
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.
В вышедшем недавно переводе документа 1292 г., сделанном Г. <...> С. 39). 11 Краткую библиографию вопроса о переводах ЖЕ см.: Гладкова О. В. <...> Книга пророка Даниила в древнеславянском переводе. введение и тексты. <...> Место перевода можно предположительно связать с Афоном. <...> истории мировой литературы Университета Российской академии образования, автор многих работ по истории и теории
Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №1 2012.pdf (0,5 Мб)
Автор: Дитяткин Д. Г.
М.: Проспект
Проблема образования Древнерусского государства лежит в основе русской истории древнейшего периода, что всегда предопределяло к ней пристальное внимание. В монографии рассмотрена историография вопроса о возникновении русской государственности в отечественной исторической науке второй половины XIX в. Этот период охарактеризовался очередным обострением полемики, что было связано с открытием новых источников, а также со знаменательной датой празднования в 1862 г. тысячелетия России. В книге также впервые дается специальный анализ концепции начала Руси С.А. Гедеонова как целостной научной системы, включающей в себя критику норманнской теории и собственную славяно-балтийскую теорию. Определена степень влияния, которое оказало исследование ученого на дальнейшую
разработку идей в области варяжской проблематики.
теорию. <...> В 1767 г. сочинение Байера вышло отдельным изданием в переводе К. А. <...> Кондратовича (переводом Кондратовича пользовался Татищев при работе над своей «Историей…»). <...> Об управлении империей (текст, перевод, комментарий) / под ред. Г. Г. Литаврина и А. П. <...> Текст, перевод, комментарии. М., 1993. 158. Назаренко А. В.
Предпросмотр: Проблема образования Древнерусского государства в отечественной исторической науке второй половины XIX в. Монография.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.
Русский перевод XVI в. первого известия о путешествии Магеллана (перевод письма Максимилиана Трансильвана <...> Разгром теорий М. Н. <...> Утверждалось, что Веселовский отталкивается от теории «робинзонады, выработанной дворянско-буржуазной <...> Автор отзыва воинственно заявлял, что марксистская теория навсегда похоронила старые концепции. <...> Краеугольным камнем марксистской теории происхождения частной собственности является учение об общинной
Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №2 2013.pdf (0,5 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Перевод на английский Т. С. <...> Этим Прохор давал понять читателю, что данный текст — не копия, перевод или компиляция, он — авторский <...> , торжество живого творческого начала над мертвой теорией: правила, каноны, теория выводятся из себя, <...> Тексты, перевод, комментарий. М., 2001. [Mel'nikova E. A. <...> Язык нидерландской поэзии и проблемы поэтического перевода. сПб., 2007. [Mihajlova I. M.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. «Гуманитарные науки» №1 2015.pdf (0,4 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Перевод на английский Т. С. <...> Источниковедение: Теория. История. Метод. Источники российской истории : учеб. пособие / И. н. <...> Тарасов, отношения между ними «стали налаживаться, а ко времени перевода н. <...> Чудинов и др.) и теории лакунарности (И. Ю. Марковина, Ю. а. сорокин, И. а. стернин, Г. в. <...> диффузии, теория тоталитаризма и другие объяснения российской истории.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3 2015.pdf (4,1 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
В томе ежегодника «Древнейшие государства Восточной Европы» за 2006 год исследуется восприятие пространства и времени, интерпретация и репрезентация этих представлений в средневековых письменных памятниках, принадлежащих к различным эпохам и культурным традициям. В публикуемых статьях и рецензиях выявляется специфика моделирования пространства и хронологизации времени, уделяется особое внимание взаимодействию разных систем временных и пространственных координат: дохристианских (языческих), средневековых христианских и мусульманских в их синхронном и диахроническом аспектах. Анализируются проблемы пространственной ориентации, принципы землеописания, соотношение карты и текста, а также способы хронологизации истории и совмещение различных комплексов временных представлений в пределах одного произведения.
(Перевод С. Ошерова.) <...> (Перевод Я.Н. Любарского.) <...> Перевод М.Д. Бухарина). <...> В переводе О.А. <...> Перевод О.А. Смирницкой.
