Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615775)
Контекстум
  Расширенный поиск
929

Биографические и подобные исследования. Общие биографические справочники (Биобиблиографические издания - см. 01)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 339 (5,52 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Библиографический указатель трудов Научно-исследовательского института языка, литературы, истории и экономики при Совете Министров Чувашской АССР (1930-1979 гг.)

ЧНИИЯЛИЭ

Указатель трудов института со дня основания по 1979 год.

Вопросы теории и истории» (Чебоксары, 1977), Ю. А. <...> Тезисы докл. и сообщ. первой секции «Марксистско-ленинская теория. <...> ЯЗЫК ПЕРЕВОДОВ 1833. Абашев В. Н. <...> Некоторые наблюдения над языком прозаических переводов С. Ф. <...> Язык переводов . 134 Социолингвистика 138 История языкознания.

Предпросмотр: Библиографический указатель трудов Научно-исследовательского института языка, литературы, истории и экономики при Совете Министров Чувашской АССР (1930-1979 гг.).pdf (14,8 Мб)
2

Мысль и судьба психолога Выготского

Автор: Рейф Игорь
М.: Генезис

Эта книга — первый опыт художественной биографии великого российского психолога, соединяющий в себе историю его жизни с историей научного поиска. В ней использованы воспоминания дочери Выготского, свидетельства его ближайших учеников и коллег, отрывки из писем, и это помогает получить живое и яркое представление о личности ученого, а также о его уникальных исследованиях. Книгу предваряет предисловие Владимира Леви.

Хотя сами психологи дали этому явлению более звучное наименование: детский синкретизм, что в переводе <...> А отсюда возникает «проблема черновика» — перевода с языка речи внутренней на язык речи внешней; проблема <...> — «О “культурно-исторической теории психологии” Выготского и Лурии». <...> Ее переводы (под псевдонимом: Н. Зимина) В. Гюго, Г. Гейне, Л. <...> Между прочим, «Поминки» Гейне в ее переводе и сегодня можно встретить в Интернете как Copyright ОАО «

Предпросмотр: Мысль и судьба психолога Выготского.pdf (0,1 Мб)
3

Право и общество в концепции Георгия Давидовича Гурвича

Автор: Антонов М. В.
М.: Изд. дом Высшей школы экономики

Книга посвящена творчеству знаменитого русско-французского правоведа XX века, одного из основоположников социологии права как научной дисциплины, Георгия Давидовича Гурвича (1894—1965). Взгляды мыслителя изложены в контексте его интеллектуальной биографии, что позволяет лучше понять перипетии развития мировоззрения ученого. Работа состоит из двух крупных блоков. В первом, аналитическом, освещается жизненный путь Гурвича, рассматриваются основные элементы его учения, анализируются концепции. Второй блок содержит произведения мыслителя, в том числе неизданные, ряд архивных биографических и эпистолярных материалов.

Петражицкого, поэтому для мыслителя теория немецкого философа послужила как бы «переводом» в рамки западноевропейской <...> Rechtssoziologie), перевод которой приводится ниже, мыслитель оставляет теорию юридического опыта практически <...> Шпенглера «Прусская идея и социализм» вышла в русском переводе Г.Д. <...> Оно, в принципе, согласно издать перевод Вашей книги. <...> Поэтому маловероятно, что это перевод Шалита для брата.

Предпросмотр: Право и общество в концепции Георгия Давидовича Гурвича.pdf (0,1 Мб)
4

Последний рыцарь либерализма. Жизнь и идеи Людвига фон Мизеса

Автор: Хюльсманн Йорг Гвидо
М.: Социум

Людвиг фон Мизес (1881—1973) — один из величайших мыслителей ХХ в., австрийский экономист, философ и политолог. С 1940 г. жил и работал в США. Наибольшую известность ему принесли сочинения по экономике, прежде всего экономический анализ социализма, теория денег и теория экономического цикла. Мизес завершил разработку экономической теории австрийской школы, превратив ее в общую теорию человеческой деятельности — праксеологию, отличающуюся от естественных наук, с одной стороны, и от истории — с другой. Не столь широко известны его не менее новаторские сочинения в области политической философии и эпистемологии и методологии социальных наук. В книге впервые представлена подробная история возникновения и развития австрийской экономической школы, одной из трех составных частей маржиналисткой революции в экономической науке. Автор мастерски рисует портреты, своего рода микробиографии, наиболее значительных фигур той эпохи: Менгера, Бём-Баверка, Визера, Шумпетера, Роббинса, Хайека, Кейнса и многих других, кратко излагая по ходу повествования основные идеи соперничающих теорий и идеологий. В результате мы видим место Людвига фон Мизеса не только в истории австрийской школы, ведущим, а в определенный период буквально единственным представителем которой он был, но и в политической и интеллектуальной истории ХХ века.

Хюльсманн приводит этот фрагмент в собственном переводе на английский, немного отличающемся от перевода <...> «Социализма», а позднее выступил инициатором перевода еще одной книги Мизеса, «Теория денег и фидуциарных <...> по сравнению с буквальным переводом «Теория денег и фидуциарных средств обращения»; в результате смысл <...> В письме он дал согласие на итальянский перевод «Теории денег и фидуциарных средств обращения». <...> Азума был учеником Мицутаро Араки, которому Мизес в 1925 г. дал разрешение на перевод и издание «Теории

Предпросмотр: Последний рыцарь либерализма. Жизнь и идеи Людвига фон Мизеса.pdf (0,5 Мб)
5

Н. А. Федоров. Исследования, переводы

Автор: Федоров Н. А.
М.: ЯСК

Николай Алексеевич Федоров (1925–2016) — выдающийся специалист в области латинистики; на протяжении более чем 60 лет — легендарный преподаватель латыни в МГУ, РГГУ, Православном государственном институте св. Иоанна Богослова и Православном Свято-Тихоновском государственном университете; известный переводчик латинских авторов, достойный представитель московской научной школы классической филологии. Данное издание включает эссе о «феномене Федорова» московских филологов; научное сочинение Федорова, посвященное лексике Цицерона; его переводы — от Цицерона (I в. до н. э.), Сервия, Амвросия (IV в. н. э.) до Скалигера, Бэкона, Коменского (XVI–XVII вв. н. э.), что является его вкладом в антиковедение, историю культуры и литературы и, несомненно, представляет интерес для широкого круга читателей.

Теория ценностей в марксизме. Л., 1968. Утченко С. Л. <...> Hamburg, 1970, — в которой исследуются важнейшие термины теории познания (S. 26–112), термины теории <...> Теория ценностей в марксизме. Л., 1968. C. 10, 13. 36 Маркс К. <...> Теория этого автора вызвала критику Костиля (Costil P. <...> Однако эта теория слишком узка и неприменима ко многим случаям.

