Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616823)
Контекстум
  Расширенный поиск
94(47+57)

История СССР в целом


← назад
1

94(47)"00/08"Древняя Русь (61)

2

94(47+57)"08/1861"Период феодализма (232)

3

94(47+57)"1861/1917"Период капитализма (234)

5

94(47+57)"1918/1922"Гражданская война в СССР (104)

8

94(47+57)"1946/1953"Послевоенный период (51)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 3264 (4,57 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
451

№2 [Ярославский педагогический вестник, 2018]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

качества, теорию оценки качества (квалиметрию) и теорию управления качеством. <...> Бывшие коллеги иногда давали ему научные тексты для перевода (например, В. И. <...> Переводы. Стихотворения [Текст] / С. Орловский. – М. : РГГУ, 2017. – 399 с. 18. <...> Как жаль, что книга недоступна в переводе для отечественных специалистов. <...> с теорией творчества.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2018.pdf (3,1 Мб)
452

№1 [Древняя Русь. Вопросы Медиевистики, 2012]

Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.

В вышедшем недавно переводе документа 1292 г., сделанном Г. <...> С. 39). 11 Краткую библиографию вопроса о переводах ЖЕ см.: Гладкова О. В. <...> Книга пророка Даниила в древнеславянском переводе. введение и тексты. <...> Место перевода можно предположительно связать с Афоном. <...> истории мировой литературы Университета Российской академии образования, автор многих работ по истории и теории

Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №1 2012.pdf (0,5 Мб)
453

№2 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2014]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Нарскому за перевод статьи на русский язык. м. и. мирошниченко продолжила изучение истории советской <...> Перевод И.В. Нарского литература и источники 1. Schenk, F. B. <...> «извещение» Александра мезенца и теория музыки XVII века / З. м. <...> Теория активности: от истоков к началам: монография / в. Е. <...> После чего он вернулся в китай, где занимался переводами привезённых из индии священных текстов.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №2 2014.pdf (0,7 Мб)
454

№1 [Постсоветский материк, 2020]

«Постсоветский материк» – ежеквартальный общественно-политический научный журнал, издаваемый Институтом стран СНГ. Основная задача издания – комплексный анализ процессов на постсоветском пространстве с точки зрения стратегических приоритетов Российской Федерации. Перечень тематических разделов издания включает рубрики, предполагающие анализ внутриполитических процессов, экономических, социальных и социокультурных проблем, сравнительного правоведения, межгосударственных отношений, вопросов безопасности и сотрудничества с учетом стратегических приоритетов РФ.

польских театральных коллективов, показы продукции польского киноискусства; осуществляет издание в переводе <...> Нэша» одного из прародителей теории игр. <...> Теория игр и модели математической экономики. М.: МГУ. 2005. – 272 с. Гидденс Э. <...> Устроение общества: Очерк теории структурации. М.: Академический проект. 2018. -528 с. <...> Россия за счёт перевода транзита в российские порты сможет накопить достаточный финансовый ресурс для

Предпросмотр: Постсоветский материк №1 2020.pdf (0,3 Мб)
455

№4 [Quaestio Rossica, 2017]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

Спиридонов (Россия, Екатеринбург, УрФУ); редакторы перевода: доц. Т. С. <...> Советский дом-коммуна: границы тела // Теория моды. 2012. № 23. С. 133–151. Мазур Л. Н. <...> В 1761 г. был создан их рукописный перевод. <...> Такой подход согласуется, на наш взгляд, с теорией коммуникативных фрагментов Б. М. <...> Дескрипторная теория метафоры. М. : Языки славян. культуры, 2014. 632 с. Баранов А. Н.

Предпросмотр: Quaestio Rossica №4 2017.pdf (0,7 Мб)
456

№2 [Постсоветский материк, 2017]

«Постсоветский материк» – ежеквартальный общественно-политический научный журнал, издаваемый Институтом стран СНГ. Основная задача издания – комплексный анализ процессов на постсоветском пространстве с точки зрения стратегических приоритетов Российской Федерации. Перечень тематических разделов издания включает рубрики, предполагающие анализ внутриполитических процессов, экономических, социальных и социокультурных проблем, сравнительного правоведения, межгосударственных отношений, вопросов безопасности и сотрудничества с учетом стратегических приоритетов РФ.

Украина в контексте западных геополитических теорий и концепции «русского мира» Со второй половины ХХ <...> После исчезновения Советского Союза, эта научная теория в первоначальном виде осталась в прошлом, став <...> Моргентау, утверждал, что центральным для теории является «понятие интереса, определенного в терминах <...> Экономически это будет проще, чем продолжать оплачивать их жизнь в Прибалтике банковскими переводами. <...> Исходя из вышеизложенного, отметим, что российской стороне необходимо ускорить окончательный перевод

Предпросмотр: Постсоветский материк №2 2017.pdf (0,3 Мб)
457

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2012]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Вопросы теории и организации. <...> Ассмана, создавшего оригинальную теорию культурной памяти. культурная память по теории Ассмана обретает <...> К переводу этих текстов авторы не имеют никакого отношения). <...> 30; «ин перевод Матвеевской»31. <...> («перевод крестьянинов»).