Предпросмотр: Древнейшие государства Восточной Европы. Пространство и время в средневековых текстах.pdf (1,5 Мб)
Автор: Гутнов Дмитрий Алексеевич
М.: Проспект
Книга представляет собой публикацию авторского курса лекций по русской
истории, охватывающего события с VI по конец XVII в. Может использоваться как учебное пособие для абитуриентов и студентов высших учебных заведений при подготовке к экзамену по отечественной истории. Обилие интересных и малоизвестных исторических фактов с учетом известных сведений, накопленных исторической наукой, вкупе с доступной формой изложения материала позволяет рекомендовать это издание всем, кто интересуется историей России.
«государственнические» теории). <...> и средств общения (теория информационного общества) и проч. <...> В целях подготовки священнослужителей он открывал училища при храмах, организовывал перевод греческих <...> Князь не только сам умел читать, но и руководил переводами богослужебных книг. <...> Там он издал первый русский букварь с грамматикой и ряд переводов «Священного Писания».
Предпросмотр: Курс русской истории. VI–XVII вв. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Перевод на английский Т. С. <...> Конфуций возвел в теорию древнее представление о происхождении и зависимости всех искусств от «музыки <...> Понятие и теория традиционной живописи // Духовная культура Китая : энциклопедия : в 6 т. <...> Его теория. Его возможности. Его достижения» [Шевченко]3. <...> Его теория. Его возможности. Его достижения. М., 1913. [Shevchenko A. Neoprimitivizm. Ego teorija.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4 2015.pdf (3,4 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Сборником статей «Висы дружбы» отмечают юбилей доктора исторических наук, ведущего научного сотрудника Института всеобщей истории РАН Татьяны Николаевны Джаксон ее друзья и коллеги. Статьи российских и зарубежных ученых посвящены широкому спектру сюжетов, близких научным интересам юбиляра – известного исследователя исландских саг, древнескандинавских географических представлений и русско-скандинавских отношений эпохи средневековья. Книга будет интересна медиевистам, историкам России и Северной Европы, филологам и этнографам – всем, интересующимся ранней историей нашей страны и ее северных соседей.
К XX в. сформировались два подхода, получившие название «теория свободной прозы» и «теория книжной прозы <...> Перевод мой. – Ю.К.). <...> С. 96 (текст), 110 (перевод). 17 Там же. С. 98 (текст), 112 (перевод). Е.А. <...> Мы приходим к выводу, что теории А. Хойслера и М.И. <...> «Путевая формула» исландских саг // Теории и методы исторической науки: шаг в XXI век.
Предпросмотр: Висы Дружбы. Сборник статей в честь Т.Н. Джаксон.pdf (1,4 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Очередной сборник Центра славяно-германских исследований составлен по следам ежегодных круглых столов «Древняя Русь и германский мир в историко-филологической перспективе» и ряда докладов, обсуждавшихся на семинаре Центра. Первоначально семинар, как и круглые столы, были посвящены по преимуществу исторической семантике германских и древнерусских имен собственных. Позднее на заседаниях стали звучать доклады о средневековой агиографии, связанной с выбором имени, о древних прозвищах, о текстовых формулах и обряде заключении договоров, об этиологических легендах в средневековой историографии и о многом другом. Иными словами, история имени оказалась исключительно удобным трамплином для исследования культуры Средних веков и раннего Нового времени, исследования же историко-культурной проблематики были невозможны без привлечения собственно лингвистических данных, а также перевода и публикации источников. Это сложное переплетение и расширение тем отразилось в книге, предлагаемой вниманию читателей.
Русский перевод В. <...> С. 137 (перевод з.Ю. Метлицкой с моими уточнениями). 208 Там же. С. 138 (перевод з.Ю. <...> (данный перевод является анонимным); переводы аббата Эльфрика (ок. 950 – ок. 1010) из Ветхого завета <...> Поповым был осуществлен первый русский перевод «Истории», в том числе и вольный перевод «записки некоего <...> (Русский перевод: Саймон Франклин.
Предпросмотр: Именослов. История языка. История культуры.pdf (0,6 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
литературоведению и фольклору, по изобразительному, декоративно-прикладному искусству и архитектуре, теории <...> Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15, вып. 3. С. 663–667. Лотман Ю. М. Карамзин. <...> Вопросы теории и практики. 2015а. № 6 (48): в 2-х ч. Ч. II. C. 124–127. Мамуркина О. В. <...> Достоевский и Гоголь (к теории пародии). Петроград : ОПОЯЗ, 1921. Шенле А. <...> Бахтерева Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Автор: Абдрахманов Константин Алексеевич
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов исторического факультета, изучающих дисциплины «История России (с древнейших времен до конца XVIII в.)», «История России с древнейших времен до конца XVI в.», «Современные проблемы отечественной истории», обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профили «История и Обществознание», «История и Иностранный язык» и 44.04.01 Педагогическое образование, направленность историческое образование.