Предпросмотр: Исследования, переводы (науч. Ред. Подосинов А.В.).pdf (0,2 Мб)
6

Карл Маркс как революционер и экономист: от рабочих кружков к незавершенному «Капиталу»

Автор: Майбурд Евгений Михайлович
М.: Социум

Эта книга есть опыт анализа явления марксизма как феномена культуры. Оригинальность ее начинается с того, что она не ставит целью ни опровержение теории марксизма, ни даже попытки оценки фигуры самого ее создателя. Все, чего хочет автор, — это описать, но описать адекватно. Для этого ему пришлось разработать свой метод — новаторский, отличный от всех известных подходов к предмету своего описания. По его выражению, «рассматривать марксизм как языковое явление» — поскольку предмет целиком и полностью дан нам в текстах и только в текстах. От сочинений самих основоположников, их писем, биографических или мемуарных материалов... и вплоть до газетных пасквилей или доносов в полицию — все свидетельства о предмете суть тексты различных авторов. На какие из них можно полагаться и насколько? Отсюда автор приходит к необходимости того, что нынешняя наука называет «исчислением высказываний» и предлагает им же разработанный «индикатор достоверности». Все сказанное есть рабочий аппарат ученого, помогающий постепенно нарисовать весьма неординарную картину своего предмета. Насколько убедительна эта картина — судить читателю.

Цитирую в своем переводе по оригиналу. <...> Стихотворный перевод В. <...> Это уже требует перевода. <...> переговоры о французском переводе. <...> ., издание русского перевода — также 1872 г., издание французского перевода (отдельными выпусками) —

Предпросмотр: Карл Маркс как революционер и экономист от рабочих кружков к незавершенному «Капиталу».pdf (0,1 Мб)
7

Что слышит поэт? Бродский и поэтика перекличек [сб. статей]

Автор: Степанов А. Г.
М.: ЯСК

Почему поэт, начиная стихотворение, задавался вопросом М. Л. Гаспаров, выбирает именно этот размер, а не другой? Задача книги — показать, что стихотворение часто возникает как отклик на другое стихотворение, о чем поэт может не догадываться. Между тем форма стиха «помнит» о своих претекстах. Разделы книги, сложившиеся из самостоятельных статей, объединяет общий сюжет — ритмические переклички, которые связывают стихи Бродского со стихами предшественников, современников и поэтов нового поколения. Попасть в чужую дикцию, воссоздать интонацию предшественника — значит продолжить общение с тем, кто был и остался для автора поэтическим собеседником.

В переводе А. <...> Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. С. 339. 34 Чуковская Л. <...> Теория и интерпретации: сб. в чест на доц. д-р Атанас Бучков. Пловдив, 2019. <...> Достаточно сравнить перевод Г. Шмакова с переводом Б. <...> Страх влияния: теория поэзии. Карта перечитывания. Екатеринбург, 1998.

Предпросмотр: Что слышит поэт? Бродский и поэтика перекличек.pdf (0,2 Мб)
8

Финансовая наука в Санкт-Петербурге: исторические очерки монография

М.: Проспект

В монографии обобщены результаты очередного этапа исследований по истории развития науки о финансах в общемировом и российском контекстах и вкладу петербургских (ленинградских) ученых в формирование российской финансовой школы. Рассмотрена роль одного из старейших российских вузов — Санкт-Петербургского университета, показан вклад универсантов в становление финансовой мысли в России. Работа является дополнением к опубликованной ранее монографии «Очерки по истории финансовой науки» (М.: Проспект, 2010).

Одна из примечательных услуг, предоставлявшихся орденом, — организация денежных переводов. <...> Петр I был также сторонником перевода книг по юриспруденции. <...> Новации в российской экономике, осуществляемые с 1990-х гг. в рамках перевода ее на рыночные рельсы, <...> Обязательное держание денег в банках и переводы денег только через банки» (см.: Ленин В. И. <...> ФиннЕнотаевский активно занимается переводами и редактированием.

Предпросмотр: Финансовая наука в Санкт-Петербурге исторические очерки.pdf (0,1 Мб)
9

Они учили и учат понимать русский язык и литературу биограф. словарь преподавателей филолог. фак. Глазовского гос. пед. ин-та им. В.Г. Короленко

ГГПИ

В словаре-справочнике представлены краткие биографии около 100 преподавателей факультета русского языка и литературы Глазовского государственно-го педагогического института, которые работали на факультете когда-либо или работают сейчас. Словарь-справочник позволяет проследить историю становления и современное состояние старейшего среди 9 факультетов института.

В Глазовский учительский институт был принят в порядке перевода из педучилища в сентябре 1939 года. <...> ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» В сентябре 1952 года в Глазовский пединститут в порядке перевода <...> Уволилась по собственному желанию в том же году в связи с переводом в Ленинград. 15 Copyright ООО «ЦКБ <...> Евстафьев работал активно и весьма успешно, прочитал реферат «Рифма, ее история и теория» по работам <...> Освобождена от работы в сентябре 1991 года в порядке перевода в Марийский университет.

Предпросмотр: Они учили и учат понимать русский язык и литературу.pdf (0,1 Мб)
10

Наука финансового права на службе государству: российские государственные деятели и развитие науки финансового права (историко-правовой очерк) монография

Автор: Лушникова М. В.
ЯрГУ

Настоящая монография представляет собой исследование истории развития финансово-правовой мысли в трудах российских государственных деятелей со второй половины XVII до конца XX в.

СПб., 1868 (перевод с нем.). С. III. . <...> Гензель счет перевод С. Л. <...> Актуальность этого перевода, по его мнению, очевидна, т. к. <...> Перевод Н. Бунге. Киев, 1871. С. 392. <...> Под его редакцией был осуществлен перевод работы К.

Предпросмотр: Наука финансового права на службе государству российские государственные деятели и развитие науки финансового права (историко-правовой очерк) монография.pdf (1,0 Мб)
11

Философские поколения, Philosophical Generations

М.: ЯСК

Эта книга — особый документ истории философии в России, групповой автопортрет отечественных философов середины ХХ — начала ХХI столетия, летопись московского философского сообщества, рассказанная участниками описываемых событий от первого лица. Исследование философских поколений важно для восстановления человеческого контекста развития философии, вне которого многое останется непонятным. Путь познания от поколенческого типа к текстам не менее важен, чем привычный путь от текстов. Понятие «философское поколение» может быть использовано как ключ к интерпретации истории философии. Поколенческий подход позволяет изменить привычную оптику, сфокусировать внимание исследователей на экзистенциальных, личных связях внутри профессионального сообщества, что проясняет взаимовлияния ученых, определяющие рождение и развитие философских идей. Издание приурочено к столетию Института философии РАН, создание которого положило начало институционализации философских исследований в России, и иллюстрировано фотопортретами авторов времен их вхождения в профессию.

Сидел в своем кабинете с переводами, с книгами. <...> О трансляции‑переводе как о научении профессиональному делу говорил Петров, о трансдукции‑переводе‑преображении <...> теорий Маркса, А. <...> теорий, предложенной Б. <...> В лучшем, как мне кажется, переводе В. В.

Предпросмотр: Философские поколения.pdf (0,5 Мб)
12

Голос черепахи

Автор: Трауберг Наталья
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея

В сборник вошли статьи, эссе и переводы, сделанные Н.Л. Трауберг специально для журнала «Страницы: богословие, культура, образование», издаваемого Библейско-богословским институтом св. апостола Андрея. Наталья Леонидовна стояла у истоков этого журнала и у основания института, читала в нем лекции, работала над изданием книг. Всю свою жизнь она отдала переводу, хотя называла свою профессию «переписчик», потому что считала, что переводить книги нужно с учетом российской ментальности и особенностей русского языка, при этом она умела сохранить и красоту оригинала. В искусстве перевода ей не было равных. Но и ее оригинальные произведения не менее интересны, чем переводы. Они небольшие, но емкие, метафоричные, иногда парадоксальные, заставляющие читателя по-новому взглянуть на привычные вещи и узреть подлинный смысл явлений. Некоторые из вошедших в сборник произведений нигде кроме «Страниц» не публиковались.