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №1 2012.pdf (0,6 Мб)
458

№2 [Ярославский педагогический вестник, 2021]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

В соответствии с теорией Л. С. <...> Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде / перевод с английского. <...> Когнитивная терапия: полное руководство / перевод с англ. Москва : Изд-воООО «И. Д. <...> Для него важны факты, результат, а не теория. <...> Город / перевод с немецкого М. И. Левиной ; научный редактор К. А. Левинсон.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2021.pdf (0,6 Мб)
459

№21 [Посев, 1964]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Редакция «Граней» просила нас сообщить, что не имеет ничего против перепечатки и перевода стихов на дру <...> Его стихо творные переводы были опублико ваны в сборниках «Заря над Кубой» и «Югославская поэзия» и приня <...> В кооперации он видел антипод классо вой теории, и решил поставить ее ка службу своей политике. <...> Тотомианц не ос тавался равнодушным к теории классо вой борьбы. <...> Тотомианца еще больше подчер кивает его непримиримость к теории классовой борьбы.

Предпросмотр: Посев №21 1964.pdf (0,6 Мб)
460

№1 [Quaestio Rossica, 2024]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

Преподавание русской литературы, особенно теории и практики художественного перевода, вызвало интерес <...> Работая, к примеру, над переводом поэмы А. С. <...> Панкратова прямо говорила: Сейчас Япония, японские историки выдвигают такого рода теорию, что Сибирь <...> Сталин существенно отклонился от ленинской теории национальной политики. <...> Полюсами многообразия подходов являются теории примордиализма и конструктивизма.

Предпросмотр: Quaestio Rossica №1 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
461

№34 [Посев, 1950]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

ми и неопровержимыми (например, язы ковая теория Марра). <...> Яфетическая теория академика Н. Я. <...> i ТЕОРИЯ И ПРИЕМЫ МАРРА* Теория Марра пытается объяснить происхождение языка, установить ис торию его <...> находившихся на западе, они обещали только одно — «переходите к нам, мы вас от правим на родину», — в переводе <...> Орвелл СКОТСКИЙ ХУТОР (Перевод с английского М Кригер и Г. Струве) Цена 2 марки Проф. С Ф.

Предпросмотр: Посев №34 1950.pdf (0,1 Мб)
462

№3 [Quaestio Rossica, 2022]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

Этому же способствовала теория естественного права и общественного договора Ж.-Ж. <...> Штер (возглавил учреждение в 1807 г. после перевода Д. Б. <...> Наш комментированный перевод «Ars Minor» см.: [Донат, 1999]. <...> Лотман, теория исторического процесса, культура, текст, школа «Анналов» Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & <...> Перевод авторов статьи.

Предпросмотр: Quaestio Rossica №3 2022.pdf (1,3 Мб)
463

№4 [Древняя Русь. Вопросы Медиевистики, 2012]

Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.

Оригинал русского перевода: «Anatomia Europae» или «d’Ontleding van Euroop»? <...> (Русского перевода также нет.) <...> Сохранившиеся списки русского перевода Нами обнаружено четыре списка перевода памфлета (все в РГАДА); <...> Первоначальный (черновой) перевод выявить не удалось. <...> Усачев Андрей Сергеевич, доктор исторических наук, профессор кафедры истории и теории исторической науки

Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №4 2012.pdf (0,4 Мб)
464

Е. П. Дурново (Эфрон). История и мифы монография

Автор: Жупикова Е. Ф.
М.: Издательство Прометей

В монографии рассматривается трагическая история жизни удивительной женщины, деятельной участницы революционного движения России конца XIX – начала XX вв., родственницы М. И. Цветаевой, одной из самых первых курсисток Московских высших женских курсов В. И. Герье, положивших начало нынешнему МПГУ. Е. П. Дурново присутствовала на их открытии в 1872 г. Сведения о жизни Е. П. Дурново (Эфрон), её семьи и близких буквально переполнены мифами, легендами, неточностями, недостоверностями, домыслами, многие из которых не только не развеяны, но число их даже возрастает. Монография на основании (в основном) архивных источников восстанавливает истину, отрывки из документов приведены в приложениях.

Отец его был священником местной, а после перевода его в с. <...> Иванов, осмелившийся протестовать против теории и организационных принципов С. Г. <...> Лиза после перевода 1 июня 1880 г. <...> Серебрякова – живое и яркое доказательство того, что эту свою теорию Зубатов последовательно применил <...> Мне казалось, что она слишком шумна и поверхностна, чтобы глубоко вникать в теорию марксизма.

