821.161.1Русская художественная литература
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Мамлеев Юрий
М.: Альпина нон-фикшн
Юрий Мамлеев — признанный классик русской литературы, создатель жанра метафизического реализма. В эту книгу вошли рассказы, написанные им в 1990-е и 2000-е для глянцевых журналов, часть из которых с тех пор не публиковалась. «На этом свете» — срез позднего творчества писателя, впервые собранная вместе малая проза этого периода. Настоящее издание дополнено предисловием Максима Семеляка.
откуда такому знать этот язык? <...> В этом, как ни странно, дед Филипыч помог: даром, что ли, он знал испанский язык? <...> Язык её пересох, надломилась и душа, она слова не могла произнести. <...> иностранных языков, отмазали тебя от армии — и вот твоя благодарность. <...> Это слово — неологизм, такого слова в английском языке нет.
Предпросмотр: На этом свете рассказы.pdf (0,1 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Он скорее проглотил бы кончик собственного языка. А у Вовки и в мыслях такого не было. <...> Действительно, в некоторых языках быки именуются этим словом, но так ли было в древности? <...> На их языке это слово звучит как «виоленте» и переводится как «неистовый». <...> Жираф высунул язык. Его язык не уступал по длине хоботу слонёнка. — Вот это да! <...> Языком. Смотри.
Предпросмотр: Детская Роман-газета №8 2015.pdf (0,6 Мб)
Автор: Ковтун
В Красноярске состоялось знаковое научное событие — I Международный Сибирский филологический форум1. Он объединил ведущих ученых отечественных и европейских вузов, исследовательских центров и академических институтов. В работе форума приняли участие более 130 гостей из России и Европы. Прозвучали доклады славистов из Италии, Польши, Франции, Литвы, Хорватии, Юж. Кореи, Испании, Грузии
Красноярского края, несколько именитых общественных организаций: («Ассоциация преподавателей русского языка <...> и литературы высшей школы», «Ассоциация учителей литературы и русского языка», «Общество Русской Словесности <...> намечает перспективные художественные направления словесности ХХI века, ведет поиск нового героя и языка <...> Кемерово) в докладе «Смысловые детерминанты постмодернистского текста» показала, что множественность языков <...> Цензурные запреты и манипулятивные стратегии при переводе на русский язык в XX в. были темой выступления
Автор: Аль-Масуд
Статья посвящена истории переводов произведений М. Горького в Ираке, Сирии, Египте в первой трети ХХ века, охарактеризован интерес арабской общественности к творчеству пролетарского писателя
Ключевые слова: арабский язык, Сирия, Ирак, Египет, М. Горький. <...> Он тоже совершенно свободно владел русским языком. <...> В официальных кругах знакомство с русским языком вызывало иногда подозрение. <...> Можно предположить, что перевод был осуществлен не с языка оригинала. <...> На русском языке он опубликован в кн.: Описание рукописей М. Горького.
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Она не понимала ни одного иностранного слова, у нее не было телефона, она могла потеряться, ибо обнаруживала <...> Накинулся на Лешку: — Язык покажи! <...> Убедили представителей иностранных фирм лучшее оборудование поставить по низшей цене… По всем молочным <...> Войницкой-Серебряковой, трех сестер Прозоровых, вплоть до таких сближающих их биографических деталей, как знание трех иностранных <...> Что ж, и такое в русском языке бывает.
Предпросмотр: Сибирские огни №7 2011.pdf (0,4 Мб)
Автор: Жуковский В. А.
М.: Языки славянской культуры
Полное собрание сочинений В.А. Жуковского впервые в эдиционной практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных публикаций.
В настоящий том включены все 39 канонических баллад Жуковского и две не завершенные.
.— Москва : Языки славянской культуры, 2008 .— 454 с. — На тит. листе указ. изд-во: Языки славянских <...> Впервые баллада была переведена на русский язык прозой Н. И. <...> Кафедра языка и литературы. 1936. С. 54—67). <...> ними было Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» — ПримечАниЯ — 38 3000 наемных иностранных <...> М.: Языки слав. культуры, 2004. Дубровин — Дубровин Н. Ф.
Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем. Т. III. (Баллады).pdf (0,6 Мб)
Автор: Салтыков-Щедрин Михаил
М.: Альпина Паблишер
Безжалостно написанная хроника распада и гибели дворянской семьи. Одна из самых беспросветных книг — и в творчестве Салтыкова-Щедрина, и в истории русской литературы. «Главные книги русской литературы» — совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».
— но и молитва на ум не шла, даже язык как-то не слушался. <...> Много у вас на языке слов… — Постой, попридержи свои дерзости, дай мне досказать. <...> — так и вертелось на языке у Анниньки. <...> Злой у тебя язык… ехидный! <...> Языки запутывались, глаза закрывались, телодвижения коснели.
Предпросмотр: Господа Головлевы.pdf (0,1 Мб)
Автор: Урусов Александр
Статья посвящена рассказу из жизни автора
С тех пор, как в гестапо ему вырвали язык... последний рассказ человека, замурованного в стене, человека <...> , у которого в гестапо вырвали язык III.
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Вернее, уподоблено Евангелистом, но для Сильвестра язык Луки или Матфея всегда был его собственным языком <...> Я не поклонник творчества этого нижегородского босяка, но так... на язык подвернулось. <...> Другое дело — на каком языке писана. У нас полно русскоязычной литературы. <...> , якобы, что всё, что написано на русском языке, является русской литературой. <...> — наверное, противно: язык варваров, азиатов, ватников...
Предпросмотр: Роман-газета №2 2019.pdf (0,2 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Длилось бы дальше, но язык у Александры откуси да выброси. <...> В электрической образности языка сказывался диплом технического вуза. <...> был другой язык, и она никак не могла совместить их. <...> «Конгресс США одобрил законопроект об иностранной помощи. <...> Итальянец не пел, а разговаривал с Найденовым, причем на чистом русском языке.
Предпросмотр: Сибирские огни №3 2002.pdf (0,3 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Мурсал-киши понимал язык природы. <...> И песни новые поем на своем языке. <...> — Все на нашенском языке. <...> Разлепив языком его губы, она принялась лизать ему язык. Ахлимана как током ударило. <...> У меня словно язык отнялся.
Предпросмотр: Роман-газета №4 2020.pdf (0,1 Мб)
Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время
Восьмой том содержит окончание «Августа Четырнадцатого» —первого Узла исторической эпопеи «Красное Колесо». В нём не только завершён показ и анализ Самсоновской катастрофы, но дан художественный обзор царствования последнего императора Николая Второго вплоть до Первой мировой войны и ярко представлена фигура премьер-министра П. А. Столыпина, его труды, реформы и трагическая смерть.
— языка не разобрать. Затаились, штыки приготовили. Миновало. <...> Адвокатские языки будут у него, но без адвокатских сердец. <...> И с каждым членом иностранных депутаций о чём-то изыскивать разговаривать. <...> Даже министру иностранных дел? Даже! Но нужно чьи-то подписи для скрепления наших. <...> Не стеснён телеграфным языком и шифровкой, Николай писал теперь.
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,4 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Потому что инверсия, как правило, это не ошибка переписчика, а естественное явление в различных языках <...> самом деле — для чего изучать сирийский алфавит перед поездкой в Хазарию, где нужен иврит, арабский язык <...> Они были, конечно, русскими («глаголицей», то есть «словесницей» в переводе на современный русский язык <...> Так же обстоит дело и с перевёртышем «рус» — «сур» или имеет в других родственных языках варианты «рис <...> На санскрите — священном языке индусов, родственном и латыни, и славянским, и германским языкам — «сурья
Предпросмотр: Детская Роман-газета №4 2020.pdf (0,3 Мб)
Автор: Кадим Аль-Масуд Мохаммед
В статье описана история переводов романа «Мать» М. Горького на арабский язык Указаны различия, существующие в переводах романа в Сирии и в Ираке.