В искусстве перевода ей не было равных. <...> Они не только «применяли на практике» наркотики и сексуальную революцию, но защищали их в теории, отстаивали <...> Конечно, все эти полунаучные, скороспелые теории никак не связаны с серьезной наукой, но они построены <...> Такая теория поистине смехотворна. <...> По вине ли недоброй теории или чего другого, веселье стало печальней, стало суше, если не злее.

Предпросмотр: Голос черепахи.pdf (0,1 Мб)
13

Сталин, Коба и Сосо. Молодой Сталин в исторических источниках

Автор: Эдельман Ольга
М.: Изд. дом Высшей школы экономики

Половина жизни Иосифа Джугашвили-Сталина прошла до революции 1917 года. Эта часть его биографии вызывает множество споров. Политические враги заявляли, что он был агентом тайной полиции или бандитом. Его заслуги в революционной борьбе были сильно преувеличены официальными льстецами. Неверно думать, что о жизни Сталина до революции известно мало. Напротив, существует очень много источников: воспоминаний соратников и врагов, партийных и полицейских документов. Проблема в том, что среди них мало объективных и достоверных, биография Сталина очень рано стала полем политических войн в борьбе за власть. Понять, как и почему источники искажают истину, — вот увлекательная задача для исследователя.

Во второй половине XIX века не только в России, но и в Европе бурно развивалась теория делопроизводства <...> И как любые другие конспирологические теории, они предполагают чрезмерно рациональную картину мира, где <...> Есть также более поздний перевод со стилистической правкой рукой Сталина и его отзывом о качестве перевода <...> Материалистическая теория // Сталин И.В. Соч. Т. 1. <...> на немецкий, или же переводом с немецкого.

Предпросмотр: Сталин, Коба и Сосо. Молодой Сталин в исторических источниках.pdf (0,1 Мб)
14

Судьба ученого: Владимир Николаевич Бенешевич сб. статей, A Schoolar's Fate: Vladimir N. Beneshevich

Автор: Медведев И. П.
М.: ЯСК

Сборник статей посвящен судьбе и научной биографии выдающегося русского ученого Владимира Николаевича Бенешевича (1874–1938). Эта книга подводит итоги многолетней работе автора по выявлению и изучению архивных материалов, связанных с В. Н. Бенешевичем и его семьей. Исследуются как документы, отражающие жизненный путь ученого, так и его научные труды, в том числе неопубликованные. Собранные в книгу очерки в полной мере представляют все многообразие научных интересов В. Н. Бенешевича — историка-византиниста, правоведа, филолога и палеографа. Книга дает исчерпывающее представление о его личности и взаимоотношениях с современниками, показывая вместе с тем сложные судьбы ученых в России первой половины XX в.

подъема во всем государственном организме Византии и оживления Юстинианова права; некоторые колебания теории <...> идеологом реакции, чем сторонники славянской общины, — что нужны новые люди, которые возвращаются к старой теории <...> Теория архитектуры / Сост. В. В. Кириллов, И. Л. Кызласова. М., 1994. <...> Вернадский11, 11 Вернадский Георгий Владимирович (1887–1973) — историк, один из создателей евразийской теории <...> с 1918 г. — проректор ПГУ, с 1920 г. — профессор кафедры педологии; специалист в области философии, теории

Предпросмотр: Судьба ученого Владимир Николаевич Бенешевич. Сборник статей.pdf (0,5 Мб)
15

С. Апт о себе и других. Другие — о С. Апте: [сб. воспоминаний, статей, интервью]

М.: Языки славянской культуры

Книга посвящена памяти выдающегося переводчика Соломона Константиновича Апта. Благодаря его таланту русский читатель открыл для себя тетралогию Томаса Манна «Иосиф и его братья», «Игру в бисер» и «Степного волка» Германа Гессе, Франца Кафку, Роберта Музиля и Элиаса Канетти. Начав свою деятельность с переводов античной литературы, С.К. Апт дал возможность современникам прочесть по-новому таких авторов, как Эсхил, Аристофан, Платон. В издание входят очерки самого переводчика о людях, которых он знал, воспоминания о нем, беседы журналистов с С.К. Аптом в последние годы его жизни, статьи о его работе. Надеемся, что сплав многих жанров позволит создать представление о личности и жизни переводчика.

«Теории перевода — это от лукавого» .... 222 Эмиль Казанджан. Наш общий друг — переводчик С. К. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Мария терещенКо «теории перевода — это от <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» «теории перевода — Это от луКавого» 225 — <...> Но вообще я очень не люблю разговоров о теории перевода. <...> Теории перевода — это от лукавого.

Предпросмотр: С. Апт о себе и других. Другие — о С. Апте Сб. вос­по­минаний, статей, интервью.pdf (0,6 Мб)
16

В ногу со временем. Сокращенное пребывание в настоящем

Автор: Люббе Герман
Издательский дом ВШЭ

В динамической цивилизации модерна увеличивается скорость обновления науки и техники, искусства и экономики, политики и права. Уменьшается период времени устойчивой работы и жизни. Наше пребывание в настоящем сокращается. Время становится ограниченным, а потому нуждается в социальной и технической организации — как среда координации наших действий. В работе Германа Люббе разворачивается широкая панорама темпоральной структуры нашей цивилизации. Почему прогресс, устремленный в будущее, умножает число форм исторической культуры? Почему художественный и интеллектуальный авангардизм склоняется к поддержке тоталитарных режимов? Как архивы и библиотеки справляются с нарастающим потоком информации? Таковы только некоторые из вопросов, на которые дает ответы эта книга.

All rights reserved. © Перевод на рус. яз., оформление. <...> Особо следует отметить в этом ряду перевод работы «В ногу со временем. <...> Сложности перевода начинаются уже с названия настоящей работы. <...> Перевод Алексея Григорьева был основательно переработан в ходе сверки и редактуры. <...> термина; 2) не тривиальный перевод термина.

Предпросмотр: В ногу со временем. Сокращенное пребывание в настоящем.pdf (0,1 Мб)
17

Профессор Теляков Эдуард Шархиевич биобиблиография

КНИТУ

Библиографический указатель посвящен Телякову Эдуарду Шархиевичу – доктору технических наук, профессору кафедры машин и аппаратов химических производств, действительному члену Международной академии системных исследований, заслуженному деятелю науки РТ. В издание включены: биографический очерк, указатель научных печатных работ за 1968-2015 гг., расположенный в хронологическом порядке по годам издания, в пределах каждого года – в алфавитном порядке. Вспомогательный аппарат на печатные работы представлен именным указателем, ссылки в нем – порядковым номером работы по году издания.

С этого дня и по настоящее время я не имел ни одного дня перерыва трудового стажа: все переводы по службе <...> оформлялись переводом. <...> Через год я «заскучал» на своей работе и попросил у руководства перевода в сборочный цех, но мне предложили <...> перевод в отдел Главного конструктора с перспективой участия в работе службы шеф-монтажа. <...> Воистину «нет ничего более практичного, чем хорошая теория».