Предпросмотр: Елизавета Петровна Дурново (Эфрон). История и мифы». Монография.pdf (0,3 Мб)
465

№1 [Посев, 2012]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Большевистская теория и практика, безусловно, отрицала парламентаризм как реальное политическое волеизъявление <...> Защищая интересы олигархии, руководители страны не могут допустить перевода борьбы за права трудового <...> Не всякая традиция, с точки зрения головной, сконструированной теории, — непростительный грех? <...> просматривается сквозь психоаналитическую призму, при помощи фрейдовской отмычки эдипова комплекса, а ленинская теория

Предпросмотр: Посев №1 2012.pdf (1,3 Мб)
466

№4 [Ярославский педагогический вестник, 2023]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Человек играющий / перевод с нидерландского Дмитрия Сильвестрова. <...> Теория деятельности и способностей В. Д. <...> В сочетании с переводом научно-преподавательского состава на краткосрочные (иногда до года) контракты <...> Во-первых, она универсальна, поскольку не привязана к конкретному языку и не требует перевода. <...> Лапшина Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык — Е.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2023.pdf (0,2 Мб)
467

№41 [Посев, 1956]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Мы требуем немедленного перевода всех детских домов на положение школинтернатов и полного уничтожения <...> Рыбалкина — «Творчески изучать и разрабатывать экономическую теорию». <...> форме философского трактата, а в по вествовании, без морализирования, но как основу своей эстетической теории <...> Перевод с английского В. Андреева и Н. Витова ЛИДИЯ АЛЕКСЕЕВА — Стихи. ИЗ ШВЕДСКИХ ПОЭТОВ — Б. <...> Переводы Л. Ржевского. ДНЕВНИКИ, ВОСПОМИНАНИЯ, ДОКУМЕНТЫ. П.

Предпросмотр: Посев №41 1956.pdf (0,1 Мб)
468

Социальная история: ежегодник. 2009

[Б.и.]

Сборник статей российских и зарубежных авторов по различным проблемам социальной истории включает новые материалы и размышления, основанные на длительных архивных изысканиях, в том числе в региональных архивохранилищах, дает представление об актуальных тенденциях развития социальной истории России и Европы, отражает современное состояние исследований в данной области. В данный том отобраны оригинальные, ранее нигде не публиковавшиеся работы. Читатель найдет здесь размышления исследователей, проанализировавших документы по истории семьи в раннее Новое время, истории повседневности, обнаружит яркие эссе по женской и гендерной истории России и Европы, о социальной истории образования — об «учащих», учителях и учительницах, работавших в небольших провинциальных школах в конце XIX столетия. Специальные разделы посвящены социальной истории советского периода российской истории: борьбе с бюрократизмом «по-большевистски», взаимоотношениям личности и власти, истории коллективных ментальностей, социальной работы в предвоенные и особенно в послевоенные годы. Свое лицо новому выпуску, ставшего уже известным издания, придает немалое число рецензий на книги и сборники, опубликованные в последнее время по проблемам социальной истории Отечества.

DeKalb, 1985 (русский перевод: Бекер С. Миф о русском дворянстве. <...> Перевод с фр. А. В. <...> Перевод И. <...> Очерки по литературной теории и истории. Документальные материалы. <...> (перевод с изд.: Dekker R.M. Uit de schaduw in‚t grote licht.

Предпросмотр: Социальная история ежегодник. 2009 .pdf (0,5 Мб)
469

№3 (44) [Ярославский педагогический вестник, 2005]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Теория вероятностей в вопросах и задачах: Учебное пособие. <...> Автомобильный транспорт Реализация проектов перевода автомобилей на газовое топливо Экономия нефти и <...> (Теория и практика). М., 1998. 9. Тагор Р. <...> В словарях иностранных слов ределенное интегральное свойство, кототолерантность в переводе с английского <...> Букстроф, издавший в оригинале и с латинским переводом еврейско-хазарскую переписку, хотя долгое время

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2005 2005.pdf (0,4 Мб)
470

№49 [Посев, 1949]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Пальчинскому, но обви нение Мека заключалось в том, что он отстаивал необходимость перевода ос новных <...> го паровозного завода, проводившиеся в то время украинским Институтом по пооектированию заводов, для перевода <...> Теория, согласно кото рой Утопия подошла к нам вплотную». Культура?

Предпросмотр: Посев №49 1949.pdf (0,1 Мб)
471

№4 [Ярославский педагогический вестник, 2017]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Штудии Аристотеля, Спинозы, эстетики Гегеля (с французского перевода). <...> Русский перевод (в 5 т). осуществлен в 1907 г. <...> Это понятие стало заголовком немецкого перевода «Исповеди» Руссо. <...> XIX в. в России появились первые переводы сочинений Ф. Шеллинга. <...> Во-первых, перевод, вовторых, даже не перевод – подстрочник!

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2017.pdf (3,0 Мб)
472

№1 [Посев, 1994]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

И деятели "Пражской весны" отрицали синтетические решения, уподобляя их попыткам "постепенного перевода <...> В поисках выхо да из кризиса разрабатываются теории, планы реконструкции. <...> Брейтбарт или банковским переводом на счет: Расч. счет N" 1810S91 в Марьинорощинском ОСБ ОПЕРУ МБ СБ <...> /сч. банка: № 164110, код ВА; МФО 201906; новый МФО 44S83342 На бланке переводов требуется указать: " <...> Доставка по обратному адресу на бланке перевода. Подписывайтесь через Филиал!