Горького на арабский язык. Указаны различия, существующие в переводах романа в Сирии и в Ираке. <...> Ключевые слова: арабский язык, Сирия, Ирак, роман Abstract: This article describes the history of translations <...> Эта любовь заставила меня перевести роман на арабский язык, и как же я был счастлив, выполнив этот перевод <...> Он был писателем-реалистом; язык его героев — естественный, живой, полностью соответствующий их экономическому <...> Она была напечатана на английском языке в Нью-Йорке в 1907 г.12 и имела ряд существенных отличий от последующих
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Я старательно прицелился, аж язык высунул. Выстрелил. <...> — недовольно передразнил меня охотник. — Что ж, разве больше слов нет в русском языке? <...> Лермонтову в Москве В русском языке есть пары понятий и объектов, которые часто путают. <...> Красный язык заката Лижет окна проём.
Предпросмотр: Детская Роман-газета №3 2023.pdf (0,3 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Язык шершавый к нёбу прилип. «Эх, поскорей бы вылечиться!..» <...> В Швецию она приехала в роли золушки: обыкновенная русская девочка, которой подфартило завести иностранного <...> Говорил офицер на языке, похожем на карельский, но не на нём. <...> Он по-нашему еще плохо говорил, с сильным иностранным акцентом. <...> Вот такая была патриотка то ли родины, то ли русского языка.
Предпросмотр: Роман-газета №18 2023.pdf (0,2 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Машка нежно лизала его своим шершавым языком. <...> Язык у него заплетался. Нет, сюжет не появился. <...> Тема языка была постоянной. <...> В этом могла помочь литературная газета на русском языке, но... <...> Ничей успех не может служить примером, особенно если речь о языке.
Предпросмотр: Роман-газета №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
фресковая живопись (ит. frеsсо — свежий) — роспись водяными красками по сырой штукатурке» (Словарь иностранных <...> «Русский язык», 1982). <...> А тот на него рявкнул: — Твоим языком параши только вылизывать! <...> Уж больно диковато было слышать иностранные слова от этого простецкого на вид электрика! <...> К сюжету, героям, атмосфере, языку произведения.
Предпросмотр: Сибирские огни №2 2003.pdf (0,4 Мб)
Автор: Яссен Ирина
В его стихии многозвокной Смешались языки племен. Брожу по улицам нескромным И открываю новый клад. <...> В ней конституции язык Из недр в живую ткань проник, И памятник отцам воздвиг.
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
в чулан забыли прикрыть. 5 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Щёлкнул леший языком <...> когда вот так же разливался над сонными крышами лунный разлив, а в голове кувыркалась и высовывала язык <...> Аристократия, послы иностранных государств, учёные, в том числе Эразм Роттердамский, составляли круг
Предпросмотр: Детская Роман-газета №12 2019.pdf (0,3 Мб)
Автор: Шаламов Варламов
Опубликованы рассказы репрессированного поэта В. Шаламова о лагерной жизни и человеческих взаимоотношениях
Часть расска зов попала на Запад и была опубликована на русском и иностранных языках. <...> Всемирный язык. Все понимают друг друга. <...> Не зная языка, без провожатых. <...> Изучил языки. Меня послали за границу. Женился на дочери хозяина. <...> Уманский знал, на верное, двадцать языков... — Я знаю двадцать языков, — сказал Уманский. •— Еще до Колымы
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
заповедное 122 Сибирь 123 Русский вздох 124 Письмена 125 Уверенность в незнаемом 125 Ключи 126 Голос 127 Язык <...> Не хочется впадать в несбыточное время, Пасти умы сварливым языком, На страсти их иронией давлея. <...> Язык Свободным языком Своим ненормативным Мечтаю, и пишу, И вижу далеко. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 128 Литературный альманах Торжественный язык
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №2 (28) 2014.pdf (0,2 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
Какой язык сейчас сдаете? Там в коридоре прям аврал!» <...> Фукс родился в Германии, но Россия стала его второй родиной, а русским языком он владел не хуже немецкого <...> здание принадлежало на протяжении XIX в., сначала им владел отставной гвардии прапорщик Михаил Петрович Языков <...> службы нашей людей и крестьян, в подушный оклад положенных), купечеству, мастеровым и разночинцам, так и иностранных <...> , что было «обнародовано правительством касательно Пугачева, и то, что показалось мне достоверным в иностранных
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №1 2018.pdf (1,5 Мб)
Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время
Во второй книге «Октября Шестнадцатого» читатель погружается в
тоску окопного сидения и кровавую молотилку боя, наблюдает тамбовских
мужиков и штабных офицеров, Ленина в Цюрихе и думских депутатов в
Таврическом, наконец, слышит знаменитую речь Милюкова, «штормовой
сигнал революции».