Существовали переводы византийских «романов» типа «Повести об Акире Премудром», «Девгениева деяния», <...> Русь пришла особая система письменности — так называемая кириллица, с помощью которой был осуществлён перевод <...> нашло выражение в становлении письменности, в появлении первых литературных произведений, летописей и переводов <...> Одной из попыток ответа на данный вопрос стала Норманская теория. <...> Надгробная надпись на могиле Елюй Чу-Цая (перевод и исследования). М.: Наука, 1965. 224 с. 45.
Предпросмотр: ИСТОРИЯ ДРЕВНЕЙ РУСИ СЛОЖНЫЕ ВОПРОСЫ.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.
С. 206–216. 27 Сказание о славянской письменности / Вступительная статья, перевод и комментарии Б. <...> Автор делает акцент на том, что на основе исихастской теории Нилом было разработано руководство по практической <...> одним из первых разрушил стереотип конфессиональной исключительности православия, Филофея – творца теории <...> С. 5–14; Славянский перевод Хроники Георгия Амартола как философский источник // Матвеенко В. <...> Усачев Андрей Сергеевич, доктор исторических наук, доцент кафедры истории и теории исторической науки
Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №2 2011.pdf (0,4 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Цветковой за помощь с транслитерацией и перевод данной шлоки. <...> К сожалению, формат настоящей статьи не позволил включить в него перевод, оформленный должным образом <...> Они взялись за перевод книги на русский язык, и в 1914 г. <...> Бердяев в духе теории П. <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1(160) 2017.pdf (3,5 Мб)
Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.
. № 2. с. 4–5; Его же. теория морфологических категорий. л., 1976; Щерба Л. <...> Р. 508. – Русский перевод см.: Никита Хониат. История, начинающаяся с царствования Иоанна Комнина. <...> Является ли харьковский список травника 1534 г. автографом перевода николая бюлова? <...> Маратович, кандидат искусствоведения, доцент, член Союза архитекторов россии, заведующий кафедрой истории и теории <...> ведущий научный сотрудник Научноисследовательского отдела книговедения рГБ, доцент кафедры истории и теории
Предпросмотр: ДРЕВНЯЯ РУСЬ. ВОПРОСЫ МЕДИЕВИСТИКИ №1 2010.pdf (1,3 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Четвертый том пятитомного издания «Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия» содержит переводы избранных западноевропейских (немецких, польских, французских, итальянских, венгерских, чешских) источников IX–XIII вв., написанных, как правило, на латинском языке. Среди них — тексты самых различных жанров: анналы и хроники, жития, правовые документы, послания. Все тексты снабжены археографическими справками, историко-филологическим комментарием и избранной библиографией, приложены многочисленные генеалогические таблицы, терминологический глоссарий, развернутые указатели личных имен, а также географических и этнических названий.
Переводы: Chron. Salern. 1939. <...> Регинон, известный хронист, а также автор сочинений по теории музыки и каноническому праву, был аббатом <...> Переводы: Переводы — многочисленны, поэтому приводим только последние по времени. <...> Фрутольф (умер в 1103 г.), автор всемирной «Хроники» и трактатов по теории музыки, работал в монастыре <...> В ошибочном переводе М. Б.
Предпросмотр: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Том 4 Западноевропейские источники. Хрестоматия.pdf (2,7 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Третий том Хрестоматии «Древняя Русь в свете зарубежных источников» посвящен источникам на арабском, персидском и еврейском языках. В сборнике приводятся фрагменты географических, исторических и энциклопедических трудов, записок путешественников, эпистолярных сочинений. Хронологический охват материала — IX–XVI вв.
Переводы: Ya‘kubi. Les Pays / Trad. par G. Wiet. Le Caire, 1937. Переводы фрагментов: Гаркави 1870. <...> Перевод В. В. <...> Калининой, с учетом перевода В. В. <...> Однако в последние годы теория была реанимирована на том основании, что в Поволжье была открыта так называемая <...> Переводы: Al-Muqaddasi.