Предпросмотр: Посев №1 1994.pdf (0,4 Мб)
473

№5 [Посев, 2017]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Закрытие корпуса и его перевод в Крымский произошло уже после выпуска Бориса Брюно. М. <...> Что касается русского перевода, то, насколько нам известно, он вызвал отклик только Н. <...> Перевод с французского Н.М. Сперанской. – М.: «Языки славянской культуры», 2010. – 744 с. <...> С. 223–224. 22 Там же. 23 Там же. 24 В переводе «запоздавший». <...> Шриффер, один из авторов теории сверхпроводимости.

Предпросмотр: Посев №5 2017.pdf (0,5 Мб)
474

№3 [Отечественные архивы, 2022]

Журнал рассчитан на работников государственных архивов, делопроизводственных и архивных служб учреждений, предприятий, организаций, а также тех, кто как профессионал или любитель интересуется историей России. В журнале публикуются: -нормативные акты (или информация о них), регламентирующие деятельность российских архивов; -статьи по проблемам экспертизы ценности и отбора документов, обеспечения их сохранности и организации использования, включая порядок доступа к архивным документам и работы читальных залов -документы из архивов России и зарубежных стран, отражающие события отечественной истории. Журнал первым в нашей стране (с 1966 г.) стал регулярно помещать архивные документы, в том числе из рассекреченных фондов (с 1987 г.) -информация о важнейших событиях архивной жизни в стране.

После перевода в 1934 г. <...> Князев подготовил пособие «Теория и методика архивного дела», которое стало для академических архивистов <...> Середы – доктора медицинских наук, профессора кафедры теории и практики социальной работы СПбГУ, автора <...> Предстоит перевод в электронный формат всех описей. <...> Редакция принимает статьи по истории, теории, практике архивного дела и делопроизводства объемом 0,5–

Предпросмотр: Отечественные архивы №3 2022.pdf (0,2 Мб)
475

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2015]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод на английский Т. С. <...> Этим Прохор давал понять читателю, что данный текст — не копия, перевод или компиляция, он — авторский <...> , торжество живого творческого начала над мертвой теорией: правила, каноны, теория выводятся из себя, <...> Тексты, перевод, комментарий. М., 2001. [Mel'nikova E. A. <...> Язык нидерландской поэзии и проблемы поэтического перевода. сПб., 2007. [Mihajlova I. M.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. «Гуманитарные науки» №1 2015.pdf (0,4 Мб)
476

№4 [Ярославский педагогический вестник, 2020]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Если у ребенка возникли проблемы в школе во взаимодействии со сверстниками, перевод в другую школу их <...> риска», «Теория игр», «Теория принятия решений», «Методы оптимального управления», «Методы исследования <...> Так, соединяя переводы этих двух слов, понятие «comprehension» приобретает другое значение. <...> Согласно теории В. Д. <...> У этой пьесы в русском переводе есть два названия.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2020.pdf (2,4 Мб)
477

Политическая трансформация в постсоветской России монография

Автор: Воржецов А. Г.
КНИТУ

В монографии рассматриваются проблемы политической трансформации российского общества в конце XX – начале XXI вв. Особое внимание уделяется анализу вариантов трансформации государств переходного типа. Выявлены определяющие принципы демократического государства и раскрыта их роль в процессе демократизации. Разработана программа политической (демократической) модернизации в России.

Даль придавал большое значение республиканскому аспекту теории демократии. <...> В 1789 г. в газетах был опубликован русский перевод «Декларации прав человека и гражданина». <...> В настоящее время «теория неомодернизации 2 освободилась от всех наслоений эволюционизма и теории развития <...> Ядова). – М.: Аспект Пресс, 1996. – с. 173 – 174. 2 Теория модернизации трансформировалась в теорию неомодернизации <...> И «нельзя забыть и ещё один печальный факт – борьбу священноначалия русской церкви против перевода Священного

Предпросмотр: Политическая трансформация в постсоветской России .pdf (0,4 Мб)
478

№1 [Quaestio Rossica, 2022]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

Публикация снабжена авторским переводом на русский язык. <...> Мировой рынок рекламы 2020: влияние COVID-19 // Экономика и бизнес: теория и практика. 2020. № 5-2 (63 <...> «Теория казней Божьих»: от Начального свода к Повести временных лет // Локальные исторические культуры <...> Понятие пенитенциарного содержания последовательно входит в тезаурус российского законодательства и теорию <...> Вспомнив, что русский перевод Библии вышел лишь в 2011 г.

Предпросмотр: Quaestio Rossica №1 2022.pdf (0,3 Мб)
479

№13 [Посев, 1970]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

доказывающее нравст венное превосходство индуизма; — «Что есть время», философский анализ понятия времени в теории <...> Рус ский текст эссе, опубликованный в Самизда те — перевод с чешского перевода Ф. Ю н г вирта и И. <...> Переводы стихов крымских татар. <...> за 1959 г.), перевод рассказа К. <...> .), перевод пьесы Л. Скварцина «Романьола» («Театр», № 5 за 1961 г), перевод пьесы Г.

