Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615081)
Контекстум
  Расширенный поиск
63

СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО. ЛЕСНОЕ ХОЗЯЙСТВО. ОХОТА. РЫБНОЕ ХОЗЯЙСТВО


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 5786 (2,24 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
501

№4 [Лесной вестник. Forestry Bulletin, 2014]

Предыдущее название: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник (до 2016 года)/ Журнал является ведущим научно-информационным журналом в области лесного хозяйства, экологии, лесозаготовки, деревообработки, химической технологии и обработки древесины, экономики лесного комплекса. Журнал публикует: статьи ученых высшей школы, НИИ, зарубежных специалистов, руководителей предприятий и инженеров; тексты докладов ученых на симпозиумах, конференциях и совещаниях; аннотации и рецензии на новые книги; публицистические и исторические литературные материалы. Главный редактор - Обливин Александр Николаевич, профессор, доктор технических наук, академик РАЕН и МАНВШ, Заслуженный деятель науки и техники РФ, Президент МГУЛ, профессор кафедры процессов и аппаратов деревообрабатывающих производств Московского государственного университета леса

Причину этого выяснить сложно, поскольку лесные культуры после их перевода в покрытые лесом фиксируются <...> Обоснование критериев и показателей перевода лесных культур в режим ускоренного лесовыращивания / Е.М <...> Теллермановский, ул.Корнаковского, 12 Проблема деградации дуба входит в число важнейших проблем лесного <...> История теории эфира и электричества: Классические теории. / Перевод с английского Н.А. Зубченко. <...> Перевод. с нем. – М.: Высшая школа, 1989. 5. Ньютон, И.

Предпросмотр: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник №4 2014.pdf (0,8 Мб)
502

Биоремедиация учеб. пособие

Автор: Коротченко Ирина Сергеевна
КрасГАУ

Учебное пособие подготовлено в соответствии с ФГОС ВО по направлению подготовки 35.03.03 «Агрохимия и агропочвоведение» по дисциплине «Биоремедиация». Включает лекционный курс, лабораторные занятия и вопросы к самостоятельной работе. Главная цель пособия – приобщение студентов к самостоятельной работе, овладению методическими и экспериментальными приемами проведения опытов.

иммобилизации, что приводит к потере активности этих загрязнений.  Биомобилизация предусматривает перевод <...> При выщелачивании окисленные минералы, в частности Mn (IV), восстанавливаются с переводом выщелоченных <...> Биомобилизация и биовыщелачивание Биомобилизация предусматривает перевод загрязнений в подвижную форму <...> Найду; перевод с англ. Д. И. Башмакова и А. С. Лукаткина. – М. : ФИЗМАТЛИТ, 2009. – 816 с. 28. <...> Введение, где кратко формулируются проблема, цель и задачи реферата.

Предпросмотр: Биоремедиация.pdf (0,4 Мб)
503

Растениеводство: методические указания

Автор: Васина Н.В.
ИБЦ Самарского ГАУ

В учебном издании приведены, порядок и этапы решения задач, и нахождение биологической урожайности изучаемых культур дисциплины «Растениеводство» и «Частное растениеводство».

использования ФАР посевом, %; К – калорийность 1-го кг сухой биомассы, кДж, (табл. 4); 104 – коэффициент перевода <...> Для перевода веса зерна при различной влажности к весу зерна при кондиционной влажности 14% можно пользоваться

Предпросмотр: Растениеводство методические указания .pdf (0,8 Мб)
504

№2 (80) [Естественные и технические науки, 2015]

Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК). Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам. Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.

Однако одной из основных проблем фармакотерапии онкопатологии является проблема рационального индивидуального <...> Интересны «обратные» НГНТ перевода газа в газогидратную форму. <...> Так, значительный интерес представляет перевод газа в газогидратное состояние и торговля им в таком виде <...> Кроме того, перевод газа в газогидратную форму позволит утилизировать попутный и низконапорный газ, которые <...> Также перевод газа в газогидратную форму позволит утилизировать газ из угольных пластов.

Предпросмотр: Естественные и технические науки №2 (80) 2015.pdf (0,6 Мб)
505

№4 [Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий, 2012]

Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК. Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.

ПОЛИТИКА сельхозугодий из оборота: стремясь уменьшить плановые задания, колхозы и совхозы добивались перевода <...> необходимую непосредственно для исполнения (погашения) обязательства по состоянию на отчетную дату или для перевода <...> Некоторые бухгалтеры ошибочно полагают, что «справедливая» – это неточный перевод английского слова fair <...> стоимости исходя из их состояния, которое меняется вследствие биотрансформации (например, привес скота, перевод <...> Химические средства защиты растений гектар 530 (годовая) Субсидии на производство льна и конопли (в переводе

Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №4 2012.pdf (0,1 Мб)
506

№5 [Вестник Томского государственного университета, 2013]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Переводы / под ред. Е. Здравомысловой, А. Темкиной. СПб. : Дмитрий Буланин, 2000. С. 187–192. <...> Возможно, что для ее определения стоит воспользоваться идеей Латура о значении перевода для создания <...> экспериментаторами и инженерами, «общение происходит лишь по частным вопросам, а не путем глобального перевода <...> Тернер употребил термин «лиминальные personae» («пороговые люди» – limen в переводе с латыни означает <...> и обработки сырья); введение внутренних платежных средств (векселей, облигаций головных компаний); перевод

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №5 2013.pdf (0,3 Мб)
507

№2(11) [Вестник ОрелГАУ, 2008]

Научно-практический журнал сельскохозяйственной тематики. Журнал входит в перечень ВАК. С 15 августа 2017г. журнал выходит под названием "Вестник аграрной науки".

