930.27Эпиграфика. Палеография. Изучение древних письменных документов
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Сборник состоит из пяти разделов. Первый посвящён эпиграфике Китая. Во второй раздел включены статьи, посвящённые памятникам античной эпиграфики классического и раннеэллинистического и римского периодов. Третий раздел содержит статьи о надписях России последней трети XV — начала XXI в. Четвёртый раздел - «Научная жизнь» — содержит информацию о работе Славяно-греческого эпиграфического семинара в Москве и список монографий и сборников статей по эпиграфике, изданных в России в 2010 г. В пятом разделе — «In memoriam» — помещён некролог и список опубликованных работ А. А. Молчанова.
можно констатировать высокий элитарный статус (принадлежность к правящему дому царства Чу, то есть право <...> Античная эпиграфика право или налево (рис. 17–20), слон с характерно подчёркнутыми бивнями, вероятно, <...> происхождении от великих князей Василия II и Ивана III, старицкий князь тем самым недвусмысленно заявлял свои права <...> прикрепился к поликлинике РАН, хотя, будучи сотрудником академического института, имел на это полное право
Предпросмотр: Вопросы эпиграфики. Сб. статей. Вып. 5.pdf (0,6 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Предлагаемое издание представляет собой публикацию древнерусского перевода Пчелы, одного из наиболее интересных памятников древнерусской письменности как в лингвистическом отношении, так и с точки зрения содержания. Текст публикуется по одному из древнейших сохранившихся списков XV в. из собрания РГАДА и сопровождается подробными палеографическими примечаниями. В издание включено воспроизведение текста Пчелы по ставшему ныне раритетным изданию В.А. Семенова, в котором древнерусский текст приводится параллельно с греческим. Издание снабжено двумя указателями к публикации Семенова — русско-греческим и греческо-русским, а также обратным словником. Русско-греческий указатель содержит все встретившиеся в памятнике словоформы с их грамматической характеристикой и греческим соответствием.
(*поставлено) сть υφέστηκε 367, 7 стьεστι 368, 24εστιν 368, 25∅ 369, 18правостьκαλω <...> Том II право 4 сущ. ср. ед. род. права∅ 286, 1 дат. поправоуδικαίως 51, 18скленет поправευ <...> 371, 1 вин. правоορθόν 359, 21 род. права [ουₕσαν] 149, 15 мн. ср. им. права∅ 48, 12 ορθὰκαὶ <...> αστραβη 218, 8 в знач. сущ. праваτω ν καλω ν 48, 12 прил.? <...> ед. ср. вин. в знач. сущ. правоαληθη 118, 29⇔ 284, 8ταληθη 284, 11 правыи 16+1!
Предпросмотр: Пчела Древнерусский перевод Т. 2.pdf (0,2 Мб)
Автор: Никитин А. Л.
М.: Минувшее
В первом выпуске «Текстология русских летописей» впервые представлены в параллельном чтении тексты Повести временных лет и Киево-Печерской летописи до 1112 года по спискам Ипатьевскому, Лаврентьевскому и Новгородской Первой летописи (Комиссионному и Синодальному), дающие представление об их взаимозависимости, что позволяет использовать данное издание как для изучения летописания второй половины XI – начала XII в., так и в качестве «эталона» при работе с текстами более поздних летописных сводов. Предваряют выпуск справочные сведения об издании и Предисловие, раскрывающее его цели и задачи.
инѣхъ хотящихъ же о Бозѣ удѣржати и извѣстити такую любовь, бывшюю межю Християны и Русью, многажды право <...> [29] И повелѣ засыпати я живы, и посыпаша я. [30] И пославши Олга къ Деревляномъ, рече: «да аще мя право <...> их живых; и абие засыпаша ихъ. [29] Якоже пославши Олга къ Древляномъ, и сице глагола имъ: «аще мя право <...> глаголете, право судите, сынове человѣчьстии; ибо вь сердци дѣлаете безаконие на земли, неправду рукы <...> глаголете, право судите, сынове человѣчьстии; ибо въ сердци безаконие дѣлаете на земли, неправду рукы
Предпросмотр: Текстология русских летописей XI – нач. XIV веков. Выпуск 1. Киево-Печерское летописание до 1112 года..pdf (0,0 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Очередное издание "Вестей-Курантов", выпускаемое в двух частях, охватывает архивные материалы, относящиеся к 1660-1670 гг. Основной корпус издания составляют переводы и пересказы сообщений из зарубежной прессы, выполнявшиеся для русского царя и его приближенных работниками Посольского приказа. Широкое использование этих текстов в научных целях было затруднено не только тем, что они написаны скорописью, но и вследствие запутанности и плохой сохранности соответствующих архивных единиц и невыясненности их истории. В первой части издаются тексты курантов 1660-1670 гг. с комментариями, научным исследованием и разнообразными указателями. Во второй части впервые публикуются иностранные оригиналы русских курантов - в основном, печатные газеты и брошюры на немецком, нидерландском, польском и латинском языках.