Предпросмотр: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Том 3 Восточные источники. Хрестоматия..pdf (0,6 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
литературоведению и фольклору, по изобразительному, декоративно-прикладному искусству и архитектуре, теории <...> Утопия: ассимиляция будущего или аннигиляция настоящего // Теория познания : в 4 т. <...> Член сказал, что эта теория не объясняет искажений истории. Наоборот, сказал Сотрудник. <...> Вопросы теории и практики. 2019. № 11. <...> Вся номинативная линейка представлена в переводе с немецкого 1779 г.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4 (0) 2023.pdf (2,0 Мб)
Автор: Бурлуцкая Елена Вадимовна
ООО ИПК «Университет»
В работе представлен цикл из десяти научно-популярных лекций, темы которых
связаны с изучением курса истории России с древнейших времён до середины XIII века. Данный курс представляет собой первую часть дисциплины «История России с древнейших времён до конца XVI века». В основу учебника положен
историко-культурный стандарт школьного образования. В качестве методического обеспечения представлены: необходимый минимум знаний (основные термины, даты, имена исторических деятелей), вопросы и задания к каждой теме, а также рекомендуемая литература.
парной) теории? таблицу хозяйственной наименования основные в славянской теории до семьёй? <...> Groth-Varini.28-доклада, 30 pdf Тексты, октября прочитанного перевод, 2010 г. <...> теории и контртезисы её 1. 2. 3. <...> Русь Н. в стран эксплуатации теорию. С. <...> [АН Перевод СССР, история. 1959. с англ.284 1997. ]. с. М.: ЛЕКЦИЯ 10.
Предпросмотр: ИСТОРИЯ РОССИИ С ДРЕВНЕЙШИХ ВРЕМЕН ДО КОНЦА XVI ВЕКА ЧАСТЬ 1. ДРЕВНЯЯ РУСЬ.pdf (0,2 Мб)
Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии – самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
Данный перевод вышел иç употребления на Руси уже в начале XV в., поскольку его вытеснил перевод Требника <...> Î неисследованном переводе правил с толкованиями Èоанна Зонары // Древняя Русь. <...> Îн, как впоследствии и патриарх Никон, был сторонником теории, согласно которой «священство есть больше <...> Речь, скорее всего, идёт о главном редакторе Бюро переводов и информации ÎВЦС П.А. <...> Но пришёл к выводу, что лучше формационной теории пока ничего не соçдано.
Предпросмотр: Российская история №5 2021.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.
The Hague, 2, 1959; третье – с сокращениями, переводом и комментариями: Библиотека литературы древней <...> Б. рыбаковой (там же). 63 анализ перевода не входит в задачи данной работы. 64 здесь и далее в скобках <...> С. 170–171, 181. 48 Младшая Эдда / Перевод О. А. Смирницкой; под ред. М. И. Стеблин-Каменского. <...> Зубова основано на четвертом допущении, что Кирик для перевода времени в часы умножал на 24, видимо, <...> Усачев Андрей Сергеевич, кандидат исторических наук, доцент кафедры истории и теории исторической науки
Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №4 2010.pdf (1,9 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
литературоведению и фольклору, по изобразительному, декоративно-прикладному искусству и архитектуре, теории <...> Рассмотрим один из этих фрагментов в рамках теории диалога. <...> Водолазкина «Лавр» с точки зрения теории полифонии // ФИЛОLOGOS. 2021. № 3 (50). <...> Вопросы теории и практики. 2013. № 9. С. 227–234. Митрохин В. А. <...> Перевод «Хроники» на русский язык см.: [Близнюк, 2018].
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3 2022.pdf (3,7 Мб)
Автор: Петрухин В. Я.
М.: Языки славянской культуры
В монографии рассматривается широкий спектр культурных взаимосвязей формирующегося древнерусского этноса (руси) с окружающим миром и народами («языками»), начиная с проблем древнейших отношений балто-славянской общности с финно-угорским миром и кончая проблемой отношения русских к иным «языкам» в средневековый период. Взаимосвязи с народами, обитающими в разных областях Евразии, — варягами, хазарами и евреями, протоболгарами, уграми-венграми и зауральской югрой — исследуются как в сфере материальной культуры и искусства, так и в области книжных и фольклорных сюжетов, мифа и обряда.
Ключевский [Ключевский 1987: 139—140] считал, в соответствии со своей «торговой теорией», что «хазарское <...> Перевод. Комментарий. М., 2002. Голб, Прицак 1997 — Голб Н., Прицак О. <...> Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. М., 1994. <...> Зеленина 2009 — Зеленина Г. от мифа заражения к теории заговора: Идеологизация памяти о жидовствующих <...> П. норманская теория в современной буржуазной науке. М.; л., 1965.