Этой проблеме посвящено много работ, в том числе выполненных в нашем институте. <...> Проблема селекции особей на устойчивость к болезням оказалась тяжело решаемой. <...> и т.д.);  «технологическому» стрессу – высокая концентрация поголовья на ограниченной территории, перевод <...> т.д.); -«технологическому» стрессу из-за высокой концентрации поголовья на ограниченной территории, перевода <...> поголовья необходимо выполнение ветеринарных правил при подготовке и проведении расплода маток (при переводе

Предпросмотр: Вестник ОрелГАУ №2 2008.pdf (0,3 Мб)
508

Гигиена сельскохозяйственных животных. Ч. 2. Гигиенический контроль воды и кормов учеб.-метод. пособие

Автор: Кочиш И. И.
М.: ФГБОУ ВО МГАВМиБ - МВА имени К.И. Скрябина

В учебно-методическом пособии даны основные методы гигиенической оценки воды и методы определения токсинов естественного и искусственного происхождения в кормах для сельскохозяйственных животных и птицы.

Таблица 3 Перевод показателей прозрачности воды «по кольцу» в прозрачность по Снеллену Сантиметры По <...> В пробирку наливают 5 мл исследуемой воды, прибавляют 1–2 капли 25%-ной соляной кислоты для перевода <...> содержания хлора в 100 мл приготовленного раствора хлорной извести; 100 – перевод содержания хлора в <...> 100 г хлорной извести; 1000 – перевод мг в г. 6.4. <...> Содержание кислот в силосе в переводе на молочную кислоту выражают в процентах: 1 мл 0,1 н. раствора

Предпросмотр: Гигиена сельскохозяйственных животных. Ч. 2. Гигиенический контроль воды и кормов.pdf (0,8 Мб)
509

Управление и маркетинг в АПК учеб. пособие

Автор: Тарасова Татьяна Викторовна
РИО ПГСХА

Данное пособие включает темы, предусмотренные программой Государственного образовательного стандарта, утвержденного Министерством образования РФ. Содержит необходимый теоретический минимум, ключевые термины, вопросы для самоконтроля и контрольные задания, позволяющие систематизировать и закрепить изучаемый материал, лучше подготовить будущих специалистов к реалиям профессиональной деятельности.

представляет собой процесс непрерывного воздействия управляющей подсистемы на подсистему управления с целью ее перевода <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 16 Перевод системы из одного состояния в другое <...> Управление принято называть оптимальным, если перевод системы из одного стояния в другое, соответствующее <...> Изучение проблемы; 3. <...> проникновения на зарубежные рынки. 2.10 Понятие маркетинговой философии и системы управления маркетингом В переводе

Предпросмотр: Управление и маркетинг в АПК.pdf (0,6 Мб)
510

№1 [Агрохимический вестник, 2024]

Научно-практический журнал «Агрохимический вестник» издается с 1929 г., и за это время его название неоднократно изменялось («Удобрение и урожай», «Химизация социалистического земледелия», «Химизация сельского хозяйства», «Химия в сельском хозяйстве»), но сохранялось его основное направление – научно обоснованное применение удобрений для сохранения и приумножения плодородия почв и повышения урожайности сельскохозяйственных культур. На страницах журнала публикуются статьи известных, а также молодых ученых в области агрохимии, почвоведения, экологии, микробиологии, защиты растений, а также рассказывается о работе Государственной агрохимической службы Российской Федерации в различных регионах. В журнале обобщается теория и практика производства удобрений и других средств химизации, опыт работы по эффективному и экологически безопасному их использованию, а также состояние и динамика изменения почвенного плодородия, поведение радионуклидов и других поллютантов.

Одним из мероприятий, ускоряющих переход, служит перевод бумажного документооборота на цифровую платформу <...> самым экономичным способом повышения содержания фосфора в почвах с низким и средним его содержанием и переводом <...> Для перевода закрепленных фосфатов в доступную для сельскохозяйственных культур форму и улучшение обеспеченности <...> арбускулярно-микоризных грибов для мобилизации труднодоступных соединений фосфора из почвы и удобрений и перевода <...> Урожайность учитывали сплошным комбайнированием с последующим переводом в зерновые единицы: 1 кг зерна

Предпросмотр: Агрохимический вестник №1 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
511

Основы природопользования учеб. пособие

Автор: Каюков Андрей Николаевич
КрасГАУ

Изложены основные принципы рационального природопользования, рассмотрена природная среда как составная часть природопользования, а также мониторинг загрязнения окружающей среды, основные виды природопользования и их сущность, природозащитные мероприятия.

Это сложная и многогранная проблема. <...> Иногда, наоборот, стимулируются сукцессионные процессы для скорейшего перевода экосистем в завершающие <...> Так, в лесном хозяйстве удаляются лиственные деревья из хвойно-лиственных лесов с целью ускорения их перевода <...> В отношении используемых химикатов проблема еще серьезнее. <...> Таким образом, действия по сохранению почв стали актуальной проблемой.

Предпросмотр: Основы природопользования .pdf (0,5 Мб)
512

№6 [Мелиорация и водное хозяйство, 2019]

Автономная некоммерческая организация «Редакция журнала «Мелиорация и водное хозяйство» Основным содержанием журнала являются научные статьи мелиоративной тематики. Читательская аудитория журнала — студенты, аспиранты, научные сотрудники, руководители и специалисты предприятий и организаций мелиоративной отрасли, специалисты Депмелиорации МСХ РФ.

В переводе заглавий статей на английский язык не должно быть никаких транслитераций с русского языка, <...> Перевод на английский язык ключевых слов. 9. <...> Обязателен перевод на английский язык. <...> В качестве основных критериев перевода земель служат плотность радиоактивного загрязнения почв, генетическое <...> Руководство России свою позицию по проблеме не озвучивало.

Предпросмотр: Мелиорация и водное хозяйство №6 2019.pdf (0,1 Мб)
513

Зоогигиена с основами проектирования животноводческих объектов.

Автор: Ляпин Олег Абдулхакович
ФГБОУ ВПО Оренбургский государственный аграрный университет

В учебно-методическом пособии даётся методика написания курсового проекта по специальности "Ветеринария" и "Зоотехния", рекомендуется тематика проектов, перечень вопросов, подлежащих разработке.