Предпросмотр: Посев №13 1970.pdf (0,7 Мб)
480

№4 [Ярославский педагогический вестник, 2022]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Теория поколений Н. Хоува и В. <...> В то же время понятно, что речь идет не только о внедрении новых технологий и переводе информации в цифру <...> «Институт» в переводе с латинского означает ‘установление’. <...> Переводы, комментарии, исследования / пер., коммент., вступ. статья, приложение и общ. ред. А. Д. <...> Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык — Е.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2022.pdf (1,5 Мб)
481

Памятники письменности в культуре познания истории России. Т. 2. От Карамзина до «арбатства» Окуджавы. Кн. 1 [избранные труды]

Автор: Шмидт С. О.
М.: Языки славянской культуры

Книга избранных трудов видного историка и культуролога академика РАО советника РАН С.О. Шмидта включает работы по истории и культуре России XVIII-XX вв., о взаимодействии исследований исторического и литературоведческого жанров, о приемах извлечения информации, о культуре России из памятников письменности, и прежде всего художественной литературы. Статьи по методологии и теории познания объединены в раздел "В контексте источниковедения". В разделе "Памятники художественного слова и их создатели в культуре России XVIII-XX столетий" два комплекса работ с заголовками "Век культуры благородного сословия" - где особенно много материала о жизни и творчестве Карамзина и Пушкина - и "Двадцатое столетие". Многотемье характерно и для раздела "Изучение и восприятие памятников культуры" и примыкающей к нему подборки отзывов на труды других авторов.

республик об охране и использовании памятников истории и культуры, терминологии музейной практики и теории <...> Краеведение опирается на междисциплинарные научные связи и учитывает выводы не только научных теорий, <...> Теория истории: Учеб. пос. М., 2002. <...> Из перевода сочинения Карамзина немецкий историк Ф. К. <...> Из перевода этого сочинения немецкий историк Ф. К.

Предпросмотр: Памятники письменности в культуре познания истории России. Т. 2 От Карамзина до «арбатства» Окуджавы. Кн. 1.pdf (42,1 Мб)
482

№3 [Отечественные архивы, 2024]

Журнал рассчитан на работников государственных архивов, делопроизводственных и архивных служб учреждений, предприятий, организаций, а также тех, кто как профессионал или любитель интересуется историей России. В журнале публикуются: -нормативные акты (или информация о них), регламентирующие деятельность российских архивов; -статьи по проблемам экспертизы ценности и отбора документов, обеспечения их сохранности и организации использования, включая порядок доступа к архивным документам и работы читальных залов -документы из архивов России и зарубежных стран, отражающие события отечественной истории. Журнал первым в нашей стране (с 1966 г.) стал регулярно помещать архивные документы, в том числе из рассекреченных фондов (с 1987 г.) -информация о важнейших событиях архивной жизни в стране.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 СТАТЬИ И СООБЩЕНИЯ История, теория <...> Отечественные архивы. 2024. № 3 13 История, теория и практика архивного дела и делопроизводства УДК 930.25 <...> Участники секции «Подготовка публикаций архивных документов: теория, методика, практика» заседали в здании <...> Теория, история и методика» (его авторы В.Ю. Афиани, Н.А. Комочев). <...> Редакция принимает статьи по истории, теории, практике архивного дела и делопроизводства объемом 0,5–

Предпросмотр: Отечественные архивы №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
483

Бастующая Россия. Шахтерские забастовочные комитеты и профсоюзы 1988–1995 гг. монография

Автор: Левчик Д. А.
М.: Директ-Медиа

В монографии анализируется история забастовочного и профсоюзного движения в России в 1988–1995 гг. Автор, доктор исторических наук, политтехнолог консультировал независимый профсоюз горняков России (1992) и Росуглепрофсоюз (1993–1995). Автор был инициатором создания и членом исполкома движения «Шахтеры России». В работе впервые описаны феномены забастовки без сформулированных требований и «кумулятивный эффект» забастовок. Впервые введено понятие «шпильбрехер» для изучения «разрушителя» забастовочного движения, ставится вопрос об источниках финансирования забастовок. В работе анализируется имиджбилдинг движения «Шахтеры России» (1994–1995) — уникальная полит-технологическая разработка, не подлежавшая в момент создания огласке. Главный вывод книги: трансформирующаяся номенклатура СССР в ходе перестройки решая свои экономические и политические задачи, нарушая права рабочих «втиснула» забастовочное движение в рамки «новых» профсоюзов.