На языке заговорщиков — лёгкий дворцовый переворот, на языке власти — тяжелая государственная измена. <...> И всё доглядят, подсмотрят, и на всё языки отточены. <...> И без языка было всё взаимопонятно. <...> Поэтому пришло время нам сменить язык с властями. <...> Потому что нельзя проверять одной головой, надо пробовать: даётся ли в руки или только с языка на язык
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,5 Мб)
Автор: Солженицын Александр
М.: Время
Во второй книге «Октября Шестнадцатого» читатель погружается в тоску окопного сидения и кровавую молотилку боя, наблюдает тамбовских мужиков и штабных офицеров, Ленина в Цюрихе и думских депутатов в Таврическом, наконец, слышит знаменитую речь Милюкова, «штормовой сигнал революции».
На языке заговорщиков — лёгкий дворцовый переворот, на языке власти — тяжелая государственная измена. <...> И всё доглядят, подсмотрят, и на всё языки отточены. <...> И без языка было всё взаимопонятно. <...> Поэтому пришло время нам сменить язык с властями. <...> Потому что нельзя проверять одной головой, надо пробовать: даётся ли в руки или только с языка на язык
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,5 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Перевёл на немецкий язык «Бедную Лизу» Николая Карамзина (1807), благодаря Разумовским смог лично познакомиться <...> — удивился я. — Помогло знание французского языка. <...> В прошлом Мадагаскар был колонией Франции, и с тех пор один из его государственных языков — французский <...> Изо рта вылетел длинный язык и через мгновение вернулся обратно. <...> Выстреливает свёрнутым в клубок языком и ловит добычу его липким кончиком.
Предпросмотр: Детская Роман-газета №4 2019.pdf (2,2 Мб)
Автор: Гончаров Иван
М.: Альпина Паблишер
Один из самых известных русских романов о любви, который противопоставил сатире идеализм и закрепил в культуре архетип тургеневской девушки. «Главные книги русской литературы» — совместная серия издательства «Альпина.Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».
— прерывает хозяйка. — Да, да, — продолжает та. — Пришли последние дни: восстанет язык на язык, царство <...> читалось в получаемых там газетах, и довольно прилежно, благодаря настойчивости Ольги, следил за текущей иностранной <...> Слова не шли более с языка. <...> Горячая речь не шла больше с языка. <...> Где бы она нашла язык?
Предпросмотр: Обломов.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Закончил факультет иностранных языков Тульского Государственного педагогического института им. Л. <...> Как же она не отучилась от русского языка, да и тебя приучила? <...> с кем говорить русским языком. <...> Выучишь два языка — хорошо. Выучишь три — цены тебе не будет. <...> Он даже умеет говорить татарским языком и знает арабский алфавит.
Предпросмотр: Роман-газета №9 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
„Рабьим языком", пишет Ленин в предисловии своей книги (апр. 1917 г.) <...> Здесь Совет уже говорит языком власти. <...> В Управление Иностранными делами Временного правительства Приморской Областной Земской Управы. <...> Он занимал во Владивостоке пост уполномоченного по дипломатическим делам министерства иностранных дел <...> Иностранная хроника. Особняком стоит статья Л.
Предпросмотр: Сибирские огни №1 1924.pdf (0,5 Мб)
Автор: Кашин
Пьет без закуски, «под язык», прямо из горлышка, большими глотками. Выпив, умнеет." <...> И дьявол меня когтистой лапой за язык потянул: — Я в Бога не верю (и зачем я это?)
Автор: Петров Виктор
, "Россия на Дальнем Востоке" и другие издания, частьиэ которых переведена на английский и японский языки <...> Злые языки после этого долго злословили, что Петр уморил своего осла голодом. 2. <...> Говорил он на ломаном русском языке. — Заходи, мальчик. Будем кушать. Сегодня наша праздника... <...> Тогда я перешел на китайский язык, да еще с местным маньч журским акцентом, который солдаты должны были <...> Мой хороший китайский язык был неожиданным сюрпризом для солдат.