Перевод животноводства на рыночные отношения, организация спе" циализированных хозяйств по производству <...> Желательно для этого взять помещение, в котором по микроклимату имеются проблемы. <...> Затем умножают удельную мощность на коэффициент перевода ватт в люксы (табл. 2), который показывает, <...> Таблица 2 – Коэффициенты перевода ватт в люксы В животноводческих помещениях нужно поддерживать не только <...> Материалы международного симпозиума «Социально"эконо" мические, политические и экологические проблемы

Предпросмотр: Зоогигиена с основами проектирования животноводческих объектов..pdf (1,9 Мб)
514

№4(31) [Вестник ОрелГАУ, 2011]

Научно-практический журнал сельскохозяйственной тематики. Журнал входит в перечень ВАК. С 15 августа 2017г. журнал выходит под названием "Вестник аграрной науки".

СОДЕРЖАНИЯ ЛАКТИРУЮЩИХ КОРОВ Изучено влияние антиоксиданта эмицидина на продуктивность и качество молока при переводе <...> На вторые сутки после перевода животных на летнеелагерное содержание были взяты пробы молока для определения <...> В день перевода животных в летний лагерь в контрольной группе удой составил 10,3 кг, то есть произошло <...> Оптимальные дозы использования 2,5% раствора эмицидина для ускорения периода адаптации лактирующих коров при переводе <...> Не менее важно осуществить перевод процессов обучения специалистов на уровень гарантированного мастерского

Предпросмотр: Вестник ОрелГАУ №4(31) 2011.pdf (0,1 Мб)
515

Методические указания для лабораторных занятий и самостоятельной работы студентов по курсу «Основы программирования урожайности полевых культур» для бакалавров очной и заочной форм обучения по направлениям подготовки: 110100 – Агрохимия и агропочвоведение; 110400 – Агрономия; 110500 – Садоводство; 110900 - Технология производства и переработки с.-х. продукции

СПб.: СПбГАУ

В настоящих методических указаниях представлены методики и примеры расчета (прогноза) уровней урожайности полевых культур (потенциальной, климатически обеспеченной, действительно возможной, программируемой) с учетом среднемноголетних агроклиматических показателей, бонитета почвы, прибавки урожайности от внесенных удобрений; методика и пример расчета доз минеральных удобрений; контрольные вопросы к семинару; варианты исходных данных для выполнения заданий (приложения); рекомендуемая литература.

продукции, т/га; П – содержание доступных форм элемента питания в почве, мг/100 г почвы; Км – коэффициент перевода <...> продукции, т/га; П – содержание доступных форм элемента питания в почве, мг/100 г почвы; Км – коэффициент перевода

Предпросмотр: Методические указания для лабораторных занятий и самостоятельной работы студентов по курсу «Основы программирования урожайности полевых культур» [Электронный ресурс] для бакалавров очной и заочной фо titlebreak я производства и переработки с.-х. продукции.pdf (0,2 Мб)
516

Организация технического сервиса : методические указания

РИО СамГАУ

Методические указания содержат методику выполнения курсового проекта, справочные материалы, общие принципы и положения проектиро-вания ремонтной мастерской предприятия технического сервиса. Методические указания позволяют определить: производственную программу ремонтной мастерской; составить годовой календарный план; построить графики загрузки мастерской; произвести расчет основных пара-метров производственного процесса, рабочей силы и оборудования, расчет площадей цехов и отделений; произвести планировку мастерской с разме-щением рабочих мест и технологического оборудования, а также оценить экономическую эффективность проектных решений.

При необходимости в расчетной формуле может использоваться КП – коэффициент перевода физических величин <...> 0,78 3,5 313,95 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 55 Приложение 2 Коэффициент перевода <...> физических величин в условные Марка тракторов Коэффициент перевода Т-130М 1,76 Т-100М 1,34 К-700А 2,20

Предпросмотр: Организация технического сервиса методические указания.pdf (0,8 Мб)
517

Сельскохозяйственная экология учеб. пособие для бакалавров

Автор: Демиденко Галина Александровна
КрасГАУ

Представлены следующие вопросы: предпосылки возникновения и формирования культурного ландшафта; характеристика сельскохозяйственных экосистем и их роль в АПК; агробиогеоценоз; пастбищный биогеоценоз; ферменный биогеоценоз; агроэкологический мониторинг; сельскохозяйственное загрязнение окружающей среды; принципы получения экологически безопасной сельскохозяйственной продукции; технологии утилизации отходов сельского хозяйства. Лабораторные работы посвящены исследованию качества сельскохозяйственной продукции, оценке состояния почвы и минеральных удобрений, в пособие также входят словарь терминов и понятий, тестовые задания, вопросы для самостоятельной подготовки студентов.

Процесс деградации осуществляется либо в результате перевода токсикантов в связанное состояние, либо <...> В связи с переводом животноводства на промышленную основу проблема болезней конечностей у крупного рогатого <...> Проблема азотных удобрений. <...> Проблема фосфорных удобрений. <...> Проблема калийных удобрений.

Предпросмотр: Сельскохозяйственная экология.pdf (0,6 Мб)
518

№2 (15) ["Арктика и Север" - междисциплинарный электронный научный журнал, 2014]

Междисциплинарный журнал «Арктика и Север» предназначен для широкого круга читателей как в России, так и за рубежом. Журнал публикует статьи, в которых объектом исследования является Арктика и Север, предметно по следующим научным направлениям: исторические, экономические, социологические науки; политология (геополитика); экология.

Наиболее подходящий термин для перевода — русское слово «поддержание», имен но оно в наибольшей степени <...> Русский перевод яв ляется неофициальным. <...> Как показывает лингвистический анализ, в русском переводе суще ствует ряд серьезных неточностей, а иногда <...> Юкагиры и юкагиризированные тунгусы: Перевод с англ. Н.А. <...> Итоговая декларация саммита подчеркивает необходимость перевода мировой экономики и промышленности на

Предпросмотр: Арктика и Север - междисциплинарный электронный научный журнал №2 (15) 2014.pdf (0,4 Мб)
519

№8 [Сваты. Заготовки, 2024]

Более 100 рецептов заготовок от Сватов в каждом номере: соленья и маринады, салаты и ассорти, соусы и приправы, заготовки к сезону, сладкие заготовки, напитки, винный погребок, мясные деликатесы, здоровые рецепты, целебные заготовки, дачные хлопоты, правила хранения, а также кроссворды и сканворды для досуга. Лучшими рецептами поделятся с вами сваты Любовь Сергеевна и Михаил Михайлович.