Методологической основой нашего исследования являются не устаревшие положения марксистско-ленинской теории <...> Мы уверены, что теория К. Маркса и В. И. <...> Видимо, они считали, что главная стратегическая задача, задача перевода власти номенклатуры в собственность <...> забастовки, решили, что негоже оставаться в стороне и 19 апреля вновь «легли» в забастовку, требуя перевода <...> Социальное пространство и символическая власть// THESIS, Теория и история экономических и социальных

Предпросмотр: Бастующая Россия. Шахтерские забастовочные комитеты и профсоюзы 1988–1995 гг. монография.pdf (0,2 Мб)
484

Скауты России. 1909–2007. История. Документы. Свидетельства. Воспоминания

Автор: Кучин В. Л.
М.: Минувшее

В книге В.Л. Кучина, почётного скаута России, по архивным документам СССР и эмигрантского зарубежья, свидетельствам очевидцев и воспоминаниям участников скаутского движения России, прослежена сложная и трагическая история отечественного скаутинга за 100 лет с момента возникновения в 1909 году в царской России, запрещенного в 1922 году, и замалчивавшегося все советское время. Автор описывает скаутскую жизнь императорской России, советского и «белых» правительств; полуподпольного советского периода и скаутов-эмигрантов; лагерно-ссыльную жизнь отечественных скаутов. Приводит фрагменты методик зачинателей американо-английских моделей скаутинга — писателя Э. Сетон-Томпсона и генерала Р. Баден-Пауэлла; взгляд европейцев на российский скаутинг. По архивам ОГПУ — НКВД — КГБ — ФСБ прослежена судьба репрессированных и реабилитированных скаутов, а также дана хроника возрожденного российского скаутинга за 1990–2007 годы. В книге приводятся многочисленные документы и фотографии из архивов Лубянки, спецхранов, Госкинофотоархива РФ, других государственных и частных архивов России и эмигрантского зарубежья, общества «Мемориал», российских скаутских организаций, а так же из отечественных и зарубежных скаутских изданий. Практически все материалы для массового читателя в России с такой подробностью и полнотой публикуются впервые.

Перевод Л. <...> Русский перевод книги появился в 1909 году под заглавием «Юный разведчик» (перевод и издание Генштаба <...> Через неделю — допрос, а потом перевод в Бутырки. <...> Перевод Л. <...> Русский перевод книги появился в 1909 году под заглавием «Юный разведчик» (перевод и издание Генштаба

Предпросмотр: Скауты России. 1909–2007. История. Документы. Свидетельства. Воспоминания.pdf (0,9 Мб)
485

Поворот всемирной истории. Опыт Великой Победы над фашизмом

Автор: Тюшкевич С. А.
М.: Проспект

Победа над фашизмом, одержанная советским народом в Великой Отечественной войне 1941–1945 годов, не просто изменила мир – она дала человечеству шанс стать лучше. Эта книга о смысле, значении, уроках Великой Победы Добра над Злом, о неразрывной связи времен и о том, как опыт прошлого помогает создавать настоящее и будущее. Автор – известный советский и российский ученый, фронтовик, прошедший всю войну, кавалер многих государственных наград Степан Андреевич Тюшкевич (1917 г. р.).

В этих условиях железнодорожный и другие виды транспорта перестроили свою работу, способствовали переводу <...> Все большее внимание уделялось постепенному переводу экономики на мирные рельсы. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» что для ее успешного ведения потребуется перевод <...> Позитивным было и то, что началась активная работа по переводу и изданию зарубежных авторов. <...> военной практики (теория военноморского искусства, теория артиллерии, теория вооружений, военной экономики

Предпросмотр: Поворот всемирной истории. Опыт Великой Победы над фашизмом.pdf (0,3 Мб)
486

Краснознаменный Балтийский флот накануне Великой Отечественной войны: 1935 - весна 1941 гг.

Автор: Петров Павел Владимирович
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

В монографии на основе достижений отечественной и зарубежной исторической науки и с привлечением широкой источниковой базы ( в том числе архивных документов, впервые вводимых в научный оборот) исследован комплекс проблем, связанных с развитием Краснознаменного Балтийского флота в предвоенный период.

В итоге, в конце 1920-х — начале 1930-х гг. в военной теории окончательно утвердилась теория «малой войны <...> Перевод данной базы планировалось провести по готовности оборудования и связи. <...> Латинский текст, Перевод, Исследование. 63. Гимон Т. В. <...> Перевод и исследования. 69. Рахаев Д. Я. <...> Четырехтомное издание избранных произведений: Переводы (2-й том). 143. Седакова О. А.

Предпросмотр: Краснознаменный Балтийский флот накануне Великой Отечественной войны 1935 - весна 1941 гг..pdf (2,5 Мб)
487

№1 [Quaestio Rossica, 2014]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

Монография «Теория функционального синтаксиса» вышла в 2006 г. <...> Такого рода оправдание было мне необходимо при создании теории функционального синтаксиса. <...> Теория функционального синтаксиса: от семантических структур к языковым средствам. <...> Влияние «физико– антропологической теории А. П. <...> В философии и религии теория «соборности» или единения всех верующих.