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
явится к ней каретник, она так его примет, усадит с собой чай пить, обласкает, заговорит — у того и язык <...> Когда увлечение всем французским стало приравниваться к измене и вывески на вражеском языке стали сбивать <...> Лаврентий Николаевич Обер служил учителем французского языка в 1 -й московской гимназии, впоследствии <...> Это было похоже на язык огромного ледяного дракона, который таким образом поздоровался с тобой. <...> Автор ряда публикаций, в том числе переводов с немецкого языка.
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №4 2019.pdf (0,1 Мб)
Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]
Б.А. Лазаревский, известный русский прозаик, родившийся в Полтаве в семье украинского ученого А.М.Лазаревского, начал публиковаться еще в 1899 г. и до революции успел выпустить семь томов собрания сочинений. Творчеству этого автора посвящена статья известного исследователя, литературоведа, доктора филологических наук М. Михайловой.
Там в переводе на чешский язык вышло 5 его книг, там он обрел сердечную привязанность, познакомился с <...> Борис Лазаревский хорошо знал украинский язык, мог не только говорить на нем, но и писать. <...> Поэтому в его творческое наследия входят и произведения, написанные на украинском языке. <...> ), «Початок Життя» (1912), т.е. их он писал одновременно с произведения, которые печатал на русском языке <...> пластинки для граммофона в фирме Патэ, напевает американские песенки на мотив фокстрота на английском языке
Предпросмотр: «Мне голос был…» (о творчестве Б.Лазаревского). Статья.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
А книжная ярмарка пестрила разнообразием языков, авторов, обложек... <...> настойчив в своем желании узнать о тогдашнем отношении местных к нашим. — Город перестали посещать иностранные <...> И мы занялись с Хайнцем Ифановичем русским языком. <...> Он был очень способным учеником — даром, что владел четырьмя иностранными языками в совершенстве и пятым <...> полагать, предметом зависти коллег, ибо столь породистые железные кони били копытами лишь в конюшнях иностранных
Предпросмотр: Роман-газета №23 2017.pdf (0,2 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Елизавета Елисеевна и не думала, что понимает кошачий язык. <...> Книжный-то язык она давно знает — чай, всю жизнь в библиотеке проработала. <...> Минут через пять девчушка спрашивает — А они что, язык проглотили?
Предпросмотр: Детская Роман-газета №5 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Свиток
В альманах включены проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров. Круг авторов не ограничен уроженцами и жителями Смоленска. Многочисленные «гости номера» в первой книге представлены по преимуществу поэтами, во втором – в основном прозаиками из разных городов и стран.
До 72 лет Рита Александровна работала в МГУ преподавателем русского как иностранного, учила немцев, англичан <...> В деревне читал в «Иностранной литературе» американский, немецкий и французский романы, думал о том, <...> Понял. – Глаза глазами, а языки-то языками. Развязали мы их. <...> Окончил МЭИ и заочно факультет иностранных языков СГПУ. <...> Окончил РСШ №1 в 2004 г., факультет иностранных языков (английский, немецкий) Смоленского Государственного
Предпросмотр: Под часами. № 15. Кн. 2.pdf (0,6 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Языкам стали учиться — не нарадуюсь я. <...> Или, лучше сказать, по усовершенствованию преподавания иностранных языков, дабы «все, включая крестьян <...> и домохозяек, смогли бы читать иностранную литературу в подлиннике и получать собственное впечатление <...> Статья о переводах и обучении иностранным языкам была напечатана в «Известиях» и вызвала оживлённые споры <...> Золотые иностранные буквы выглядывали из круглых окошек бумажных конвертов и, казалось, подмигивали Серёжке
Предпросмотр: Роман-газета №6 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
А еще джинсы и кроссовки с иностранными этикетками — я через это уже прошла. Ты потянешь? <...> Карикатуры иностранных изданий, показавшиеся прикольными: Россия в виде гигантского медведя, нависающего <...> где когда-то гуляли состоятельные купцы и местное дворянство, а потом нэпманы, партийные вельможи, иностранные <...> Мало общего, ничто не связывает, кроме социальных выплат и курсов английского языка. <...> Сама порой испытывала трудности с родным языком.