Предпросмотр: Русь и вси языци» Аспекты исторических взаимосвязей Историко-археологические очерки.pdf (0,9 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Ниже мы приводим русский перевод публикации Й. фон Хаммера-Пургшталя с параллельным современным переводом <...> Найдут 5 Далее пропуск. 6 Перевод на русский язык выполнен И. А. <...> Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2011. № 3. С. 1–8. Сопочкина Г. А. <...> Теория и практика. 2014. № 1 (61). С. 1–28. Шелестюк Е. В. <...> В 1860 г. в России появляется немецкий перевод, в 1864 г. широко распространяется русский перевод.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2 2023.pdf (0,4 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Пятый том Хрестоматии «Древняя Русь в свете зарубежных источников» посвящен древнескандинавским источникам. Скандинавские письменные памятники IX–XIV вв. представляют собой одну из самых больших групп среди иностранных источников, содержащих сведения по истории Древней Руси. В их число входят скальдические стихи, рунические надписи, историографические сочинения, исландские саги (родовые, королевские, о епископах, о древних временах), норвежские гомилиарии и жития святых, исландские географические сочинения, исландские анналы.
В качестве иллюстраций использованы фотографии рунических камней, прорисовки изображений с готландских камней, инициалы и маргиналии из средневековых исландских рукописей, а также рисунки скандинавских художников XIX в.: Халвдана Эгедиуса, Кристиана Крога, Герхарда Мюнте, Эйлива Петерссена, Эрика Вереншёлля, Вильхельма Ветлесена.
(Перевод А. В. <...> (Перевод А. В. <...> Перевод: О Халльдоре, сыне Снорри / Перевод М. И. <...> Перевод: О Торлейве Ярловом Скальде / Перевод Е. А. <...> степени достоверности королевских саг в качестве источника по истории народов Европейской части СССР) // Теория
Предпросмотр: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Том 5 Древнескандинавские источники. Хрестоматия.pdf (1,8 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Первый том Хрестоматии «Древняя Русь в свете зарубежных источников» содержит фрагменты сочинений античных и раннесредневековых авторов, написанных на древнегреческом и латинском языках и составляющих свод древнейших источников по истории Северного Причерноморья и Восточной Европы. Хронологический охват материала — от Гомера (VIII в. до н. э.) до Иордана и Равеннского Анонима (VII в. н. э.). Публикация каждого фрагмента в русском переводе сопровождается вступительной статьей и историко-филологическими комментариями.
Хрестоматия предназначена для студентов историко-филологических отделений вузов, для исследователей древнейшего периода истории Восточной Европы, для всех, интересующихся историей нашей страны.
(Перевод Е. В. <...> (Перевод А. В. <...> Перевод: Иордан. <...> (Перевод А. В. <...> Античная военная теория и «Стратегемы» Полиэна // Полиэн. Стратегемы / Под общей ред. А. К.
Предпросмотр: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Том 1 Античные источники. Хрестоматия.pdf (0,6 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Однако разрешение сюжетной линии ближе к еврипидовскому в переводе И. <...> Джонсона в переводе А. А. Аникста: Здесь на гравюре видишь ты Шекспира внешние черты. <...> Однако данные переписи 1918 г. не подтверждают эту теорию. <...> ), но переводы явно оставляют желать лучшего. <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3 2019.pdf (0,6 Мб)
Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии – самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
Сословно-представительная монархия: ошибка в переводе? // Средние века. <...> Теория, методология, практика. М., 1986. С. 10–11. 3 См.: Разгон А.М. <...> Макарова; науч. ред. перевода М. Долбилов и В. Рыжковский. <...> В этой связи появление русского перевода книги М. <...> Примечания 1 Источниковедение новейшей истории России: теория, методология и практика. М., 2004.
Предпросмотр: Российская история №3 2017.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ипполитов Г. М.
Изд-во ПГУТИ
В настоящем конспекте лекций изложен в проблемно-хронологическом ключе (в лапидарном стиле) программный материал по учебной дисциплине «История» в хронологических рамках, охватывающих 1-е тыс. н.э. и до XVII века. При его изучении студенты призваны почерпнуть знания, которые могут лечь в основу дальнейшего самостоятельного овладения материалом курса «История».