Предпросмотр: Quaestio Rossica №1 2014.pdf (0,5 Мб)
488

№2(175) [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2018]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

-А. внешняя политика японии в 70-х — начале 80-х годов (теория и практика). <...> В. языковые особенности жанра дневника // Филол. науки. вопр. теории и практики. 2008. № 1 (1) : в 2 <...> (In Russian) Филатов Антон Владимирович аспирант кафедры теории литературы Московский государственный <...> Романовской «Сервантесовский герой в шведском переводе романа “Чевенгур” А. <...> Макарова редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2(175) 2018.pdf (0,5 Мб)
489

№4 "Психолого-педагогические науки" [Ярославский педагогический вестник, 2011]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Новикова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Вёрстка – А. П. <...> как единицы межкультурной коммуникации важно для учащихся разных национальностей, так как особенности перевода <...> В этом же словаре мы посмотрели переводы синонимов слова Родина Отечество и Отчизна. <...> Отсюда возможные трудности перевода и понимания слова Родина респондентами; – учащиеся полиэтнической <...> теории меры.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2011 Психолого-педагогические науки 2011.pdf (0,7 Мб)
490

История учебник

М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

Учебник является частью учебно-методического комплекса по дисциплине «История» для студентов, обучающихся по программе бакалавриата по направлению 08.03.01 Строительство. Отвечает требованиям Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования. Содержит изложение теоретического курса в соответствии с разработанными и утвержденными образовательными программами.

Наиболее известный вариант такой типологии представлен формационной теорией К. <...> Арабские переводы Аристотеля, Евклида, Гиппократа познакомили Западную Европу с сочинениями греческих <...> В 1817—1819 гг. были же стоко подавлены многочисленные выступлений против перевода крестьян и казаков <...> Груп па «освобождения труда» занималась переводом работ К. Маркса и Ф. <...> Индустриализация — перевод промышленности на индустри альную технику, создание крупного технически развитого

Предпросмотр: История учебник.pdf (0,2 Мб)
491

Конспект лекций по истории

Автор: Лямасова Т. В.
Изд-во ПГУТИ

Цель данного конспекта — оказать помощь студентам в организации самостоятельного изучения учебного материала по дисциплине «Отечественная история». Этот труд может быть полезен не только при изучении истории, но также и других социально-экономических и гуманитарных дисциплин.

«Возможность светлого будущего» в теории К. Маркса. 4. «Осевое время» в теории К. Ясперса. 5. <...> После перевода в 80-х гг. крестьян (бывших помещичьих, удельных, государственных) на обязательный выкуп <...> К лету 1942 завершился перевод экономики на военные рельсы. <...> Новый устав сохранял право на ограниченное ЛПХ, намечал перевод колхозников на гарантируемую зарплату <...> ФОРМУЛА УВАРОВА или ОФИЦИАЛЬНОЙ НАРОДНОСТИ ТЕОРИЯтеория, в основе которой лежит формула министра просвещения

Предпросмотр: Конспект лекций по истории .pdf (0,7 Мб)
492

№2 (87) [Актуальные проблемы современной науки, 2016]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Об этом узнали студенты, когда вышел перевод этой книги. <...> в единую физическую теорию. <...> В 1935 году вновь был опубликован сам рецепт и его перевод на русский язык: «Возьми. <...> Жак ле Гофф Интеллектуалы в средние века Перевод А. Руткевича с. 58-59; 4. Культура Византии. <...> Русский перевод в указ. книге В. Халоупецкого, стр. 128–131.; 21. Müller R. A.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2016.pdf (3,9 Мб)
493

№1 [Отечественные архивы, 2012]

Журнал рассчитан на работников государственных архивов, делопроизводственных и архивных служб учреждений, предприятий, организаций, а также тех, кто как профессионал или любитель интересуется историей России. В журнале публикуются: -нормативные акты (или информация о них), регламентирующие деятельность российских архивов; -статьи по проблемам экспертизы ценности и отбора документов, обеспечения их сохранности и организации использования, включая порядок доступа к архивным документам и работы читальных залов -документы из архивов России и зарубежных стран, отражающие события отечественной истории. Журнал первым в нашей стране (с 1966 г.) стал регулярно помещать архивные документы, в том числе из рассекреченных фондов (с 1987 г.) -информация о важнейших событиях архивной жизни в стране.

Андреевой), сумевших сохранить при переводе высокохудожественный стиль автора. <...> Рассмотренные положения концепции ECM позволяют иначе взглянуть на многие проблемы теории и практики <...> «Зарядиться теорией» необходимо, это верно. Да здесь на эту зарядку охотников много. <...> С удивлением прочли русский перевод названия учреждения: T Далее неразборчиво. <...> На этот раз мне помог случай – наш перевод к Коневу 39 .

Предпросмотр: ЖурналОтечественные архивы №1 2012.pdf (0,3 Мб)
494

№1 [Посев, 2003]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

В переводе не забудьте указать фамилию и адрес, включая индекс почтового отделения. <...> ПРИ ОПЛАТЕ ЧЕКОМ ИЛИ БАНКОВСКИМ ПЕРЕВОДОМ ВЫ ОПЛАЧИВАЕТЕ СБОР ЗА ПЕРЕВОД. <...> Наш адрес для почтового перевода: Postbank Frankfurt 33461-608 (BLZ 500 100 60). <...> Свою реформу по переводу армии на профессиональную основу они провели за 3 года. <...> Он подчерк нул, что богатейшее наследие теории и практики на шего кооперативного движения не востребовано

