественный перевод: практический курс перевода / В. В. Алимов, Ю. В. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. <...> Теория перевода: основные понятия и проблемы / М. Ю.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
74

№9 [Концепт, 2017]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

перевода рассказа Р. <...> Ключевые слова: перевод, фантастический текст, переводческие трансформации, адекватность перевода. <...> и переводу (в широком смысле слова). <...> Решение переводчика дополнить перевод обусловлено различием качества и количества средств языка перевода <...> Антонимический перевод В большинстве случаев антонимический перевод был использован, если в русском языке

Предпросмотр: Концепт №9 2017.pdf (0,1 Мб)
75

№10 [Педагогическое образование в России, 2016]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

юридический дискурс, трудность перевода, стратегия перевода, тактика перевода, юридический перевод. <...> следующие: буквальный, или пословный перевод, семантический перевод и коммуникативный перевод [8, с. <...> Понятие стратегии перевода, таким образом, шире, нежели способ перевода или метод перевода. В. Н. <...> Под трудностью письменного перевода применительно к проблематике исследования мы понимаем комплекс проблем <...> перевода; глобальные стратегии перевода (этапы процесса перевода); локальные стратегии перевода (группы

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №10 2016.pdf (1,8 Мб)
76

№1 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Метод перевода этих слов – буквальный перевод. <...> произведения, перевод сценария, перевод постановки и перевод текста оперы. <...> Основные проблемы критериев перевода песен рассматриваются в аспекте художественного перевода. <...> Коркунова, нас интересуют то, как он решает две первые проблемы. <...> Так, одной из основных проблем в его концепции закономерно выступала проблема соотношения естественного

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2016.pdf (0,9 Мб)
77

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2021]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

английских заимствований на русский язык, способы перевода. <...> Под заимствованием-переводом понимают точный перевод каждой части слова (по морфемам) или группы слов <...> перевода англицизмов. <...> Практический анализ перевода заимствований. <...> Однако при заключении иных соглашений несоответствие в переводе отдельных терминов вызывает проблемы,

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2021.pdf (0,6 Мб)
78

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2024]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Примерное решение проблемы следущее. Нужно знать несколько фактов о проблеме. <...> помощью дословного перевода. <...> Буквальный перевод Буквальный перевод – вид перевода с одного языка на другой, при котором в тексте на <...> Надо указать, что при переводе лексик с культурным компонентом буквальный перевод не так часто употребляется <...> Вольный перевод Вольный перевод позволяет переводчику вносить собственные изменения и творчески подходить

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
79

№4 [Педагогические науки, 2023]

Педагогические науки

Возможно также использование ментальных карт при обучении устному переводу [3]. <...> Понимание текста при переводе должно быть полное [1]. <...> Метафоры также могут вызвать проблемы при переводе, поскольку переводу их с одного языка и культуры на <...> Подготовка к обсуждению проблем, связанных с темами семинаров. <...> Указанные проблемы поочерёдно ставятся на голосование.

Предпросмотр: Педагогические науки №4 2023.pdf (0,5 Мб)
80

№6 [Вопросы гуманитарных наук, 2017]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

«Трансляция культурных образцов – важнейшая историческая функция, буквально «перевод» с языка прошлого <...> Всем известно, что язык является орудием коммуникации, правильный перевод помогает хорошо понять друг <...> медицины, что принесло к беспорядку переводов в данной области. <...> Поэтому решение проблемы перевода является неизбежным и необходимым. <...> в области китайской медицины, чтобы избегать ненужные ошибки в переводах.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2017.pdf (2,2 Мб)
81

№4 [Педагогическое образование в России, 2017]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

готовность; предпереводческий анализ; переводоведение; переводы; обучение переводу; техника перевода <...> Статья посвящена проблеме систематизации аспектов преподавания техники перевода. <...> Какая проблема будет обсуждаться? Знакомы ли Вы с этой проблемой? <...> Поэтому техника перевода в ее лингвистическом аспекте отрабатывается на практических занятиях по переводу <...> проблемы.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №4 2017.pdf (1,5 Мб)
82

№3 [Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки, 2013]

Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья

Юридический текст: проблема интерпретации и перевода ................................................ <...> Целью настоящей статьи является изучение проблемы интерпретации и перевода правового текста, связанной <...> Перевод юридического текста: проблемы лингвистической и межкультурной коммуникации / А. В. <...> Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых : учеб. пособие / В. <...> Юридический текст: проблема интерпретации и перевода / О. В. Барабаш, О. В.

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №3 2013.pdf (0,8 Мб)
83

№21 [Литературная газета, 2021]

«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.

Не принимать же за решение проблемы увеличение высоты заборов? <...> Зато у нас есть Институт перевода. <...> перевода литературы. <...> – даре перевода, знакомятся друг с другом, с русскими писателями и новыми книгами, Институт перевода <...> «Незамыленный» глаз журналиста быстро замечал самые острые проблемы Турксиба.

Предпросмотр: Литературная газета №21 2021.pdf (1,0 Мб)
84

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Образование. Педагогические науки", 2021]

Содержатся информационные материалы и результаты педагогических исследований по актуальным проблемам общего и профессионального образования.