Когда в 1668 г. подошел очередной срок возобновления договора, Сведен узнал, что на право содержать почту <...> присягу имъ чинил | а потом от них началство во всемъ принлъ | а против того им свое волности и праву <...> А бде кто силою в права і ко оби|раню вступатца бдет и такова за непри|тел отчизнѣ держат і каран <...> в люторскои вѣре не начитъ, чюж | бдет волностеи свѣиского гражданства, |л. 203| такъж о морских правах <...> до корол свѣиског | а титлою свѣискою ему писатца по | смерть ево також король и Рѣчь По|сполита права
Предпросмотр: Вести-Куранты 1656 г., 1660-1662 гг., 1664-1670 гг. Ч. 1 Русские тексты.pdf (7,2 Мб)
Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]
В публицистическом выступлении профессора В.М. Кирилина речь идет об очень важном для истории нашей страны событии, а именно Куликовской победе, одержанной русским воинством над ордами Мамая 625 лет тому назад, об исторической памяти и историческом самосознании нации.
Право, поневоле думается то ли о невежестве, то ли о недобросовестности, то ли о преднамеренном идейном <...> Наверное, есть у людей право и на подобный ход мысли.
Предпросмотр: Куликовская битва взгляд через столетия. Статья.pdf (0,1 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Предлагаемое издание представляет собой публикацию древнерусского перевода Пчелы, одного из наиболее интересных памятников древнерусской письменности как в лингвистическом отношении, так и с точки зрения содержания. Текст публикуется по одному из древнейших сохранившихся списков XV в. из собрания РГАДА и сопровождается подробными палеографическими примечаниями. В издание включено воспроизведение текста Пчелы по ставшему ныне раритетным изданию В.А. Семенова, в котором древнерусский текст приводится параллельно с греческим. Издание снабжено двумя указателями к публикации Семенова — русско-греческим и греческо-русским, а также обратным словником. Русско-греческий указатель содержит все встретившиеся в памятнике словоформы с их грамматической характеристикой и греческим соответствием.
Многаправане 15 мн тьс ̑праванеисптаненоимѣєть 16 судъмъслени. <...> права.: написано четвертым писцом. <...> ирч ̑еа 25 щеправомолв т ̑неим т ̑им ̑вѣр. <...> Ничюженеправохвалини {286 17 своєгоправабеществ и. <...> Вси)смправо ̑вѣ 19 рнии)динѣмьсимь.
Предпросмотр: Пчела Древнерусский перевод Т. 1.pdf (0,2 Мб)
Автор: Никитин А. Л.
М.: Минувшее
Вторая книга «Текстологии русских летописей» является продолжением первого выпуска исследования русских летописных сводов по их древнейшим спискам. Данный выпуск содержит тексты южно-русского происхождения, которые представлены по нескольким спискам
в параллельном чтении. Издание предваряет предисловие с обзором
публикуемых текстов и завершается подробными указателями.
[85] Гюрги же противу тому присла свои посолъ, и рече къ Вячьславу: «я ся тобѣ, брате, кланяю, тако право <...> добръ былъ еси, и язъ до тебе; а нынѣ кланяю: ты ся стрыи ми еси, яко отець». [86] Гюрги же рече: «право <...> утаивъ ся ихъ, пусти в наворопъ сѣдельникы своѣ и кощѣѣ, ночь заложивъся отаи, и сердце ихъ не бѣ право <...> Черниговский (уп. 1177 и 1187) – 296, 412414 Право (см. Проб) Прокопий, милостник кн. <...> Черниговский (уп. 1177 и 1187) – 296, 412414 Право (см. Проб) Прокопий, милостник кн.