Предпросмотр: Профессор Теляков Эдуард Шархиевич биобиблиография.pdf (0,3 Мб)
18

№2 [Вестник Пермского университета. История, 2023]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

/history/index © Perm State University, 2023 СОДЕРЖАНИЕ Публикации исторических источников: вопросы теории <...> А., 2023 5 ПУБЛИКАЦИИ ИСТОРИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ: ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ УДК 94 (495).01 doi 10.17072 <...> Венгер), а не на вопросах исторической теории, но все-таки те пояснения, которые К. Р. <...> Теория революции рабов. Ставрополь: Дизайн-студия Б, 2016. 256 с. Капсалыкова К.Р. <...> Не мог Карамзин согласиться с изложенной Далином теории татарского этногенеза или с идеей о том, что

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2023.pdf (0,3 Мб)
19

П.А. Сорокин: жизнь, судьба и творчество учеб. пособие по дисциплине Философия

Автор: Меняева М. П.
ЧГАКИ

Данное учебное пособие освещает ключевые этапы жизни и основные стороны многогранного творчества великого мыслителя ХХ в. П.А. Сорокина, его собственную теорию культуры и оригинальную концепцию культурной конвергенции. В пособии рассматривается значение идей П.А. Сорокина для анализа современной социокультурной реальности. Издание содержит перечень важнейших понятий, темы рефератов и докладов, вопросы для самопроверки.

СОРОКИНА ДЛЯ АНАЛИЗА СОВРЕМЕННОЙ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ РЕАЛЬНОСТИ Теория П. А. <...> Copyright ОАО О «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 56 необходимого для надежного безошибочного перевода <...> Kнига-Cервис» 66 ции «самоподдерживающегося развития» (в нашей литературе получил распространение ее перевод <...> Теории информационно-экологического общества. 14. <...> Индустриализм социальной мысли середины ХХ в. и его ведущие теории. 15.

Предпросмотр: П.А. Сорокин жизнь, судьба и творчество учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
20

Музыкальная светоживопись: история одной жизни, посвящённой реализации мечты

Автор: Зорин Сергей
М.: ЯСК

Автор книги — основатель уникального Оптического театра, посвятивший всю жизнь поискам и экспериментам в области синтеза звука и света, создатель разнообразных инструментов светохудожника, позволяющих, подобно пианисту, исполнять произведения музыкальной светоживописи. В этой книге он раскрывает особенности своего творческого видения и повествует о пройденном им пути. Также рассматриваются изыскания в области синтеза света и звука, которыми были увлечены выдающиеся изобретатели, художники и музыканты нашего времени. Рассказывается о новаторских теориях, экспериментах, идеях знаковых в этой сфере фигур, среди которых Лев Термен, Григорий Гидони, Александр Скрябин, Микалоюс Чюрленис, Юрий Правдюк. Автор делится личным опытом общения с некоторыми из них. В центре его внимания предпринятые ими поиски гармонии музыки и света, когда визуальные и музыкальные произведения составляют единое художественное целое, а роль музыкантов и светохудожников как творцов и исполнителей становится ключевой.

И всё же Королёв сумел, благодаря стараниям матери и друзей, добиться перевода в шарашку. <...> Гидони продолжает заниматься теорией и практикой искусства Света и Цвета. <...> Русский перевод «Тайной Доктрины» Е. П. <...> Стало ясно, что работу нужно вести не над поисками алгоритма перевода того, что непереводимо, а над простым <...> Теория информации и эстетическое восприятие.

Предпросмотр: Музыкальная светоживопись История одной жизни, посвящённой реализации мечты.pdf (0,1 Мб)
21

В. А. Жуковский и И. В. Киреевский: из истории религиозных исканий русского романтизма

Автор: Долгушин Д., священник
М.: Языки славянской культуры

Предлагаемое издание является первым систематическим исследованием истории отношений двух выдающихся деятелей русской культуры - В.А.Жуковского и И.В.Киреевского. Отношения между В.А.Жуковским и И.В.Киреевским рассматриваются как личные, диалогические, во всей их экзистенциальной полноте, что делает предметом исследовательского внимания не только встречи, общение и литературные связи В.А.Жуковского и И.В.Киреевского, но и родство их религиозного пути. Поставленная таким образом тема об отношениях В.А.Жуковского и И.В.Киреевского затрагивает более общую проблему - проблему религиозных исканий русского романтизма и вводит этот сюжет в широкий историко-литературный контекст. На основе разнообразных источников (поэзии, художественной и философской прозы, эпистолярия и дневников) исследуется отношение двух писателей к таким религиозным и философским традициям, как православное духовное предание, масонство, иенский романтизм, немецкий идеализм.

Теории только вредны, когда мало фактов. <...> «Теорией религии он начал заниматься после женитьбы, — замечает А. О. <...> Целую теорию сновидений содержит письмо И. В. <...> Конечно, эту теорию нельзя принимать совершенно всерьез, как это делает Н. О. <...> Эту теорию Жуковский подробно излагает в записи в альбом С. Н.

Предпросмотр: В. А. Жуковский и И. В. Киреевский из истории религиозных исканий русского романтизма.pdf (0,3 Мб)
22

№4 [Вестник Пермского университета. История, 2024]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

В немецких переводах сочинений П. <...> Сложнее дело обстоит с переводами и их читателями. <...> Методологической основой исследований риторики и убеждения в жанрах является комплекс теорий: теория <...> Теория аргументации сегодня использует инструментарий лингвистики, теории речевых актов, философии, логики <...> Вопросы теории и практики. 2016. № 1. С. 196–199.

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. История №4 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
23

Исследователи Русского зарубежья. Вып. 2 биобиблиогр. словарь, The Researchers of Russian Diaspora Biobibliographical Reference Book

Автор: Гентшке В. Л.
М.: Директ-Медиа

Во втором выпуске биобиблиографического словаря представлены данные о российских и зарубежных исследователях Русского зарубежья, включающие информацию о датах их жизни, образовании, профессиональном пути, научной деятельности. В соответствии с направленностью словаря, приводятся сведения о диссертационных исследованиях, научных публикациях, проектах, имеющих отношение к теме Русского зарубежья.

теория текста, теория и практика перевода (перевод философии), лексикография. <...> «Теория перевода». — 2012. — № 1. — С. 23–30; О языковой культуре и национальном самосознании русских <...> Теория языка. <...> Теория культуры и искусства, эстетика, теория кино, теория литературы. <...> «перевод, рус. яз. и лит.» — 1980. Д-р философии (PhD) — 1993.