Проблемы теории и практики обучения в современной школе: избранное / А.В. <...> Данная проблема активно прорабатывается на региональном уровне. <...> Постановка проблемы. <...> Конкурс на лучший перевод текста на английском языке. <...> Проблемы и перспективы формирования цифровой экономики в России / В.Б.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Образование. Педагогические науки №1 2021.pdf (0,8 Мб)
85

№2 [Современные гуманитарные исследования, 2020]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Жизнь и смерть – два неразрывных аспекта проблемы. <...> В процессе перевода им нужно преодолевать различные проблемы и барьеры для того, чтобы читатели поняли <...> Б) Культура влияет на процесс перевода. Перевод является трансформацией между двумя языками. <...> ., Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). – М. 1983 6. <...> Еще одна проблема, которая связана с взиманием земельного налога это проблема оценки стоимости земельного

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2020.pdf (0,4 Мб)
86

№5 [Педагогическое образование в России, 2015]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода Министр общего и профессионального образования Свердловской области <...> АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ РКИ В КИТАЕ. <...> Проанализиуем проблемы обучения РКИ в Китае. 1. <...> Психология перевода : учеб. пособие. М. : ПГПИИЯ им. М. Тореза, 1981. 5. Коваленко М. П. <...> Ясно и конкретно указаны все проблемы.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2015.pdf (0,8 Мб)
87

№2 [Вопросы гуманитарных наук, 2018]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Основным приёмом перевода атрибутивных словосочетаний на русский язык является перевод атрибута именем <...> описательного перевода. <...> Но в этом случае такой перевод будет неприемлемым. <...> В некоторых случаях перевод не меняет смысл словосочетания. <...> Более бюджетным считается одноголосый закадровый перевод.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2018.pdf (2,3 Мб)
88

№6 [Вопросы гуманитарных наук, 2022]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

У остальных (13,3%) выявлена КС избежания проблем. <...> Необходимо отметить, что в теории и практике перевода проблема адекватности разработана глубоко и комплексно <...> Часто можно услышать утверждение, что сама проблема достижения адекватности перевода обусловлена сложной <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты [Текст]. – 4-е изд., стереотип. – М.: URSS, 2019. – 216 с. <...> Проблемы межкультурной коммуникации.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2022.pdf (0,4 Мб)
89

№2 [Современные гуманитарные исследования, 2021]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

«Актуальные проблемы современной науки» – № 41774 2. «Аспирант и соискатель» – № 41535 3. <...> ее перевода ........................................................................................ <...> , связанные с пониманием и переводом соответствующих структурных компонентов. <...> И как следствие, возникает проблема выбора. <...> Однако у такого подхода есть и свои проблемы.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2021.pdf (0,2 Мб)
90

№3 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Лингвистика", 2022]

Публикуются статьи по актуальным проблемам современного языкознания, рецензии на монографии, обзоры наиболее важных научных мероприятий, материалы молодых исследователей.

Истоки, проблемы и категории прагматики / Н.Д. <...> К проблеме интенциональности в языке / А.В. <...> Гибридные форматы дискурса: проблемы классификации / О.А. Солопова, К.А. <...> Именно такой взгляд на проблему обнаруживается у японских исследователей. <...> Изучить научные источники по исследуемой проблеме. 2.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Лингвистика №3 2022.pdf (0,6 Мб)
91

№3 [Философия социальных коммуникаций, 2021]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

слова: корпоративное ПО; текстовый проект; тематика перевода; память переводов; инструменты системы <...> перевода. <...> Механизм памяти перевода дополняет высокоскоростной перевод. <...> Актуальные проблемы теории государства и права: учебное пособие / А. И. <...> Социальный̆ эксперимент и проблемы государства и права / Р. А.

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №3 2021.pdf (0,6 Мб)
92

№4 [Вопросы гуманитарных наук, 2018]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

К проблеме способов перевода топонимов в художественном тексте // Гуманитарные, Социально-Экономические <...> Проблема "ложных друзей переводчика" является одной из центральных в современной теории перевода и продолжает <...> Особую проблему при переводе также представляют словосочетания – в частности, терминологические. <...> Самыми существенными из этих проблем, которые до сих пор интересуют теоретиков и практиков перевода, <...> История перевода как постановка основных переводческих проблем. / Н.Л.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2018.pdf (2,1 Мб)
93

№54 [Известия, 2015]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Те же проблемы возникают в случае боевых действий, когда студенты вынуждены бежать в другие страны — <...> с продолжением обучения, которые можно постараться решить на законодательном уровне. — Проблема перевода <...> Которая, впрочем, не решит ни проблему ИГИЛ, ни проблему серьезного присутствия в Йемене «Аль-Каиды», <...> ни проблему противостояния йеменских шиитов с суннитами. <...> Две другие представительницы сборной России испытали проблемы при исполнении короткой программы.