Предпросмотр: Текстология русских летописей (XI – начала XIV вв.). Вып. 2. Южно-русское и Владимиро-Суздальское летописание XII в..pdf (0,1 Мб)
М.: ЯСК
В основе издания лежат комментированные переводы древнеирландских
нарративов, посвященных теме плавания в Иной мир и посещения чудесных
островов (так называемые Immrama). Автохтонная по своему происхождению,
тема проецируется также на переложения и интерпретации в средневековой
Ирландии античных сюжетов (предания об Улиссе и Минотавре), переводы которых также представлены в издании. В монографии, кроме того, даны переводы классических работ об островах Иного мира, а также — ряд современных отечественных трактовок этой темы.
Так, в Гептаде 72, в частности, говорится о fuidir cinad o muir — ‘поражение в правах от моря’ [Kelly <...> Подковы коня сверкали на солнце, были они из желтого золота, серебряный венок на его голове, по праву <...> дев прекрасных и юных, ясных, сверкающих как солнечный луч, стройных, светлых обличьем и ликом, по праву <...> С точки зрения Пламмера, см. с. 98, прим. 2, правовой смысл turbaid — ‘то, что мешает отправлению права <...> И присвоив себе «по праву адаптации» мезои неолитические постройки, чем бы они ни были на самом деле
Предпросмотр: «И был явлен им остров…» острова Иного мира в древнеирландской традиции. Тексты и исследования.pdf (0,2 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Третий том Хрестоматии «Древняя Русь в свете зарубежных источников» посвящен источникам на арабском, персидском и еврейском языках. В сборнике приводятся фрагменты географических, исторических и энциклопедических трудов, записок путешественников, эпистолярных сочинений. Хронологический охват материала — IX–XVI вв.
К.), право же, выбирает для себя из каждого десятка голов одну голову… (Перевод А. П. <...> Он сказал: «Право же, он говорит: “Вы, арабы, глупы”». Я же спросил его об этом. <...> К.) — для славян, русов и других идолопоклонников, судят языческим законом, а это — право разума (... <...> Как потомок пророка, ал-Идриси имел право носить титул аш-шариф («знатный», «благородный»), в связи с <...> Несколько замечаний к «Истории татар с древнейших времен»: Об авторском праве, научной этике и о том,
Предпросмотр: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Том 3 Восточные источники. Хрестоматия..pdf (0,6 Мб)
Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]
О Юрии Владимировиче Долгоруком известно мало: достоверные фактические сведения о нем в исторических источниках скудны и касаются внешней стороны его жизни. Личности великого русского князя, его вкладу в историю и культуру России посвящена статья известного ученого В. М. Кириллина.
Ими руководят честолюбивые амбиции и имущественные претензии, они следуют древнему родовому праву престолонаследия
Предпросмотр: «Истинный наследник отечеству Русськаго царствия». Статья.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]
Большинство дошедших до нашего времени древнерусских пергаменных рукописей — особенно XIV в. — именно новгородского происхождения. Василий был одним из самых популярных новгородских владык. Летописи сообщают о нем как о весьма деятельном иерархе. Они отмечают его храмоздательские и градостроительные труды, причем не только в самом Новгороде, но и по епархии, его миротворческую политику, и опять-таки не только в новгородской земле, но и в отношениях Новгорода с Москвой и Тверью.
Василий Калика стал тем архиепископом, с которым — во всяком случае по мнению новгородцев — было связано право
Предпросмотр: Послание Василия Калики о Рае. Статья.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бедина Наталья Николаевна
[Б.и.]
Данная работа представляет собой первый в отечественной славистике
опыт специального подробного изучения влияния Псалтири на древнерусскую
книжность раннего периода. В качестве материала исследования
выбрано несколько оригинальных древнерусских текстов различных
жанров, вошедших в «золотой фонд» средневековой русской
книжности и во многом определивших последующее ее развитие. Материалы
и выводы исследования могут быть использованы в практике преподавания
истории древнерусской книжности.
Так что в право славных храмах вся книга целиком прочитывается за неделю, а в Вели кий пост дважды. <...> Его по праву можно считать порождением рус ского национального сознания»86. <...> С. 310. 61 Смысл и значение православного ежедневного Богослужения // Право славный церковный календарь <...> Лотман полагают, что дуализм древнерусского право славного сознания в какой-то степени также определил
Предпросмотр: Псалтирь и ранняя русская книжность (XI—XIII вв.) Монография.pdf (2,2 Мб)
Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]
Как известно, монголо-татарское нашествие на русские земли в 1237-1242 гг. и его тяжкие, пагубные последствия, сильно затормозив нормальный ход развития русского общества, парализующе сказались (особенно в первые десятилетия) на всём его мироощущении. Однако вместе с тем новые стеснённые обстоятельства жизни пробудили самосознание отдельных русских людей к активной работе по осмыслению всего случившегося и того, что им ещё предстояло пережить.