Предпросмотр: Исследователи Русского зарубежья биобиблиографический словарь = The Researchers of Russian Diaspora Biobibliographical Reference Book.pdf (0,5 Мб)
24

Доктор Гааз и христианская книга [монография]

Автор: Семененко-Басин И. В.
М.: ЯСК

Монография посвящена книгоиздательским инициативам московского медика-филантропа Фридриха Йозефа (Федора Петровича) Гааза (1780– 1853). Книгоиздание доктора Гааза было направлено на реализацию основной задачи тюремной благотворительности — воспитание и социализацию арестантов; медик-филантроп обучал заключенных грамоте, передавал им христианскую веру. Доктор исторических наук И. В. Семененко-Басин в этой книге вводит в научный оборот и анализирует документы из пятнадцати архивных фондов, хранящихся в восьми различных российских архивохранилищах. Кроме выяснения всех обстоятельств книгоиздательских проектов доктора Гааза, в монографии характеризуются личность Гааза, его общественная деятельность, уточняются отдельные факты его биографии. В приложении публикуется латиноязычное письмо Гааза церковному цензору, протоиерею Феодору Голубинскому (1839).

Второго Ватиканского собора, то есть до 1960-х гг.392 Понятие «церкви-сестры» не находится в границах «теории <...> впервые разработанной англиканским богословом Уильямом Палмером (William Palmer) в 1838 г.393, и к «теории <...> P. 336–342. 393 Согласно «теории ветвей», христианская Церковь в своей истории разделилась на несколько <...> В границах «теории ветвей» исчезает представление о единственности Церкви Иисуса Христа, а определения <...> Глухарев), чьи устные высказывания о братстве христианских конфессий бывали максимально приближены к «теории

Предпросмотр: Доктор Гааз и христианская книга.pdf (0,3 Мб)
25

Жизнь языка: Памяти Михаила Викторовича Панова сб. статей

М.: Языки славянской культуры

Книга посвящена памяти замечательного отечественного лингвиста — Михаила Викторовича Панова. В ней собраны воспоминания о нем, расшифровка стенограмм бесед с М. В. Пановым, некоторые неопубликованные ранее серьезные и шуточные произведения ученого о языке, а также научные статьи коллег, друзей и учеников Михаила Викторовича.

Она писала на тему: «Переводы Катулла в русской поэзии». <...> Она приезжала, привозила переводы Катулла. <...> есть тенденции в переводах — ну очень интересная работа. <...> Перевод этого текста сложен из-за его высокого совершенства. <...> только Септуагинты, перевода на греческий язык 70 толковников, но и славянского перевода, а потом и

Предпросмотр: Жизнь языка Памяти М. В. Панова сб. статей.pdf (1,5 Мб)
26

№2 [Вестник Пермского университета. История, 2020]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

Политика перевода цыган на оседлый образ жизни: проблемы реализации (1926– 1937) // Документ. <...> Вопросы теории и практики. 2011. № 8, ч. 3. C. 171–173. <...> Липсета, один из которых создал теорию фрагментации [Hartz, 1964], а другой – теорию формирующих событий <...> В канадской школе возникли четыре основные теории: теория основных экспортных товаров (Staples theory <...> , 1966]; теория волновой иммиграции Нельсона Вайсмэна [Wiseman, 2007]; теория «структуры либерального

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2020.pdf (1,2 Мб)
27

Эйлер сквозь призму времени: новый взгляд на старые проблемы Euler Through Time: A New Look at Old Themes

Автор: Варадараджан В. С.
М.: Институт компьютерных исследований

Предлагаемое издание, приуроченное к 300-летию со дня рождения великого математика Леонарда Эйлера, раскрывает основные идеи ученого, а также их значимость для современности. Основная часть книги посвящена анализу трудов Эйлера в области бесконечных рядов и произведений, их восприятию в наши дни (теория значений ζ-функции, расходящиеся ряды и интегралы). Представлен краткий обзор некоторых других исследований Эйлера, например, в области эллиптических интегралов и теории чисел. Его работа над эллиптическими интегралами предшествовала современной теории эллиптических кривых и абелевых вариаций; а его труд по теории чисел затронул такие вопросы, которые могут быть полностью осознаны только после развития теории полей классов. В одной из глав приведено краткое описание эйлеровской теории произведений, которой он положил начало, но смысл которой стал раскрываться только с появлением работ Дирихле. Просуществовав долгое время, эта теория наконец-то достигла наивысшего развития с появлением в конце 19 века исследований по теории чисел, а также в связи с очень популярной в настоящее время программой Ленглендса. Таким образом, некоторые части данной главы можно рассматривать как краткое введение в программу Ленглендса.

Имеется сокращенный перевод: Л. Эйлер, Новая теория движения Луны, Изд. АН СССР, Л., 1934. <...> Имеется перевод более раннего издания: Харди Г. Х. <...> Имеется перевод: Г. Вейль. Алгебраическая теория чисел.— М., 1947. [15] E. Artin. <...> Имеется перевод: Г. Харди. <...> . 17Имеется перевод: Г.

Предпросмотр: Эйлер сквозь призму времени. Новый взгляд на старые проблемы.pdf (0,2 Мб)
28

Очерки по истории финансовой науки [монография]

М.: Проспект

В монографии представлены результаты исследования истории становления финансовой науки в Санкт-Петербургском университете и показан вклад универсантов в формирование финансовой мысли в России. Дано описание жизненного пути и трудов как известных финансистов (И.И. Кауфман, И.М. Кулишер, И.X. Озеров, М.И. Туган-Барановский и др.), так и тех, чьи имена были незаслуженно забыты (М.А. Курчинский, А.М. Рыкачев, В.Г. Яроцкий и др.). Рассмотрено современное состояние и направления научных исследований, проводимых учеными СПбГУ в этой области.

Петр I был также сторонником перевода книг по юриспруденции. <...> Остальное занято переводом, компиляциею и оглавлениями. <...> Уже появился русский перевод «Капитала» К. <...> Под редакцией Курчинского были изданы переводы двух томов известной работы В. <...> В 1885г. впервые выступил в печати с переводами с английского языка.

Предпросмотр: Очерки по истории финансовой науки.pdf (0,1 Мб)
29

Борис Петрович Есипов: от организатора народного образования до выдающегося дидакта учеб.-метод. пособие

Автор: Захарищева М. А.
ГГПИ

В учебно-методическом пособии «Борис Петрович Есипов: от организатора народного образования до выдающегося дидакта» освещаются жизненный путь и достижения отечественного ученого и педагога Б. П. Есипова. Учебно-методическое пособие включает как основной теоретический материал по данной теме, так и комплекс практических заданий.

Крупской, стал видным учёным, директором Научно-исследовательского института теории и истории педагогики <...> Есипова ; Академия пед. наук РСФСР ; Ин-т теории и ист. пед. – М. : АПН РСФСР, 1957. – 518 с. 2. <...> Есипова оказала существенное влияние на развитие современной теории обучения. <...> Следует отметить, что первые две книги вышли в США незадолго до перевода их на русский язык. <...> Известно, что многие поколения педагогов 1940–1980-х гг. были лишены возможности непосредственно или через переводы

Предпросмотр: Борис Петрович Есипов от организатора народного образования до выдающегося дидакта .pdf (0,3 Мб)
30

Гении науки The Genius of Science. A Portrait Gallery

Автор: Пайс А.
М.: Институт компьютерных исследований

В этой книге Абрахам Пайс (1918–2000), который сам был выдаю­щимся физиком-теоре­тиком, расска­зыва­ет о дру­гих вели­ких учё­ных, с кото­рыми он был знаком. На страницах этой книги нам встре­тятся молча­ливый Поль Дирак; Макс Борн, кото­рый при­думал тер­мин «кван­то­вая меха­ника»; Вольф­ганг Паули, извест­ный своим прин­ци­пом запре­та; Мит­челл Фейгенбаум, созда­тель тео­рии хаоса, и Джон фон Нейман, один из са­мых влия­тель­ных мате­мати­ков XX века. Не забыл Пайс также Альберта Эйнштейна и Нильса Бора, пол­ные биографии кото­рых он опуб­ли­ко­вал в от­дель­ных книгах.