Лучше не превышать ежедневную порцию в 50-70 г, иначе переедание может повлечь проблемы с весом, а также <...> Прекрасно утоляет жажду в жаркий день, а еще решает проблему похмелья. <...> О некоторых проблемах неловко даже говорить. Но мы сделали это! <...> Чтобы получить журналы, перечислите нужную сумму почтовым или банковским переводом на адрес: ООО «ИД <...> Ðåêëàìà Н� досуг� 29 На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите

Предпросмотр: Сваты. Заготовки №8 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
520

История лесного дела учеб. пособие

РИО ПГСХА

В предлагаемом учебном пособии рассматриваются в соответствии с рабочей программой темы указанной дисциплины. По каждому разделу даны теоретические сведения по истории лесного дела. Пособие включает контрольные вопросы по разделам, перечень тем докладов и рефератов, рекомендуемая литература, правила оформления реферата, вопросы для самостоятельного изучения, словарь терминов и приведен справочный материал.

Его глубоко интересовала проблема сбережения лесов путем их рационального использования и, в частности <...> Сделанные им многочисленные переводы научных трудов лесоводов Германии составили научно-методическую <...> пескои оврагооблесительных работ в степи, организовал курсы повышения классификации лесничих, решил проблему <...> Указывалось, что центральные ЛОС должны быть при вузах, а местные – ближе к местам проблем, например <...> В 1915 г. был заложен первый опыт постепенных и других видов рубок, благодаря этому была решена проблема

Предпросмотр: История лесного дела.pdf (0,7 Мб)
521

№1 [ЛесПромИнформ, 2021]

«ЛесПромИнформ» − издание, рассматривающее весь ЛПК России: от лесного законодательства и лесного хозяйства, лесозаготовки и деревообработки, биоэнергетики и ЦБП до мебельного производства и деревянного домостроения. В каждом номере журнала «ЛесПромИнформ»: обзор актуальных проблем лесной отрасли с комментариями экспертов, отчеты о мероприятиях, выставках ЛПК, представление ведущих игроков рынка, информационно-аналитические материалы о положении дел каждой подотрасли ЛПК, о региональном законодательстве, независимые технические обзоры деревообрабатывающего оборудования, которые готовятся аналитическим отделом редакции совместно с экспертами и специалистами профильных компаний.

Решение проблемы точности отчетов об использовании лесов позволит решить проблему незаконных рубок. <...> стратегию развития лесного комплекса в «Российской Федерации, предусмотрев при этом мероприятия по переводу <...> Что касается конкретики, пока понятно лишь одно: если о переводе муниципальных котельных с угля и нефтепродуктов <...> Между тем автор не сомневается, что после посыла с самых «верхов» идея перевода муниципальных котельных <...> угольных электростанций и котельных), выделяется до €100 млрд на модернизацию угольных электростанций для перевода

Предпросмотр: ЛесПромИнформ №1 2021.pdf (0,7 Мб)
522

№9 [Сваты. Заготовки, 2023]

Более 100 рецептов заготовок от Сватов в каждом номере: соленья и маринады, салаты и ассорти, соусы и приправы, заготовки к сезону, сладкие заготовки, напитки, винный погребок, мясные деликатесы, здоровые рецепты, целебные заготовки, дачные хлопоты, правила хранения, а также кроссворды и сканворды для досуга. Лучшими рецептами поделятся с вами сваты Любовь Сергеевна и Михаил Михайлович.

После этого достаю шумовкой, остужаю и без проблем «ошкуриваю». <...> Если будут проблемы с пищеварением, принимайте сразу после еды. <...> который, как справедливо заметила автор рецепта, способствует улучшению зрения, спасает от возрастных проблем <...> Чтобы получить журналы, перечислите нужную сумму почтовым или банковским переводом на адрес: ООО «ИД <...> На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите название издания

Предпросмотр: Сваты. Заготовки №9 2023.pdf (1,0 Мб)
523

№7 [Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий, 2011]

Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК. Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.

0,2 / 580 Биодизель, произведенный в США 0,3 / 870 0,5 / 1450 0,7 / 2030 0,5 / 1450 *млрд галлонов, **перевод <...> В-четвертых, существуют правовые сложности с переводом сельскохозяйственных земель в иную категорию. <...> принять целевую программу по проведению землеустройства для выявления и устранения фактов незаконного перевода <...> земельные доли; залог государственных земель; специализированное земельно-ипотечное законодательство; перевод <...> решаемых проблем.

Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №7 2011.pdf (0,1 Мб)
524

№3 [Лесной вестник. Forestry Bulletin, 2008]

Предыдущее название: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник (до 2016 года)/ Журнал является ведущим научно-информационным журналом в области лесного хозяйства, экологии, лесозаготовки, деревообработки, химической технологии и обработки древесины, экономики лесного комплекса. Журнал публикует: статьи ученых высшей школы, НИИ, зарубежных специалистов, руководителей предприятий и инженеров; тексты докладов ученых на симпозиумах, конференциях и совещаниях; аннотации и рецензии на новые книги; публицистические и исторические литературные материалы. Главный редактор - Обливин Александр Николаевич, профессор, доктор технических наук, академик РАЕН и МАНВШ, Заслуженный деятель науки и техники РФ, Президент МГУЛ, профессор кафедры процессов и аппаратов деревообрабатывающих производств Московского государственного университета леса

Для учета количества можжевельника закладывали временные пробные площади 50 × 60 м с переводом количества <...> Работы по биологической рекультивации после передачи участка лесхозу продолжать до его перевода в покрытую <...> При составлении локальной сметы использовался сборник территориальных единичных расценок [6] с переводом <...> Перевод регионального ЛПК из энергоемкой отрасли в малоэнергоемкую. 4. <...> Статистические методы повышения качества / Хитоси Кумэ; перевод с яп. Ю.П. Адлера, Л.А.