Владимирского собора, изложенные в грамоте митрополита Кирилла II // Памятники древнерусского канонического права
Предпросмотр: Идейно-содержательная специфика Слов святителя Серапиона Владимирского. Статья.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]
Подобно книге книг «Библии», подобно иконе или храму, древнерусское искусство слова поражает своей удивительной серьезностью, глубиной, совершенно неистребимым стремлением к постижению самого главного, самого важного, самого нужного для человека, - такова основная идея статьи профессора В.М. Кириллина.
широта и глубина восприятия русичами всего, что несло в себе христианство, — мысли, этики, эстетики, права
Предпросмотр: О содержании и составе «Слова о Законе и Благодати». Статья.pdf (0,3 Мб)
Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]
Имя афонца и троицкого иеромонаха Пахомия Логофета обычно связывают с эпохой расцвета в древнерусской литературе особой экспрессивно-эмоциональной, риторико-панегирической, орнаментальной повествовательной манеры, известной нашим старинным грамотникам как «плетение», или «извитие словес». Действительно, хотя бы учитывая всё сделанное Пахомием, его по праву можно считать крупнейшим «списателем» своего времени.
Действительно, хотя бы учитывая всѐ сделанное Пахомием, его по праву можно считать крупнейшим «списателем
Предпросмотр: Похвальные речи Пахомия Логофета. К вопросу о риторическом мастерстве писателя. Статья.pdf (0,2 Мб)
Автор: Никитин А. Л.
М.: Минувшее
В четвертом выпуске «Текстологии русских летописей» представлены
в параллельном чтении тексты Новгородской Первой летописи (НПЛ) по
Синодальному (сер. XIV в.) и Комиссионному (сер. XV в.) спискам, а в
Приложениях — отношение отдельных сюжетов сводов XV в. (Новгородской IV летописи, Летописи Авраамки, Псковских летописей) к текстам НПЛ, что позволяет использовать данное издание в качестве «эталона» при работе с текстами более поздних летописей, в том числе и московского происхождения. Предваряют выпуск справочные сведения об издании и предисловие, содержащее кодикологический анализ Синодального списка НПЛ, его историю, взаимоотношения с Комиссионным списком и значение НПЛ-С для последующего новгородского летописания.
Kнига-Cервис» Новгородская первая летопись и ее изводы 8 Безусловно, каждый серьезный исследователь имеет право <...> [46] Она же повѣдаста: «сице намъ молвят: не быти намъ живымъ от тебе». [47] И рече има Янь: «то ти право <...> полкы: пльсковичи же сташа по правои руцѣ, а Дмитрии [Александрович] и Святъславъ [Ярославич] сташа по праву <...> полкы: плесковици и сташа по правои руцѣ, а Дмитрии [Александрович] и Святославъ [Ярославич] сташе по праву <...> [46] Она же повѣдаста: «сице намъ молвят: не быти намъ живымъ от тебе». [47] И рече има Янь: «то ти право
Предпросмотр: Текстология русских летописей XI - начала XIV вв. Вып. 4. Новгородское летописание XII – первой половины XIV в..pdf (0,1 Мб)
Автор: Никитин А. Л.
М.: Минувшее
Третий выпуск «Текстологии русских летописей» содержит тексты
владимиро-суздальского и ростовского летописания с 1201 по 1306/07 гг.
по спискам Лаврентьевскому, Симеоновскому, Ермолинскому и Московского свода конца XV в., представленных в параллельных чтениях. В приложении приводятся тексты отдельных сюжетов (Повесть о битве на Калке, Житие Александра Невского) по разным спискам. Выпуск предваряют справочные сведения об издании и Предисловие, в котором рассматривается вопрос аутентичности «списка Лаврентия 1377 г.», вопросы хронологии и общий обзор использованных текстов в связи с задачами исследования.