Теория и методология истории ......................... 10 1.3. <...> Теория истории — область общих представлений об истории в целом общеисторическая теория) ли о тех или <...> иных процессах и явлениях (напр., норманнская теория). <...> Костомаров (1817 – 1885 гг.) обосновал теорию “двух начал”. <...> Ч.1.: Текст и перевод /Подготовка текста и первод Д.С.Лихачева и Б.А.Романова; Ч.2.
Предпросмотр: История. Конспект лекций В IV частях. Часть I. «Из тумана далекого прошлого» к Российской империи (I тыся- челетие - XVIIв.).pdf (0,3 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Перевод на английский Т. С. <...> Переводы были. вот только оригиналов не было. <...> Таких удачных переводов раньше не было. <...> Достоевский мог быть знаком и с переводом с. <...> Шиллера «К радости», которую в переводе Ф. И.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. «Гуманитарные науки» №2 2015.pdf (0,4 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
отечественной истории, этнографии и антропологии, историографии и источниковедению, по русскому языку и теории <...> литературоведению и фольклору, по изобразительному, декоративно-прикладному искусству и архитектуре, теории <...> Вопросы теории и практики. 2011. № 1 (8). С. 33—37. Васильев Л. М. <...> Таким образом, как и Тэн, Брюн отверг теорию роялистского заговора и объяснял июльское восстание горожан <...> «были опубликованы большинство переводов Щербатова» (с. 67).
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Второй том Хрестоматии «Древняя Русь в свете зарубежных источников» содержит публикацию византийских памятников в переводах с греческого языка, в которых отражены события истории народов Восточной Европы, Руси и ее соседей в IV–XIII вв. Первая часть издания посвящена раннеславянской истории и эпохе Великого переселения народов, затронувшего южные территории нашей страны, Причерноморье, Нижнее Подунавье, Северный Кавказ. Во второй части публикуются свидетельства о Древней Руси. В византийских источниках отразились взаимоотношения Византии с Русью и кочевниками Причерноморья, а также различные стороны военно-политической, дипломатической, династической, торговой, экономической, церковной, административно-правовой жизни восточноевропейского региона эпохи «византийского тысячелетия».
Хрестоматия предназначена для студентов историко-филологических отделений вузов, для исследователей средневекового периода истории Восточной Европы, для всех интересующихся историей нашей страны.
(Перевод С. Дестуниса. <...> (Перевод М. В. <...> (Перевод М. В. <...> О политической теории, которой руководствовались византийцы в отношениях с чужеземцами, см.: Ostrogorsky <...> и побочное, отдавая предпочтение риторике, философии, преподавательской деятельности, политической теории
Предпросмотр: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Том 2 Византийские источники. Хрестоматия.pdf (1,8 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Традиционно их интерпретируют как визуальный перевод древнего лигурийского названия Ianua, Генуя, т. <...> Анна, у границы с польдером Дул (Doel), в тоже время возвели форт Лифкенсхук (Liefkenshoek; в переводах <...> Кондаков: методы, идеи, теории). М. : Изд-во Моск. ун-та, 1985. Мухина Н. В. <...> Вопросы теории и практики. 2018. № 8 (86). Ч. 1. С. 91–94. Земскова Н. А. <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3 2023.pdf (0,1 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
которой приняли участие и его поэтические «ровесники» из США и Франции, писал в предисловии к русскому переводу <...> Теория речевых жанров. М. : Знак, 2010. Жельвис В. И. <...> женщину убивает не бедность, а презрение окружающих. 3 Здесь и далее фрагменты текста Лу Синя даны в переводе <...> 33 чел., 27 %) оказались среди выпускников дневного отделения истфака КубГУ 1992/1993 гг. по причине перевода <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 2019.pdf (3,6 Мб)
Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии – самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
Русский перевод: Гальперин Ч. Татарское иго. Образ монголов в средневековой России. <...> Канкрина, и уже в следующем году появился русский перевод 15. <...> См. также русский перевод нумизматического каталога, вышедшего в 1836 г. в Лейпциге, который подготовил <...> Соединяя достижения нумиз матической и экономической наук, он предложил способ перевода древних цен в <...> Колоницкий обращает внимание на эту методологическую проблему: «Трудности с “переводом” своих собственных
Предпросмотр: Российская история №1 2018.pdf (0,1 Мб)
Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии – самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
В XVII в. улус вошёл в русский яçык настолько, что при переводах тюркских грамот в Посольском прикаçе <...> Перевод. Каçань, 2018. С. 43, 78. 49 Утемиш-хаджи. Кара таварих. С. 30, 104; Кырыми Абдулгаффар. <...> С. 330). 61 Перевод С.З. <...> С. 7—9, 37—38 (оригинал и перевод). 16 Белокуров С.А. Арсений Суханов… Ч. I. <...> С. 18. 41 Перевод с англ. Î.К. Ермаковой.