Предпросмотр: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник №3 2008.pdf (0,6 Мб)
525

Итоговая государственная аттестация студентов магистратуры Методические рекомендации

[Б.и.]

Методические указания по итоговой государственной аттестации студентов магистратуры составлены на основании Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки 110800.68 «Агроинженерия» (квалификация «магистр»), утвержденного приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 9 ноября 2009 г. № 549.

должен отражать умение автора самостоятельно проводить исследования, анализировать профессиональные проблемы <...> Оценка целесообразности перевода распределительных электрических сетей России на напряжение 35 кВ; 10 <...> Состояние проблемы. Цели и задачи исследования; 4.2. <...> В разделе «Состояние проблемы.

Предпросмотр: Итоговая государственная аттестация студентов магистратуры Методические рекомендации .pdf (0,2 Мб)
526

№3 [Вестник Томского государственного университета, 2007]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Так, идейное содержание, пафос и художественное своеобразие одного из ранних его прозаических переводов <...> Особенно значительным для автора перевода является, конечно, образ Вильгельма Телля. <...> При этом, если в ранних прозаических переводах и сочинениях писателя («Вильгельм Телль, или Освобожденная <...> И здесь можно выстроить целый ряд оригинальных и переводных произведений – начиная от переводов начала <...> Поэтому перевод названия романа на английский язык не требует дополнительной конкретизации и выражается

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №3 2007.pdf (0,3 Мб)
527

Исторический кладезь лесоводственной мысли (биограф. очерки)

Автор: Мерзленко Михаил Дмитриевич
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Эта книга рассказывает о выдающихся лесоводах, научная и государственная деятельность которых обогатила и прославила лесоводственную науку Отечества.

Ломоносова глубоко трогала проблема сбережения лесов. <...> расположенный по азбучно му порядку; перевод Летописи Тацитовой, перевод Путешествия Младшего Анахарсиса <...> Кроме того, редактировал перевод крупной работы М. <...> С докладами по этой проблеме В.П. <...> После перевода в 1936 г. отца в Москву закончил там среднюю школу.

Предпросмотр: Исторический кладезь лесоводственной мысли (биограф. очерки).pdf (0,5 Мб)
528

№7 [Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий, 2013]

Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК. Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.

Если государство всерьез не повернется лицом к сельскому хозяйству, не создаст необходимых условий для перевода <...> Могут сказать, что необходимые для такого перевода ресурсы лучше направить на вовлечение в оборот заброшенных <...> Предлагаем читателям выскзать свое мнение по данной проблеме. <...> Не менее остро стоит проблема продовольственной безопасности страны. <...> Какие существуют проблемы с ГМО в рамках вступления в ВТО? К сожалению, нас ждут большие проблемы.

Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №7 2013.pdf (0,1 Мб)
529

№2 [Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий, 2012]

Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК. Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.

В этих условиях трудно переоценить значение экономических факторов и научных знаний для перевода АПК <...> Перевод выращивания многих овощных культур на рельсы промышленного производства в сельхозорганизациях <...> предшествующим годом площадь этих земель в составе земельного фонда уменьшилась на 6,6 млн га за счет перевода <...> цивилизованного рыночного оборота; использование большей части земель сельскохозяйственного назначения и их перевод <...> аттестационную комиссию документы составляются на русском языке (имеют заверенный в установленном порядке перевод

Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №2 2012.pdf (0,1 Мб)
530

№6 [Лесной комплекс, 2024]

Федеральный журнал для руководителей и специалистов предприятий ЛПК России. На страницах издания – актуальные и яркие темы, материалы с комментариями экспертов, репортажи с отраслевых выставок и конференций, кейсы успешного внедрения решений и оборудования от разработчиков, аналитика и обзоры рынка лесной отрасли. Журнал читают топ-менеджеры, технические директора, руководители отделов, инженеры и технические специалисты, снабженцы и логисты из отраслей: комплексной переработки леса, деревообрабатывающей промышленности, лесозаготовки, производства и поставки машин и оборудования для ЛПК, деревянного домостроения и торговли лесоматериалами.

работает на угле или дизельном топливе, то конструкторский отдел компании может разработать проект для перевода <...> «Основная проблема — это разрыв 1 января. <...> Особенно остро проблема согласования заявок стояла в летний период. <...> В случае с нашей линией такой проблемы не стоит. <...> железной дороги и увеличением числа жителей города Тяньцзинь правительство региона приняло решение о переводе

Предпросмотр: Лесной комплекс №6 (0) 2024.pdf (0,7 Мб)
531

№2 [Естественные и технические науки, 2023]

Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК). Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам. Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.

Беркли; перевод с англ.; под ред. Г.А. Заварзина. – М.: Мир, 1997. – 2 т. – 368 с. 11. <...> Перевод с английского под редакцией Р.Л. Добрушина и О.Б. Лупанова. – :М. Издат. <...> Перевод с английского под редакцией Р.Л. Добрушина и О.Б. Лупанова. – :М. Издат. <...> Перевод с англ. под ред. В.И. Шляпоберского. – М.: Связь, 1969. – 272 с. 14. Быховский М.А. <...> Фактически для перевода на отечественные производственные мощности необходимо потратить минимум половину

Предпросмотр: Естественные и технические науки №2 2023.pdf (1,7 Мб)
532

№6(15) [Вестник ОрелГАУ, 2008]

Научно-практический журнал сельскохозяйственной тематики. Журнал входит в перечень ВАК. С 15 августа 2017г. журнал выходит под названием "Вестник аграрной науки".

на основе его последовательного перевода на инновационный путь развития в последние годы широко исследуется <...> В перспективе снижение занятости будет продолжаться в связи с переводом сельхозпроизводства в крупные <...> ОБМЕНА В АПК РОССИИ В кругу нерешенных проблем, препятствующих развитию аграрного сектора России и переводу <...> Проблем и трудностей много. <...> Перевод учителей предполагается в порядке увольнения в форме перевода.