истлѣнье»; [23] и пакы рече: «възлюбиша и усты своими, и языком своим солга: ша, сердце же ихъ не бѣ право <...> ; часто бо чтяше книгы съ прилежаньем и творяше все по писаному, не въздая зла за зло. [19] Сего по праву <...> почиташе святыя книги съ прилѣжаниемъ, творяше все по писаному, не въздая зло въ зло. [13] Сего по праву <...> ; часто бо чтяше книгы съ прилежаньем и творяше все по писаному, не въздая зла за зло. [19] Сего по праву <...> почиташе святыя книги съ прилѣжаниемъ, творяше все по писаному, не въздая зло въ зло. [13] Сего по праву
Предпросмотр: Текстология русских летописей XI – начала XIV вв. Вып. 3. Летописание Владимиро-Суздальской Руси XIII в..pdf (0,1 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Латухинская Степенная книга 1670-х гг. является результатом существенной переработки и дополнения Степенной книги царского родословия 1562 г. Она привлекала внимание историков начиная с Н.М. Карамзина, но ни разу не издавалась. Между тем, этот огромный текст (1189 лл.), взятый как единое целое, дает нам существенное приращение новых исторических знаний, причем как за счет описания событий 1560-х - 1660-х гг., так и резкого увеличения круга источников за предыдущие семь столетий. Актуальность и практическое значение введения в научный оборот полного текста этого источника обуславливается важной и для сегодняшнего дня главной целью автора Латухинской Степенной книги - показать общность судеб трех восточнославянских народов и населения всей страны в целом. Здесь последовательно, начиная с древнейших времен, собраны известия о судьбах Украины, Белоруссии, Великороссии, а также сведения о Сибири, Казанском ханстве, о преодолении Смутного времени. Этот памятник письменности позволяет проследить не только важную роль государства в церковном строительстве всех веков отечественной истории, но и роль верховной власти в формировании идеологии абсолютистского государства.
Особая благодарность за содействие в получении права копирования Нижегородского списка Представительству <...> А прочыхъ велможь симъ устраши, и праведно судити ихъ научи, и наказа не мздоимствовати, но право разсуждати <...> законопреступный Гришка Отрепьевъ временное сие царство получи и вѣчное во адѣ жилище утверди, сердце свое на право <...> Росьсии тишина и благоденствие и во всей той бывшей злобѣ пресѣчение, православнымъ же христианомъ, право
Предпросмотр: Латухинская степенная книга. 1676 год.pdf (0,8 Мб)
Автор: Виноградов Андрей Юрьевич
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
В книге рассказывается о появлении и победе христианства в Херсоне Корсуни (Херсон — это город, из которого христианство пришло в Древнюю Русь). В своей работе автор опирается на анализ письменных источников: сочинения Константина Багрянородного и «Жития епископов Херсонских» (впервые сопоставляются все их версии), а также — на широкий эпиграфический материал: впервые производится комплексный анализ всех известных на сегодняшний день надписей, имеющих отношение к изучаемой теме (как датированных, так и недатированных). В результате читатель узнает, как маленькая христианская община Херсона сиро-палестинского происхождения смогла к концу IV века одержать верх над могущественной местной языческой традицией. В Приложении даются тексты различных версий Жития. Для профессиональных историков и людей, интересующихся историей.
Ведь, право исповедовав Святую Троицу и научив потомков правильно Ее исповедовать, они делают их небесными <...> княжеств), истории церкви (становление и развитие епархиальной структуры Киевской митрополии, брачное право
Предпросмотр: Миновала уже зима языческого безумия. Церковь и церкви Херсона в 4-ом веке по данным литературных источников и эпиграфик.pdf (0,6 Мб)
Автор: Ануфриева Н. В.
Издательство Уральского университета
Книга посвящена анализу старообрядческих списков лицевого толкового Апокалипсиса из книгохранилищ Урала. Она содержит каталог полных научных описаний девяти рукописей, аналитическую статью, CD-диск с полнотекстовыми копиями памятников письменности, включенных в каталог. Прослежена история формирования и развития в России комплексов иллюстраций к толковому Апокалипсису. Важнейшим аспектом этой истории, рассмотренным авторами, стали процессы влияния западных культурных образцов на книжную изобразительную традицию России,
которая являлась частью общей элитарной культуры эпохи позднего русского Средневековья и Нового времени. Элементы западноевропейского влияния прослежены в ходе подробного анализа художественных особенностей каждой рукописи, составившей источниковую базу исследования.