Предпросмотр: Известия №54 (0) 2015.pdf (1,0 Мб)
94

№1 [Системы анализа и обработки данных, 2019]

Журнал "Системы анализа и обработки данных" (до 2021г назывался "Научный вестник НГТУ") основан в 1995 году на базе Новосибирского государственного технического университета. Печатная версия журнала зарегистрирована в Министерстве РФ по делам печати, телевещания и средств массовых коммуникаций в 2000 году. Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-76010 от 03.07.2019 г. Периодичность выхода издания - раз в три месяца (4 номера в год). Научно-технические статьи, направленные в адрес журнала, проходят рецензирование и редактирование. Публикация статей бесплатная. В журнале "Системы анализа и обработки данных" (до 2021г назывался "Научный вестник НГТУ") публикуются оригинальные статьи по следующим группам специальностей: 05.13.00 - Информатика, вычислительная техника и управление (05.13.01; 05.13.11; 05.13.17; 05.13.18), 05.11.00 - Приборостроение, метрология и информационно-измерительные приборы и системы (05.11.07; 05.11.16; 05.11.17). До 2021 года журнал назывался "Научный вестник Новосибирского государственного технического университета".

и статистического перевода. <...> В «Google Переводчике» используются два вида перевода: статистический перевод и перевод, основанный на <...> В системе Google отсутствует прямой перевод: сначала выполняется перевод на английский язык и затем на <...> язык перевода [13]. <...> Нейронная сеть улучшает качество перевода за счет использования метода перевода на основе примера, в

Предпросмотр: Научный вестник Новосибирского государственного технического университета №1 2019.pdf (1,3 Мб)
95

№3 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Образование. Педагогические науки", 2013]

Содержатся информационные материалы и результаты педагогических исследований по актуальным проблемам общего и профессионального образования.

Острота проблемы. <...> Изучение проблемы в ведомствах; выявление проблем в ведомствах. 2. <...> Ключевые слова: память переводов, накопитель переводов, профессиональное обучение, перевод, обучение <...> переводов. 2. <...> перевода.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Образование. Педагогические науки №3 2013.pdf (0,6 Мб)
96

№9 [Педагогическое образование в России, 2015]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

множественных параллельных переводах, отражая разнообразные возможности языка и перевода и обеспечивая <...> Некоторые переводы многократно переиздаются. Например, все немецкие переводы романов Ф. М. <...> Достоевского представлен в таблице 1: Корпус параллельных переводов Романы Немецкие переводы 80–90-е <...> немецких переводах романов Ф. <...> Перевод реалий и реалии перевода: особенности передачи русских реалий в разновременных немецких переводах

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №9 2015.pdf (2,4 Мб)
97

№4 [Вопросы гуманитарных наук, 2022]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Виссен Линн Русские проблемы в английской речи. <...> В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ В данной статье рассматриваются некоторые проблемы лингвистического анализа перевода <...> При формировании навыков технического перевода необходимо учитывать, что лингвистические аспекты перевода <...> При преподавании навыков технического перевода необходимо объяснять, что перевод рассматривается как <...> Ключевые слова: Россия, опасность, алкоголизм, здоровье, социальные проблемы Проблема алкоголизма в России

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2022.pdf (0,2 Мб)
98

№2 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Лингвистика", 2018]

Публикуются статьи по актуальным проблемам современного языкознания, рецензии на монографии, обзоры наиболее важных научных мероприятий, материалы молодых исследователей.

Культура, сознание и проблема заимствования / Н.В. <...> Техника перевода. Сборник упражнений по переводу с английского языка на русский. Часть II. <...> Лексические проблемы перевода. Проблемы передачи экспрессивности / Д.В. Ланчиков, В.К. <...> С. 57–62 Проблема перевода сравнений интересует многих лингвистов. <...> переводе.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Лингвистика №2 2018.pdf (1,0 Мб)
99

№4 [Методы оценки соответствия, 2009]

Все об оценке качества продукции, работ, услуг. Журнал для организаций и предприятий, осуществляющих производственный и государственный контроль, сертификацию, аккредитацию, стандартизацию и оценку качества. Основан в 1999 г.

Медников — УЧАСТНИКИ И ПРОБЛЕМЫ исполнительный директор ЗАО «РОСТЕСТ» А.Б. <...> Следующей проблемой является нехватка квалифицированных кадров. <...> И это требование к переводу выполняется не часто. <...> Данный перевод не вполне точен. <...> АУТЕНТИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДА — ЭТО МИФ?

Предпросмотр: Методы оценки соответствия №4 2009.pdf (0,3 Мб)
100

№1 (12) [Прикладная токсикология, 2015]

Научно-практический рецензируемый журнал «Прикладная токсикология» основан в 2009 году. Тематика журнала: научно-практические аспекты воздействия на человека и экосистему ядовитых, токсичных и вредных веществ и методы их профилактики и лечения.

А. .......................................................24 Технические и методологические аспекты перевода <...> И он был сделан, учитывая насущные проблемы человечества. <...> Для разработки методических приёмов и технических средств перевода волокнистых углеродных материалов <...> Перевод полученных водных дисперсий в аэрозольное состояние проводили с использованием ультразвукового <...> Коммерческие генераторы для перевода сухих порошков в аэрозольное состояние выпускают ряд зарубежных

Предпросмотр: Прикладная токсикология №1 (12) 2015.pdf (0,1 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 ... 474