Предпросмотр: Вестник ОрелГАУ №6 2008.pdf (0,2 Мб)
533

Агрохимия методические указания по учебной практике

Автор: Макаров В. И.
ФГБОУ ВО Ижевская ГСХА

Изложена методика проведения агрохимического обследования почв и тканевой диагностики минерального питания растений. Учебное издание предназначено студентам, обучающимся по направлению подготовки бакалавриата «Агрохимия и агропочвоведение» по дисциплине «Агрохимия».

Таблица 1 – Перевод рН ацетатной вытяжки в единицы гидролитической кислотности ммоль/100 г почвы (соотношение <...> Полученные результаты используют для перевода показания прибора в концентрацию фосфора в растворе (мг <...> Обработка результатов Полученные результаты используют для перевода показания прибора в концентрацию

Предпросмотр: Агрохимия.pdf (0,3 Мб)
534

Основы зоотехнии. Ч. 1 метод. указания

Автор: Агейкин Артем Геннадьевич
КрасГАУ

Представлены следующие темы: конституция и экстерьер сельскохозяйственных животных; методы оценки экстерьера; породы сельскохозяйственных животных и птицы; рост и развитие животных, способы учета роста; оценка питательности кормов по химическому составу; переваримость кормов; оценка энергетической и общей питательности кормов; основные корма в рационах сельскохозяйственных животных; нормированное кормление животных.

Свиноводству принадлежит важное место в решении мясной проблемы нашей страны благодаря высокой плодовитости <...> В условиях интенсификации животноводства и перевода его на Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> Отъем – технологический прием, заключающийся в переводе молодняка с питания материнским молоком на самостоятельное

Предпросмотр: Основы зоотехнии. Ч. 1.pdf (0,3 Мб)
535

№1 [Естественные и технические науки, 2022]

Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК). Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам. Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.

«Современные проблемы астрофизики», «Знание», Москва. 1978. 17. <...> ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ. <...> Вопрос перевода двигателей внутреннего сгорания на экологические виды топлива рассматривается всё более <...> План экспериментов проведён с учётом временного параметра, т. е. периода перевода работы двигателя с <...> Дальнейшие исследования направлены на разработку мероприятий по технической реализации перевода двигателей

Предпросмотр: Естественные и технические науки №1 2022.pdf (2,5 Мб)
536

Зоогигиена рабочая тетрадь и метод. указания для выполнения лаб.-практ. занятий по курсу «Животноводство с основами зоогигиены» для студентов фак. ветеринар. медицины по направлению подгот. 36.03.01 Ветеринар.-санитар. экспертиза

М.: ФГБОУ ВО МГАВМиБ - МВА имени К.И. Скрябина

Рабочая тетрадь и методические указания предназначены для выполнения лабораторно-практических занятий по курсу «Животноводство с основами зоогигиены» для студентов факультета ветеринарной медицины по направлению подготовки 36.03.01 «Ветсанэкспертиза».

. // Актуальные проблемы ветеринарной медицины, зоотехнии, биотехнологии и экспертизы сырья и продуктов <...> Ю. // Современные проблемы зоотехнии. – Москва, 2022. – С.– 91–99. 6. Кочиш, И. И. <...> А. // Актуальные проблемы ветеринарной медицины, зоотехнии, биотехнологии и экспертизы сырья и продуктов <...> Формула для перевода молока с различным содержанием жира в молоке с жирностью 4%: М=У • (0,4 + 0,15 Ж

Предпросмотр: Зоогигиена.pdf (0,5 Мб)
537

№2 [Вестник Ижевской государственной сельскохозяйственной академии, 2010]

Научно-практический журнал. Включает рубрики: ученые - производству, экономика, история, бухгалтерский учет и аудит, педагогика высшей школы, люди академии.

Осолаживание зерна применяется для улучшения вкуса крахмалистых кормов путем перевода части крахмала <...> Год 2007 2008 2009 Надой за 305 д. лактации по ферме, кг 3800 4078 4393 МДЖ, % 3,60 3,75 3,80 Надой в переводе <...> на базисную жирность, кг 4023,50 4497,80 4909,82 МДБ, % 3,01 3,21 3,30 Надой в переводе на базисный <...> Другая проблема – неподготовленность персонала к работе с новой программой «Олимп». <...> выпускаемого асинхронного элекCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 79 тродвигателя при переводе

Предпросмотр: Вестник Ижевской государственной сельскохяйственной академии №2 2010.pdf (0,6 Мб)
538

№1 [Вестник российской сельскохозяйственной науки (РАН), 2017]

Научно-теоретический журнал публикует результаты исследований во всех отраслях сельского хозяйства .

По сле перевода на ра боту в Крас но дарский НИИСХ име ни П.П.Лукья ненко (1978 год) Ген на дий Алек <...> ОБСУЖДЕНИЕ Базовые проблемы и задачи диспетчерского управления водопользованием на орошении, подлежащие <...> С учетом опыта мирового и передовых отраслей экономики России к первоочередным проблемам автоматизации <...> Современные проблемы изучения и со хранения биосферы. <...> Проблемы восстановления и со хра нения систем биосферы/Н.П.Солнцева, В.М.Федо ров, А.Б.Рубин и др.

Предпросмотр: Вестник российской сельскохозяйственной науки №1 2017.pdf (0,2 Мб)
539

№1 [ЛесПромИнформ, 2022]

«ЛесПромИнформ» − издание, рассматривающее весь ЛПК России: от лесного законодательства и лесного хозяйства, лесозаготовки и деревообработки, биоэнергетики и ЦБП до мебельного производства и деревянного домостроения. В каждом номере журнала «ЛесПромИнформ»: обзор актуальных проблем лесной отрасли с комментариями экспертов, отчеты о мероприятиях, выставках ЛПК, представление ведущих игроков рынка, информационно-аналитические материалы о положении дел каждой подотрасли ЛПК, о региональном законодательстве, независимые технические обзоры деревообрабатывающего оборудования, которые готовятся аналитическим отделом редакции совместно с экспертами и специалистами профильных компаний.

земель будет преобладать административный подход, позволяющий предотвратить потери лесного хозяйства при переводе <...> Для ООО «Картонтара» – проект перевода производства на выпуск продукции из макулатурного сырья, для ООО <...> Это, в частности, проявилось в активном переводе «в цифру» ряда государственных услуг. <...> Именно поэтому сегодня таким острым стал вопрос о переводе отрасли на глубокую стопроцентную переработку <...> Русский перевод стандарта размещен на сайте FSC России.