Лаврентий, будучи активным участником движения православного населения Речи Посполитой за свои гражданские права <...> то оно подробно объяснено ниже, равно как и существенныя отклонения Чудовского Перевода, дающия ему право <...> предположил, что список Барсова – это копия с какого-то более раннего оригинала, и предоставил ей «…полное право <...> Справа – «водный ангел», обнаженный, молитвенно воздел руки вверх («а[н]гг[е]л водный рече: право судим
Предпросмотр: Лицевые апокалипсисы Урала Православная традиция и элементы европейского культурного влияния.pdf (0,2 Мб)
Автор: Клосс Б. М.
М.: Языки славянской культуры
Книга доктора исторических наук Б.М. Клосса представляет первое монографическое исследование, посвященное происхождению и бытованию термина "Россия" в русской письменности XIV - XVIII вв. (от первых упоминаний до официального названия государства). Происхождение названия "Россия" тесно связано с греческой культурой. Основная проблема состояла в установлении времени проникновения названия "Россия" в средневековую русскую письменность, объяснении причины замены древнего названия "Русь" на "Россию", его связи с определенными общественными кругами и утверждения в государственной титулатуре. Особый предмет исследования представляют такие варианты названия, как "Великая Россия", "россияне", диалектизмы типа "Расея", выясняются причины трансформирования первоначального названия "Росия" (с одним "с" - в соответствии с греческим оригиналом) в название "Россия" (с двумя "с"). Работа основана на изучении многочисленных рукописных и печатных источников, многие из которых впервые вводятся в научный оборот.
.), пользуются одинаковыми источниками и написаны в одном литературном стиле — это дает нам право признать
Предпросмотр: О происхождении названия Россия.pdf (0,3 Мб)
Автор: Бибиков М. В.
М.: Языки славянской культуры
Книга вводит в научный оборот и представляет всесторонний источниковедческий и историко-культурный анализ рукописных памятников поствизантийской традиции греческо-русского взаимодействия афонского и ближневосточного происхождения, выявленных соавторами книги в последние годы в архивах и древлехранилищах Афона, Иерусалима, Синая, других центров Греции и Италии, а также в отечественных рукописных собраниях и библиотеках Москвы и Санкт-Петербурга. Разделы коллективной монографии посвящены таким вопросам, как славянские переводы пророчества о Константинополе и его толкования, распространение византийских и поствизантийских исихастских текстов в славянском мире и трансляция их в Россию, афонские переводы с церковнославянского языка на греческий XVIII–XIX вв., русские сюжеты монументального рукописного памятника святогорского происхождения «Афониада» Иакова Неаскитиота и др.
, важнейший вопрос, решавшийся на Соборе, о соотношении власти царя и власти патриарха, а точнее, о праве <...> оставление своей кафедры на долгий срок, но по ходатайству царя Алексея Михайловича он был восстановлен в правах <...> Лихуды не сомневаются в праве Петра занять трон Константина Великого: «…не есть ли праведно, царю державнейшии <...> во-первых извествует пред всеми свою веру, коея он, до последнего издыхания, был служителем непостыдным, право
Предпросмотр: Историко-культурные связи России с Афоном и Средиземноморьем в поствизантийском рукописном наследии.pdf (0,4 Мб)
Автор: Лифшиц А. Л.
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
Книга посвящена почти забытому ныне святому — преподобному Иродиону Илоезерскому, жившему в Белозерье в первой половине XVI столетия: его судьбе, его почитанию окрестными жителями в XVII-XIХ веках, истории составления и бытования его Жития и той пýстыни, которая была основана почитателями святого на месте его подвигов. В книге опубликованы тексты всех редакций Жития, уникальный текст «Обыска о чудесах», составленный накануне канонизации преподобного Иродиона в середине XVII века, дан подробный историко-филологический комментарий.
Это означает, что названный Анисим продал, но на самом деле не землю, а лишь право распоряжаться ею,
Предпросмотр: Житие Иродиона Илоезерского Агиография Белозерского уезда XVI–XVII веков.pdf (0,1 Мб)
Автор: Вальков Дмитрий Вадимович
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Настоящая книга является открытым для пополнения каталогом генуэзской эпиграфики Крыма и включает 80 памятников, датированных XIV - первой четвертью XVI в., происходящих из важнейших генуэзских центров полуострова, - Чембало (Балаклавы), Солдайи (Судака), Каффы (Феодосии).
консул ERMIRIUM MONDINUN, которого Христос истинно направлял […истинно Христос…; (при vero): подлинно, право
Предпросмотр: Генуэзская эпиграфика Крыма.pdf (3,3 Мб)