(Перевод)4 . . . <...> Перевод P. E. <...> Английский перевод см. в The Oskar Klein Memorial Lectures,ref.5,p.1. <...> Английский перевод by M. J. <...> Русский перевод в приложении III книги М.

Предпросмотр: Гении науки.pdf (0,1 Мб)
31

Великие физики как педагоги: от научных исследований — к просвещению общества учеб. пособие

Автор: Щербаков Р. Н.
М.: Лаборатория знаний

Опыт преподавательской и просветительской деятельности классиков науки представлен как система их глубоких представлений и оригинальных взглядов на преподавание физики.

В 1805 г. возникла идея перевода «Начал» на русский язык, но в то время она осталась нереализованной. <...> Русский перевод ФЛФ оказался самой популярной книгой издательства «Мир» — за 20 лет было продано более <...> В 1805 г. возникла идея перевода «Начал» на русский язык, но в то время она осталась нереализованной. <...> Русский перевод ФЛФ оказался самой популярной книгой издательства «Мир» — за 20 лет было продано более <...> В 1805 г. возникла идея перевода «Начал» на русский язык, но в то время она осталась нереализованной.

Предпросмотр: Великие физики как педагоги от научных исследований — к просвещению общества (2).pdf (0,2 Мб)
32

№3 [Вестник Пермского университета. История, 2019]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

Боймиструк, перевод Р. <...> (Astrauskas, 1983, s. 7, перевод Р. Чепайтене). <...> (Astrauskas, 1983, s. 7, перевод Р. Чепайтене). <...> Пушкаревой «Women in Russian History: from the Tenth to the Twentieth Century» в переводе профессора <...> Буквальный перевод заголовка – «Ужасное совершенство». Heldt B., Terrible Perfection.

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №3 2019.pdf (0,9 Мб)
33

№2 [Вестник Пермского университета. История, 2019]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

Боденовский термин республика в переводе Р. <...> Одна из интерпретаций этого феномена была предложена в рамках теории этнической революции, созданной <...> Таким образом, при анализе английского перевода возникает вопрос о терминах, их переводе сначала с французского <...> Он говорил, что подобный перевод всех выравнивает. <...> Появление в XX в. коммуникативных теорий [Habermas, 1989] спровоцировало интерес к способам складывания

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2019.pdf (1,6 Мб)
34

№1 [Вестник Пермского университета. История, 2022]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

Проводя курс на постепенный перевод всех жителей кантонов к земледелию, правительство способствовало <...> Эти события способствовали переселению на Южный Урал новых групп мишарей, желавших избежать перевода <...> Как способ наказания был возможен перевод не только в иноэтничный кантон, но и в податное сословие. <...> Вся ваша теория, как показал ваш опыт, ничего не стоит. <...> Что должно означать Себрен[ь]га в переводе на русский язык?

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №1 2022.pdf (1,0 Мб)
35

№4 [Вестник Пермского университета. История, 2020]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

теорию. <...> Так, через переложение, а иногда и через прямой перевод западных текстов, сопровожденный идеологически <...> За эпилог письменного перевода 1047 г. ответствен «поп Оупирь Лихыи». <...> К их числу отнесены «фигуративная социология», «теория структурации», «теория интеракционных ритуалов <...> », «теория подражания» [Границы…, 2018, с. 28].

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №4 2020.pdf (0,4 Мб)
36

Историки в истории: поиски и свершения сб. статей

Автор: Медведев И. П.
М.: ЯСК

Основные персонажи книги — ученые XIX – 1-й трети XX в., в силу различных обстоятельств связанные с петербургской школой византиноведения. Акцент делается на выявлении (с помощью архивных изысканий) малоизвестных и неизвестных фактов научной деятельности таких основоположников русской византинистики, как В. Э. Регель, В. Г. Васильевский, Ф. И. Успенский, И. В. Помяловский, Н. П. Кондаков, свящ. Д. Лебедев и др. Персоналистский подход позволяет в новых ракурсах представить историю русского византиноведения.

Поповым в 1820 г. перевода труда Льва Диакона13 с рассмотренным нами переводом VI и IX книг, на мой взгляд <...> Мне было любопытно сравнить перевод Оленина и ныне находящийся в «обиходе» перевод С. С. <...> Фотия терминов ὑπήκοοι и πρόξενοι словами «Unterthänige und befreundete», развивая при этом любопытную теорию <...> Не отсюда ли и его пресловутая «славянская теория», когда он пишет, что «нигде не видно отчетливее (чем <...> Перевод и разбор стихотворения Pervigilium Veneris. 4. Стихотворный перевод X сатиры Ювенала. 5.

Предпросмотр: Историки в истории поиски и свершения.pdf (0,5 Мб)
37

Избранные работы по истории просвещения на Северном Кавказе монография

Автор: Коршунов Михаил Семенович
М.: ФЛИНТА

В книгу известного историка образования, краеведа М.С. Коршунова вошли избранные статьи, очерки, материалы, написанные им в течение 1950-х – 2000-х годов. Особенно значимыми являются работы, посвященные истории создания и развития Ставрпоольской мужской гимназии, жизни и деятельности ее директора Я.М. Неверова. В «Избранное» включены статьи о деятелях, внесших значительный вклад в культуру Ставропольской губернии, о крупных культурных событиях в нашем крае.

Понимая, что профессор не создал теорию эстетики, что «эта теория оставалась для него неразгаданною загадкою <...> (перевод К.С. <...> Ломоносов выступил с «теорией трех стилей». <...> Чистяков, переводивший тогда с немецкого «Теорию изящных искусств» Бахмана и посвятивший свой перевод <...> теории искусств» К.Ф.

Предпросмотр: Избранные работы по истории просвещения на Северном Кавказе.pdf (0,4 Мб)
38

Поле социологии в современном мире [монография]

Автор: Здравомыслов А. Г.
М.: Логос

В книге выдающегося отечественного ученого, инициатора и активного участника возрождения российской социологии как науки А.Г. Здравомыслова подведен своего рода итог теоретических и прикладных исследований автора, его размышлений о природе и назначении социологического знания. С учетом уникального исследовательского опыта автора, его личного участия в научной жизни СССР и России наших дней, а также ведущих зарубежных стран рассмотрена роль социологии в современном мире. Раскрыты особенности развития социологической мысли во Франции, Германии, Великобритании и США. Особое место отведено отечественной социологии, ее становлению в середине XIX века, возобновлению научной жизни и дальнейшему развитию социологической науки во второй половине XX - начале XXI века. Включены материалы к научной биографии автора.

К сожалению, перевод книги, сделанный Т.И. <...> Это операция отбора (выбор произведения для перевода), операция самого перевода, который может быть недостаточно <...> К сожалению, перевод этой книги на рус# ский язык (Пер. Т.И. Шумилиной. <...> Центр проводит ог# ромную работу по переводу и популяризации идей Бурдье. <...> Она была переведена на многие языки (рус# ский перевод появился в 2002 г.).