Предпросмотр: ЛесПромИнформ №1 2022.pdf (0,5 Мб)
540

№12 [Вестник Томского государственного университета, 2011]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Контрастивная лингвистика : переводы / сост. В.П. Нерознака ; общ. ред. и вступ. ст. В.Г. Гака. <...> Злобин, а после его перевода в 1895 г. в Семипалатинскую область надзор за библиотекой был поручен учителю <...> Коэффициенты КС2, КС3, и КД1 + Д2 используются для перевода запасов категории С2 и ресурсов категорий <...> Т а б л и ц а 1 Коэффициенты для перевода запасов и ресурсов углеводородов в категорию С1 Коэффициент <...> перевода Ресурсы КС2 КС3 КД1 + Д2 Нефть 0,23 0,23 0,009 Газ 0,5 0,25 0,1 Расчет предельно-рентабельных

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №12 2011.pdf (0,2 Мб)
541

Экономика лесного хозяйства

РИО Приморской ГСХА

Учебное пособие составлено в помощь к изучению курса "Экономика лесного хозяйства". Изложены вопросы экономики лесного хозяйства, объектом изучения которой являются производственные отношения, возникающие при использовании и воспроизводстве лесных ресурсов.

При приеме работника на работу или переводе его на другую работу, руководитель (или работник отдела кадров <...> Конкретные должностные оклады каждому работнику при приеме на работу или переводе на другую должность <...> Планово-расчетные цены могут быть использованы и как основа для перевода лесохозяйственной деятельности <...> Кто и как устанавливает плату за перевод и (или) изъятие лесных земель ? <...> Многие из этих проблем носят глубоко принципиальный характер.

Предпросмотр: Экономика лесного хозяйства.pdf (0,5 Мб)
542

Организация, экономика и управление производством на сельскохозяйственных предприятиях учебник для вузов

М.: Колос-с

Учебник подготовлен в соответствии с образовательными стандартами бакалавриата и магистратуры по направлению подготовки «Агроинженерия», а также с учетом профессиональных стандартов по инженерным специальностям. Рассмотрены научные основы экономики, организации и управления сельскохозяйственным производством и предпринимательской деятельностью, организационно-технологические и финансово-экономические вопросы. Раскрыты методологические подходы к формированию такой целостной системы, как сельскохозяйственное предприятие, к анализу и оценке эффективности его деятельности. Особое внимание уделено применению инновационных технологий, эффективному использованию сельскохозяйственной техники и топливно-энергетических ресурсов, рациональной организации труда и производства на сельскохозяйственных предприятиях.

Поэтому проблема экологии перерастает в проблему безопасности жизнедеятельности человека, в проблему <...> Слово «инженер» латинского происхождения, в переводе означающее «способность, изобретательность». <...> Проблема сочетания централизации и децентрализации в управлении — это проблема распределения полномочий <...> Переводу свиноводческих предприятий на интенсивную технологию должна предшествовать их паспортизация, <...> Основной проблемой МТС является сезонность производства.

Предпросмотр: Организация, экономика и управление производством на сельскохозяйственных предприятиях (3).pdf (0,4 Мб)
543

Организация хозяйства в лесах Курганской области на основе их состояния [монография]

Автор: Перепечина Юлия Ивановна
БГИТА

На основе изучения состояния лесов Курганской области дано научное обоснование организации и ведения хозяйства по хозяйственно-лесорастительным районам. С учетом климатических условий и проведенных исследований предложены способы лесовосстановления на «вымочках», гарях, вырубках в наибольшей степени, отвечающие экологическим и экономическим требованиям.

Региональные экологические проблемы содержат серьезные неопределенности, обусловленные, прежде всего <...> Эта проблема может быть решена только путем научной организации и ведения хозяйства на основе состояния <...> леса» и «Сосновоберезовые леса» необходимо обратить внимание на повышение продуктивности лесов путем перевода <...> Алесенков // Проблемы лесного хоз-ва Зауралья и пути их решения: материалы регион. науч. <...> Чиндяев // Проблемы лесного хоз-ва Зауралья и пути их решения: материалы регион. науч.

Предпросмотр: Организация хозяйства в лесах Курганской области на основе их состояния.pdf (0,4 Мб)
544

Фенология древесных интродуцентов Ботанического сада ЮФУ монография

Автор: Козловский Б. Л.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В монографии представлены данные по фенологии 364 видов, 10 разновидностей и 42 сортов древесных экзотов из 144 родов, относящихся к 61 семейству. Изложены общие закономерности фенологии древесных растений при интродукции в регионе, рассмотрены фенологические критерии устойчивости древесных экзотов к экстремальным факторам пункта интродукции, установлен оптимальный ритм годового развития интродуцентов.

Таблица перевода календарных дат в непрерывный числовой ряд ......................................... <...> В этом направлении на основе многолетних наблюдений решаются следующие проблемы: динамика городского <...> Для представления результатов расчетов в работе проводились обратные преобразования – перевод числовых <...> Следует иметь в виду, что таблица перевода календарных дат в непрерывный ряд чисел, где за начало отсчета <...> По причине отсутствия фактического материала эта проблема в работе досконально не анализируется.

Предпросмотр: Фенология древесных интродуцентов Ботанического сада ЮФУ.pdf (0,3 Мб)
545

Бюллетень научных работ. Выпуск 24

[Б.и.]

Бюллетень научных работ. Вып.24

В частности, это касается классической проблемы любой естественной науки – перевода дискретной информации <...> Для перевода кератина в усвояемую форму его необходимо подвергнуть предварительной обработке, которая <...> Каждое NMEA-сообщение начинается с «$», заканчивается «\n» («перевод строки») и не может быть длиннее <...> Понятие «потенциал» происходит от латинского «potentia», прямой перевод которого означает возможность <...> Перевод с англ. В.В. Новикова. Москва. Колос, 1979 г., 415 с. 4. П.М. Авраменко и др.