Предпросмотр: Российская история №1 2021.pdf (0,5 Мб)
Автор: Пашуто Владимир Терентьевич
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Труды по социально-политической истории Древней Руси и Прибалтики выдающегося отечественного историка В.Т. Пашуто (1918–1983) определили на многие годы важнейшие направления исторических исследований и насыщены идеями и наблюдениями, не утратившими актуальность и в настоящее время. Публикация избранных работ В.Т. Пашуто имеет целью привлечь внимание современных исследователей к дискуссионным или мало изученным аспектам отечественной истории, а также к ранней истории стран Балтии, имеющей важное значение как для типологического изучения путей становления государства, так и для исследования политической и экономической истории Древней Руси.
Кстати, и объект его критики — «теория соборности» стала в наши дни исключительно популярна в религиозной <...> Норманнская теория в современной буржуазной науке. М.; Л., 1965. 5 ПВЛ. Ч. 1. С. 13. <...> Попытки осмыслить политическую раздробленность в свете «родовой» теории С.М. <...> Соловьева2 и «колонизационной» теории В.О. Ключевского3 успеха не принесли. <...> Ред.: Теория и практика источниковедения и археографии отечественной истории: Сб. ст.
Предпросмотр: Русь. Прибалтика. Папство.pdf (0,4 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Для теории псих. романа». Б. д. [ДРЗ, ф. 54] М. А. Васильева. <...> Теория и практика. М. : Флинта : Наука, 2004. Белоконева К. А. <...> (русский перевод первых восьми томов В. Н. Неведомского, М. О. <...> Социальная стратификация, базирующаяся на теории П. <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4 2016.pdf (2,1 Мб)
Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии – самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
Вопросы теории и практики. 2012. № 8. Ч. 1. <...> Вопросы теории и практики. 2015. № 8. Ч. II. <...> Вопросы теории и практики. 2013. № 7. Ч. 2. <...> Потребительское кредитование в России: теория, практика, законодательство. М., 2010. <...> Из истории партии Сталин хотел сделать теорию партии (выде лено мной. – С.В.). 16 августа 1938 г.
Предпросмотр: Российская история №1 2017.pdf (0,4 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Историческая поэтика // Теория литературы : учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений <...> Бунин на мотив: О статусе переводов в ранней лирике И. А. Бунина // Метафизика И. А. <...> Переводы. М. : Худож. лит., 1967. Исследования Арутюнова Н. Д. <...> Синтаксическая система русского языка в свете теории синтаксических концептов. <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4 2020.pdf (3,6 Мб)
Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии – самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
Èмперия как она есть: имперский период в истории России, «наöиональная» идентичность и теории империи <...> Аналиçируя провал реформ и демократиçаöии в СССР, Хаф продемонстрировал, как теория соöиальных наук может <...> Всё же с точки çрения современной научной теории и ярославский “совет всея çемли” вряд ли может быть <...> Îднако основные теории и конöепöии (тоталитариçм, реформиçм и др.) не дают корректноãо ответа на вопрос <...> Селеçнёва написана на стыке истории дипломатии и внутренней политики и опирается на положения теории
Предпросмотр: Российская история №6 2021.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.
Каким бы ни было отношение к предлагаемой нами «теории семейного прецедента», налицо очевидный факт – <...> В переводе на христианское летосчисление это 27.X.1394–15.X.139547. <...> Возможно, что в первой строке дан перевод названия Сарай – Дворец. <...> Тексты, перевод, комментарий. М., 1986. С. 35; Джаксон Т. Н. Austr I Görđum. <...> New York; London, 1970, а также немецкий перевод редакции S: Örvar-Odds saga.
Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №3 2012.pdf (0,4 Мб)
Автор: Назаренко Александр Васильевич
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Сборник, издаваемый к 60-летию историка и филолога Александра Васильевича Назаренко, посвящен преимущественно истории Древней Руси. В нем собраны работы ученого главным образом последних лет, переиздаваемые в исправленном или сильно расширенном виде, а также новые статьи. Затронуты проблемы политического строя Руси XI–XII вв. (династические порядки и междукняжеские отношения, политическая история отдельных княжеств), истории церкви (становление и развитие епархиальной структуры Киевской митрополии, брачное право, феномен паломничества), государственной идеологии, историографии, топонимии (названия «Великороссия», «Малороссия», «Новороссия») и этимологии как древнерусского времени (название Киева), так и более раннего (скифский этноним «сколоты»). Этот корпус дополняют несколько работ по истории и историографии славян.
Сергеевичем3 в его полемике с «родовой теорией» С. М. Соловьева4. <...> Перевод Л. А. <...> P. 164; русский перевод: Евс. Ист. С. 154. <...> Гейштора, проецирующая на славянскую языческую мифологию теорию Ж. <...> [перевод И. И. Маханькова, с поправками]).
Предпросмотр: Древняя Русь и Славяне. Из серии Древнейшие государства Восточной Европы.pdf (4,5 Мб)
Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.
С. 184. 12 Здесь и далее текст гомилий Фотия цитируется в переводе П. В. <...> Источниками переводов были тексты на греческом, немецком и польском языках. <...> Первый перевод появился в 1676–1677 г., а второй не позднее 1689 г. <...> В русском переводе она имеет название «Перевод с полского писма с виршей, каковы учинены з де Контиевой <...> Переводы и послания Максима Грека. Л., 1984. Журова Л. И.
Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №4 2013.pdf (0,5 Мб)
Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии – самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
Переводы в составе польских книг сопровождаются словами: «Перевод из цесарской грамоты»36. <...> Исследование дипломатической переписки с применением методов источниковедения, культурной антропологии и теории <...> Вряд ли Сергей Викторович имел стройную теорию о том, как надо готовить молодых учёных. <...> Но дело в том, что наши либералы (приходится убеждаться в этом) придерживаются более теории: чем хуже <...> С. 401–413. 6 Русский перевод хроники опубликован: Тимощук В.
Предпросмотр: Российская история №2 2018.pdf (0,2 Мб)
Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии – самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
Особую популярность приобрела теория «заговора элит»4. <...> Перевод книги опубликован четверть века спустя (Стайтс Р. <...> Бунге в лекциях по теории финансов, прочитанных в 1863–1864 гг. вел. кн. <...> сомнения в практически дословном переводе и аккуратном копировании» их в книге. <...> Редко наряду с переводом мы обладаем и подлинником послания.
Предпросмотр: Российская история №5 2017.pdf (0,2 Мб)
Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии – самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
Первой политической акцией нового киевского правителя был перевод старшего племянника Всеволода, сына <...> С ним связывают создание синтетической теории эволюции. <...> Я отредактировал текст, чтобы улучшить неловкий перевод. См. также: Димитров Г. За единня фронт. <...> советников модели и последовательности преобразований стала утечка капиталов – устойчивая практика перевода <...> прямо и сообщает в своём исследовании американский историк Хайнц Эллерсик, чью работу (в собственном переводе
Предпросмотр: Российская история №4 2017.pdf (0,2 Мб)
Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии – самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
Петровские преобразования в контексте теории военной революции // Вестник Московского университета. <...> С. 164; Основы общей теории международных отношений. М., 2009. С. 67–69. Алексей Ипатов Рец. на: С. <...> умы СССР, опираясь на представления о скорой масштабной механизации армии, разработали «на вырост» теорию <...> Теория глубокой операции по степени систематизированности превосходила подходы к преодолению позиционного <...> революции и далеко не изжитый в советских во оружённых силах, грозили опрокинуть любые оперативные теории
Предпросмотр: Российская история №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
История, теория и философия искусства. 2020. № 4. <...> В рамках конвенционального понимания теории трансфера, разработанной М. <...> Когнитивная теория языка. М. : Изд. дом ЯСК, 2018. Демьянков В. З. <...> «Людскость» (прямой перевод слова humanitas) рассматривалась как противоположность дикости. <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4 2021.pdf (0,4 Мб)
Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии – самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
Тексты, перевод, комментарий. М., 2002. С. 262—272. <...> Oxford, 2004 (русский перевод: Шевцова В.Ф. Православие в России накануне 1917 г. <...> Он на ходил, что это «плохой и вредный перевод с немецкого»63. <...> Он выделил теорию Д. <...> Глотов многократно обращался в ис полком с просьбой о переводе «из за житочных в крепкие середняки»,
Предпросмотр: Российская история №4 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)