Предпросмотр: Поле социологии в современном мире .pdf (3,0 Мб)
39

Между Востоком и Западом. От народной песни к додекафонии: воспоминания музыканта

Автор: Альбрехт Георг фон
М.: ЯСК

Воспоминания русско-немецкого композитора Георга фон Альбрехта живописуют жизнь его семьи в России на рубеже XIX–XX веков, сообщая редкие или совсем неизвестные исторические подробности эпохи, ярко передают впечатления о выдающихся музыкантах своего времени: Танееве, Глазунове, Скрябине, Прокофьеве, Ребикове, Стравинском, фон Пауэре, Хиндемите, Й. Н. Давиде и др. В книге содержатся удивительные истории, когда жизнь Альбрехта должна была оборваться в горниле гражданской войны, но каждый раз приходило чудесное спасение. Пережитые события отразились в опере композитора «Отче наш, или Прощение», философское либретто которой написано самим Альбрехтом, и оно тоже представлено в данном издании. Мемуары раскрывают интенсивную внутреннюю жизнь композитора, показывая, как она отражалась в его музыкальном творчестве, передают тонкие наблюдения над музыкальной и общественной жизнью Германии со второй половины 20-х — до 70-х годов XX века. В издании представлен ряд музыковедческих статей Георга фон Альбрехта, которые повествуют о многонациональном русском фольклоре, об особенностях античной греческой и византийской церковной музыки, о композиторских инновациях первой половины XX века, как, в частности, опыты в области «цветомузыки».

Фёдорова, перевод, вступительная статья, комментарии, составление, 2023 © В. А. <...> Во всяком случае, её теория в конце концов оказалась правильной. <...> Наивно веря в науку, я стремился постичь теорию атома. <...> Свой собственный родной язык обогащается при переводе античных авторов. <...> Как нам кажется, перевод удался и равен замыслу и идее композитора.

Предпросмотр: Между Востоком и Западом От народной песни к додекафонии. Воспоминания музыканта.pdf (0,6 Мб)
40

Избранные научные труды. Т. 1. Становление квантовой физики: работы 1921 – 1934 годов

Автор: Луи де Бройль
М.: Логос

Публикуются основополагающие научные труды выдающегося французского ученого, одного из создателей квантовой механики Луи де Бройля. Часть работ ученого выходит на русском языке впервые. В этот том вошли биография Луи де Бройля "Принц в науке", написанная его другом и единомышленником Ж.Лошаком, статьи 1921-1927 годов, книга "Магнитный электрон (теория Дирака)", диссертация Луи де Бройля и его Нобелевская лекция, по сей день представляющие большой интерес.

в науке», 1992 © Московский государственный университет печати имени Ивана Фёдорова, составление и перевод <...> Но она была изъята из французского перевода [87]. <...> Только во французском переводе изъята похвала величайшему французскому физику века! <...> Complexe, Bruxelles, 1978: неполный французский перевод предыдущей работы. 88. Broglie, L. de. <...> В нашей стране перевод «Магнитного электрона» был опубликован в 1936 г.

Предпросмотр: Избранные научные труды. Т. 1. Становление квантовой физики работы 1921 – 1934 годов .pdf (1,1 Мб)
41

№4 [Вестник Пермского университета. История, 2023]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

В других случаях пацифизм предполагает критический анализ теорий, претендующих на оправдание насилия <...> Недаром о ценности данных принято судить в контексте теории принятия решений. <...> Как писал один из основоположников теории искусственного интеллекта Н. <...> Эдельмана; науч. ред. перевода А. Володин. М.: Изд-во Института Гайдара, 2018. 536 с. <...> Наиболее востребованными из них остаются теории фронтира и колонизации.

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №4 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
42

«Невидимая величина». А. В. Сухово-Кобылин: театр, литература, жизнь [монография]

М.: Изд. дом Высшей школы экономики

Монография посвящена разным аспектам творчества и биографии драматурга и философа Александра Васильевича Сухово-Кобылина, чье наследие занимает особое место в русской культуре XIX–XXI вв. Первый раздел книги включает историко-филологические исследования, литературоведческий анализ драматической трилогии «Картины прошедшего». Второй раздел посвящен театру и сценической истории пьес Сухово-Кобылина в России и за ее пределами. Третий раздел связан со сложной и драматичной историей архива Сухово-Кобылина и документов нескольких поколений его семьи. Публикуются ценные источники и материалы, не известные прежде. В состав монографии входит библиография новых изданий Сухово-Кобылина и недавних работ, посвященных освоению его наследия и биографии. Репертуарная таблица, приведенная в заключительной части книги, дает представление о постановках пьес Сухово-Кобылина в разных городах России в XXI в.

(перевод Гойко Стояновича). <...> Об учении «Всемир» и теории золотого сечения. 5. Вишев И. В. <...> Сфера научных интересов: театроведение, этнолингвистика, теория и практика перевода. <...> К теории культуры. М.: Центр гуманитарных инициатив, 2016. <...> Теория и практика: в 2 ч. Минск: БГУ, 2001−2002; Музыкальная журналистика.

Предпросмотр: «Невидимая величина». А. В. Сухово-Кобылин театр, литература, жизнь.pdf (0,3 Мб)
43

Без грифа секретности, или Байки старого толмача

Автор: Колотуша В. И.
М.: Весь мир

Воспоминания видного советского и российского дипломата, замечательного переводчикаарабиста Василия Ивановича Колотуши (1941–2020) посвящены событиям в сфере ближневосточной политики, к которым автор был причастен в 60–90х гг. XX в. Ему довелось работать и часто бывать во многих странах Ближнего Востока и Северной Африки – в Египте, Иордании, Ираке, Йемене, Сирии, Судане, а в Ливане и Марокко он был послом нашей страны. Наряду с откровенным повествованием о событиях в сфере ближневосточной политики, яркими характеристиками региональных лидеров и политиков, познавательным рассказом о ремесле переводчика, В.И. Колотуша живо рисует картины повседневной жизни в странах, которые он так хорошо знал. Эта книга существенно дополняет наши представления о событиях на Ближнем Востоке второй половины XX в.

Красновский (для обеспечения письменных переводов). <...> Тем не менее меня вновь поставили на переводы. <...> Они и обеспечивали переводы на выс шем уровне в 80х гг. <...> Кстати, Примакову мой перевод вроде понравился. <...> Можно выдвигать на этот счет разные объяснения (одно из них – теория о якобы «генетической» предрасположенности

Предпросмотр: Без грифа секретности, или Байки старого толмача.pdf (0,1 Мб)
44

Салтыков (Щедрин). Генерал без орденов

Автор: Дмитренко Сергей Фёдорович
Молодая гвардия

Этот писатель известен всем, его произведения давно входят в школьную программу, однако его биография известна немногим. Его настоящее имя — Михаил Евграфович Салтыков — и псевдоним «Н. Щедрин» прочно соединились в фамилию «Салтыков-Щедрин», которой он никогда не пользовался. В советское время его считали революционером, обличителем «язв самодержавия», хотя он был сторонником реформ и царским чиновником, дослужившимся до вице-губернатора. Книга историка литературы Сергея Дмитренко с небывалой прежде объективностью и полнотой описывает творческую и личную жизнь Салтыкова (Щедрина) — человека удивительного таланта и громадного трудолюбия, имевшего много друзей и еще больше врагов, искренне любившего свою страну и верившего в ее будущее.