Предпросмотр: Бюллетень научных работ. Выпуск 24.pdf (0,4 Мб)
546

Анатомия научного противостояния. Есть ли "язык" у пчел?

Автор: Веннер Адриан
М.: Языки славянской культуры

Книга посвящена анализу явлений, которые оказалась центральным пунктом наиболее непримиримых противоречий в истории биологии XX столетия. Полемика развернулась вокруг так называемых «танцев пчел». Согласно одной точке зрения, они выполняют функцию «языка», посредством которого пчела, осведомленная о местонахождении источника пищи, информирует о нем прочих членов общины. Другая гипотеза основана на представлениях о значении запаха, как ведущего стимула в поведении пчел-сборщиц нектара. В 1950-х, 1960-х и 1970-х гг. вопрос многократно обсуждался с участием ряда выдающихся биологов. На примере противостояния вокруг вопроса, выполняет ли танец пчел «языковую функцию», рассматриваются внутренние пружины научного прогресса и социально-психологических факторов, тормозящих его. Таким тормозом наиболее часто оказывается приверженность ученых господствующей парадигме (термин философа и историка науки Т. Куна), что принципиальным образом ограничивает их поле зрения и препятствует восприятию более адекватных объяснений внешней реальности. Книга знакомит читателя с базовыми сведениями о философии и методологии науки. Она является строгим документом по истории борьбы идей на протяжении более чем полувековой истории биологии. Ее значение, как введения в методологию науки для молодых ученых-биологов трудно переоценить. Этот пласт знаний раскрывает глубинную суть процесса научного поиска, о чем начинающие исследователи оказываются поразительным образом неосведомленными, поскольку не получают какого-либо специального обучения по этому предмету.

ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР МОСКВА 2011 АДРИАН ВЕННЕР, ПАТРИК УЭЛЛС Перевод с английского и научное редактирование <...> Гриффин участвовал в ее переводе и написал к ней предисловие. <...> Теперь мы смотрели на проблему через новые очки. <...> Однако истинный их смысл нередко бывает искажен при переводе на другие языки. <...> Нам известно только два исключения, нарушающие это единообразие в переводах текста Аристотеля.

Предпросмотр: Анатомия научного противостояния. Есть ли язык у пчел?.pdf (0,6 Мб)
547

№4 (21) ["Арктика и Север" - междисциплинарный электронный научный журнал, 2015]

Междисциплинарный журнал «Арктика и Север» предназначен для широкого круга читателей как в России, так и за рубежом. Журнал публикует статьи, в которых объектом исследования является Арктика и Север, предметно по следующим научным направлениям: исторические, экономические, социологические науки; политология (геополитика); экология.

Для этого необходимо разви вать на местах технологии перевода, являющегося наилучшим посредником между <...> тройных, образовательных курсов на родном языке, языках межнационального и международного общения, перевода <...> разнообразия, образования, перевода. 3. <...> Попытки реализовать программу перевода ненцев к оседлой жизни имела несколько положительных примеров, <...> За исключением этих нескольких примеров перевод ненцев на оседлость не удавал ся.

Предпросмотр: Арктика и Север - междисциплинарный электронный научный журнал №4 (21) 2015.pdf (0,5 Мб)
548

№3 [Проблемы развития АПК региона, 2022]

Научно-практический журнал «Проблемы развития АПК региона» является единственным в Республике Дагестан научно-практическим периодическим изданием, в котором отражаются результаты фундаментальных и прикладных исследований в области региональной аграрной науки и образования, проводимых учеными, мнения хозяйственных руководителей по проблемам социально-экономического развития региона. Сообщаются результаты экспериментальных, теоретических и методических исследований по следующим профильным направлениям: 06.01.00 –агрономия (сельскохозяйственные науки) 06.02.00 –ветеринария и зоотехния (сельскохозяйственные науки) 05.20.00 –процессы и машины агроинженерных систем (технические науки) 05.18.00 –технология продовольственных продуктов (технические науки) 08.00.05 –экономика и управление народным хозяйством: экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами (АПК и сельское хозяйство) (экономические науки). Журнал включен в базу данных Международной информационной системы по сельскому хозяйству и смежным отраслям AGRIS и считается входящим в Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук.

По технологии содержания животных после перевода молодняка скота в основное стадо не предусмотрено и <...> На счетах бухгалтерского учета процесс перевода молодняка в основное стадо и процесс выбытия из него <...> В романском алфавите приводится перевод названия диссертации. <...> В ссылке на патенты в романском алфавите обязательно приводится транслитерация и перевод (в квадратных <...> В романском алфавите приводится перевод названия диссертации.

Предпросмотр: Проблемы развития АПК региона №3 2022.pdf (0,8 Мб)
549

Технология производства, хранения и переработки животноводческой продукции методические указания для выполнения практических занятий

Автор: Болотина Елена Николаевна
РИЦ СГСХА

Издание предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 080200.62 «Менеджмент».

Поголовье овец на конец года определяют: поголовье на начало года + приход (приплод, покупка, перевод <...> из других групп) — расход (выбраковка перевод в другие группы). 4. <...> до года и старше вначале планируют реализовать на мясо и если без них после получения приплода и его перевода <...> из младших групп Перевод в старшие группы племпродажа реализация на мясо голов Средняя живая масса, <...> Возраст перевода молодок в цех производства яиц.

Предпросмотр: Технология производства, хранения и переработки животноводческой продукции.pdf (1,3 Мб)
550

№1 [Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий, 2011]

Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК. Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.

Много времени уделялось обоснованию мер по переводу сельского хозяйства на индустриальную основу, дальнейшему <...> “Вместо того, чтобы продолжить линию государственного регулирования процесса реформы с постепенным переводом <...> Основанием для включения в фонд является решение исполнительного органа власти о переводе в него земель <...> Обеспечение последовательного перевода всех отраслей АПК на основы современного индустриального производства <...> вес) Федеральные округа Площадь к уборке на 21 июля 2010, тыс. га Площадь к уборке с учетом гибели и перевода

Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №1 2011.pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 ... 9 10 11 12 13 ... 116