Предпросмотр: Посев №1 2003.pdf (5,3 Мб)
495

№5 [Ярославский педагогический вестник, 2020]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

ХХ в. теория Н. Н. <...> Рассмотрим еще один прием словарной работы – bingo, в котором отрабатывается перевод слов. <...> Для него важны факты, результат, а не теория. <...> Однако великое искусство никогда не бывает таким прямым переводом. <...> / перевод с английского И. Полонской.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №5 2020.pdf (2,3 Мб)
496

№4 [Посев, 1979]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Реже пишут о том, где практика послушно следует теории. <...> Самостоятельные органические группы в марксистской теории заменяет безличный коллектив. <...> Уродливое дитя марксистской теории и ленинской революционной практики, нацио нал-коммунизм грозит миру <...> Я и Семенюк решили протестовать и тре бовать перевода в другую камеру. <...> И по общей теории либера лизма просто хотят повторения Февраля, а это — гибель.

Предпросмотр: Посев №4 1979.pdf (0,6 Мб)
497

Сближение: Россия и Норвегия в 1814–1917 годах, Russland kommer nærmere: Norge og Russland 1814–1917

М.: Весь мир

Книга «Сближение: Россия и Норвегия в 1814–1917 годах» была написана норвежскими и российскими историками в рамках совместного научного проекта под названием «Асимметричное соседство: Норвегия и Россия в период с 1814-го по 1917-й». Книга посвящена развитию межгосударственных отношений между двумя странами, рассматриваемых в широком международном контексте. Авторы много внимания уделяют личным и общественным взаимоотношениям россиян и норвежцев, тем многообразным и крепким связям между людьми, которые складывались в суровых условиях Севера, возле общей норвежско-российской границы. Образ соседа стал одной из сквозных тем в книге, авторы стремились продемонстрировать взаимовлияние представлений и действительности. Эта книга стала результатом глубокого изучения авторами огромного массива источников, хранящихся в норвежских и российских архивах.

Теория Мейделла своим построением напоминает так называемую теорию миграции норвежской исторической школы <...> У таких вторичных переводов не могло не быть изъянов, и в русских переводах их предостаточно: частично <...> в русском, и перевод получается чересчур топорным. <...> Перевод. Комментарий. <...> Вольный перевод песни с немецкого Эйнара Ниеми.

Предпросмотр: Сближение Россия и Норвегия в 1814–1917 годах.pdf (3,6 Мб)
498

№12 [Посев, 2007]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

В переводе не забудьте указать фамилию и адрес, включая индекс почтового отделения. <...> ПРИ ОПЛАТЕ ЧЕКОМ ИЛИ БАНКОВСКИМ ПЕРЕВОДОМ ВЫ ОПЛАЧИВАЕТЕ СБОР ЗА ПЕРЕВОД Для этого к сумме счёта надо <...> Среди сотрудников бывшего КГБ, в си лу особенности мышления, очень распространена теория, в соответствии <...> На похоронах живых: теория «живого человека» и формирование героя в раннем соцреа лизме // Соцреалистический <...> (Перевод Андрея Окулова.)

Предпросмотр: Посев №12 2007.pdf (4,6 Мб)
499

Что движет Россией, The Mainsprings of Russia

Автор: Бэринг Морис
М.: Весь мир

Одна из самых любопытных английских книг о России – «Что движет Россией» (The Mainsprings of Russia, 1914), написанная известным журналистом и литератором Морисом Бэрингом (1874–1945), впервые издается на русском языке. Публикуемая книга стала итоговым трудом писателя на русскую тему. Бэринг много путешествовал по России и в период 1905–1914 гг. создал несколько книг о России и русских, о русской литературе и культуре. Своими произведениями о России М. Бэринг пытался развеять ложные стереотипы восприятия всего русского в английском обществе и познакомить читателей с «уникальным волшебным очарованием России». Перевод книги М. Бэринга на русский язык расширяет наши представления о многомерном, неоднозначном образе России на Западе, и это делает ее интересной и актуальной для современного читателя. Книга сопровождается вступительной статьей и подробными редакционными примечаниями.

Чубарьян ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СПОНСОР Перевод текста книги выполнен по изданию Baring Maurice. <...> London: Thomas Nelson & Sons, 1914 Перевод М.Л. Коробочкина Комментарии А.В. <...> Так было в теории, и теорией все это в основном и осталось – изза апатии дворянства, не воспользовавшегося <...> До 1905 года в стране если не в теории, то на практике Глава V. <...> Перевод книги М.

Предпросмотр: Что движет Россией.pdf (0,7 Мб)
500

№27 [Посев, 1947]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Н / ТАЙНЫ ВОИНЫ / = По материалам =— екого процесса Право перевода этой книги на русский язык и печатания <...> этого перевода приобретено нашим издательством. <...> Перевод на русский язык сделан Евг. ШуРедакция. <...> На корешках переводов обязательно указывайте для какой целя посылаются деньги. <...> На корешках переводов обязательно указывать: «На журнал Отдых».

Предпросмотр: Посев №27 1947.pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 ... 8 9 10 11 12 ... 66