устрашения, ни теорией правды и справедливости, якобы вопиющей об отмщении именно на той части тела, <...> Теория западноевропейского романтизма // Литературные манифесты западноевропейских романтиков. <...> Неплохая теория − но проверяться она будет повседневностью, мелочами жизни. <...> Вот моя теория». <...> Муравьёвым подаёт прошение о переводе в Тверскую губернию.

Предпросмотр: Салтыков (Щедрин). Генерал без орденов.pdf (0,1 Мб)
45

Салтыков (Щедрин)

Автор: Дмитренко Сергей Фёдорович
Молодая гвардия

Этот писатель известен всем, его произведения давно входят в школьную программу, однако его биография известна немногим. Его настоящее имя — Михаил Евграфович Салтыков — и псевдоним «Н. Щедрин» прочно соединились в фамилию «Салтыков-Щедрин», которой он никогда не пользовался. В советское время его считали революционером, обличителем «язв самодержавия», хотя он был сторонником реформ и царским чиновником, дослужившимся до вице-губернатора. Книга историка литературы Сергея Дмитренко с небывалой прежде объективностью и полнотой описывает творческую и личную жизнь Салтыкова (Щедрина) — человека удивительного таланта и громадного трудолюбия, имевшего много друзей и еще больше врагов, искренне любившего свою страну и верившего в ее будущее.

устрашения, ни теорией правды и справедливости, якобы вопиющей об отмщении именно на той части тела, <...> Теория западноевропейского романтизма // Литературные манифесты западноевропейских романтиков. <...> Неплохая теория − но проверяться она будет повседневностью, мелочами жизни. <...> Вот моя теория». <...> Муравьёвым подаёт прошение о переводе в Тверскую губернию.

Предпросмотр: Салтыков (Щедрин).pdf (0,1 Мб)
46

История математики. Европа XVII - начало XVIII вв. Краткий очерк [учеб. пособие]

Автор: Полякова Т. С.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Материал учебного пособия основан на лекциях, прочитанных автором в Южном федеральном университете по магистерской программе «Математическое образование» в рамках курса «История математики и математического образования в России». Учебное пособие содержит два модуля, в первом из которых изложена краткая история развития европейской математики XVII-начала XVIII вв.; второй модуль представляет собой биографический справочник выдающихся персоналий в области математики, создавших математику переменных величин. В приложениях представлены контрольно-измерительные материалы для входного и итогового контроля.

. – век великих переводов, XIII в. – век университетов, XIV в. – век великих потрясений, вторая половина <...> Оригинал и русский перевод титула представлен ниже в следующем виде. <...> Оригинал и перевод с английского содержания титульного листа трактата Гюйгенса Работа Гюйгенса состоит <...> Дезарга отрасли тивной ективной архитектором как зарг ческими ре он 33 был введен его учителем при переводе <...> К нему обращались за консультациями при переводе трудных мест классической греческой литературы.

Предпросмотр: История математики. Европа XVII - начало XVIII века.pdf (0,2 Мб)
47

№2 [Вестник Пермского университета. История, 2021]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

Теория крестьянского хозяйства А. В. <...> Теория крестьянского хозяйства А. В. <...> ТЕОРИЯ КРЕСТЬЯНСКОГО ХОЗЯЙСТВА А. В. <...> В его переводе Гай Плиний Цецилий Секунд был назван безосновательно «вторым». <...> В нескольких главах своего письма, сохранившихся только в латинском переводе, Анастасий Апокрисиарий

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2021.pdf (1,1 Мб)
48

Проекты барона фон Любераса (1710–1720-е годы)

Издательский дом ВШЭ

Одна из самых знаменитых реформ Петра I — создание «коллегий», правительственных органов нового типа, ознаменовавшее собой коренную перестройку государственного управления в России. В книге впервые публикуются документы, описывающие альтернативную — так и не реализованную — модель этой реформы. Серия проектов устройства коллегий и других административных органов, которые были подготовлены на основе западноевропейского опыта по заказу самого Петра I одним из его иностранных советников, бароном Анастасием Христианом Люберасом, отражает множественность возможных траекторий реформы и позволяет лучше понять тот ее вариант, который в итоге был все-таки реализован монархом.

М.: НЛО, 2017; Кембриджская школа: теория и практика интеллектуальной истории / под ред. М.Б. <...> Переводы сочинений А.Х. <...> В конечном счете общее происхождение переводов «Покорнейшего мнения о приумножении домов...» и переводов <...> мехов, о случающихся притом работах, также и о проплавке руд, дабы они, получа таковое наставление в теории <...> мехов, о случающихся притом работах, также и о проплавке руд, дабы они, получа таковое наставление в теории

Предпросмотр: Проекты барона фон Любераса (1710–1720-е годы).pdf (0,2 Мб)
49

Георгий Петрович Федотов (биографический очерк) // Федотов Г.П. Собрание сочинений. В 12 т. Т. 1. «Абеляр» и статьи 1911-1925 гг. – М.: Мартис, 1996. – С. 5-50

Автор: Бычков Сергей Сергеевич
[Б.и.]

Биографический очерк посвящен описанию жизненного пути выдающегося русского философа и историка, религиозного мыслителя Георгия Петровича Федотова (1886-1951).

Зарабатывать на жизнь, как и в Петер бурге , он надеялся переводами. <...> Постепенно заказы на переводы сошли на нет. <...> только теоретизируем, но по мере наших слабых и очень недостаточных сил стремимся осуществлять наши теории <...> "Теория "интеллигентского ордена"», творившего русскую культуру, была если не изобретением Фондаминского <...> Федотов всегда был сторонником перевода богослужений на рус· ский язык.

Предпросмотр: Георгий Петрович Федотов (биографический очерк).pdf (0,2 Мб)
50

Очерки истории российской символики: от тамги до символов государственного суверенитета

Автор: Соболева Н. А.
М.: Языки славянской культуры

Книга посвящена российской государственной символике. В ней исследуются официальные знаки власти на разных этапах развития отечественной государственности. Анализируя малоиспользуемые в научных исторических трудах монеты, печати, геральдические эмблемы, автор прослеживает неотраженный в письменных источниках сложный путь становления символов российского суверенитета: герба, флага, гимна. В форме очерков воссоздается история властных атрибутов, их трансформация в общегосударственные эмблемы на протяжении столетий. Впервые излагается подробная история российского государственного флага в контексте развития знамен и флагов Европы и в соответствии с общественной событийностью в России. Приводятся новые архивные данные о становлении государственных гимнов Отечества.

Эта теория, обосновывающая происхождение московских князей, как писал Л. В. <...> В переводе он фигурирует как «зарытый в землю». <...> Жуковский сделал стихотворный перевод английского гимна 61. <...> С русским переводом «Интернационал» быстро превратился в России в агитационное средство. <...> К истории текста «Интернационала» и его переводов // Вопросы истории КПСС. 1968. № 3.

Предпросмотр: Очерки истории российской символики.pdf (4,6 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 7