Предпросмотр: Роман-газета №13 2020.pdf (0,6 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
И—испуганно прикусила язык. <...> городе выписывались, особенно со времени развития золотопро мышленности, журналы и книги русские и иностранные <...> , представляя здесь ев ропейское знание и культуру, выписывали и получали через знакомых и попутных иностранные <...> свои впечатления от состоявшейся в начале 1918 года б е седы с японским премьером Тераучи и министром иностранных <...> году цифра союзною долю одной Китайско-Восточной жел. дор., не считая Амурской, за перевозки войск иностранною
Предпросмотр: Сибирские огни №3 1925.pdf (1,0 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
одиночество рядом с двумя, казалось бы, самыми близкими людьми (женой и матерью, не нашедших общего языка <...> Ганусова Полина, 13 лет На язык хвастун богат Однажды Стёпа, во дворе играя, Увидел там большую кучу <...> Ведь в народе говорят: — На язык хвастун богат!
Предпросмотр: Детская Роман-газета №10 2015.pdf (0,7 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Тина насмешливо присела и показала зеркалу язык. <...> Как у океана, у неё есть свой язык, язык сильный, звучный, святой, молитвенный!.. <...> виноват, что таким появился на свет: голова большая, круглая, как мяч, лапы в разные стороны торчат, а язык
Предпросмотр: Детская Роман-газета №1 2018.pdf (0,5 Мб)
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Спецкурс «Художественный мир И. А. Бунина» направлен на углубленное изучение поэтического и прозаического творчества И. А. Бунина.
Бунин, обладая безупречным чувством языка, сохранял русский литературный язык в его богатстве и чистоте <...> , то есть «делал то», «что обещал язык», как писал он в одном из своих стихотворений. <...> язык. <...> Бунина: язык пространства : монография / Н.В. <...> «Язык одежды» в творчестве И.А.
Предпросмотр: Художественный мир И.А. Бунина .pdf (0,7 Мб)
Автор: Слепухин Юрий Григорьевич
[Б.и.]
Повесть о национально-освободительной борьбе в Латинской Америке. Трагическая судьба молодой гватемальской журналистки показана на историческом фоне событий 1954 года, когда эта маленькая страна стала жертвой агрессии могущественной транснациональной корпорации.
Это очень печально, когда между детьми и родителями теряется общий язык, но... <...> Ему ответил голос старшего капатаса — заспанный, с легким иностранным акцентом. — Энрике! <...> Кто тебя просил распускать язык с моей сеньорой теткой? <...> По меньшей мере Роберта Тейлора... — Перестань молоть языком. <...> — Тише, девушки,— прервал ее раздавшийся у входа в палатку резкий голос с сильным иностранным акцентом
Предпросмотр: Джоанна Аларика.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Никто не приходил, не шел мимо, а пирог — как корова языком слизнула. <...> Димка согнулся и попробовал языком слизать ее. Этот финт ему не удался. <...> Узнали, что может писать и по-иностранному. Жены и матери приносили надписывать посылки. <...> Мужики языка не распускали, но с базара, торг закончив, не уехали. <...> — не унимался Сашка. — Языки, подлюки, попроглатывали!
Предпросмотр: Сибирские огни №1 2000.pdf (0,5 Мб)
Автор: Шенфельд Игнатий
Типун мне на язык, если я контрик! <...> Сейчас я у него тяпну одну для вас и типун мне на язык, если он заметит. <...> Но мой отец считал, что русский язык мне ни к чему. Ох, темнота на ша! <...> Она была родом из Во лынского городка Клевани, поэтому и знала русский язык. <...> Вот вы тоже говорите на идиш, но чувствуется, что это не ваш главный язык.
Автор: Кудрявицкий Анатолий
В стихах раскрыта философия жизни
Это стон в темноте и тени ночные, валидол под язык и ванны ножные.
Автор: Зырянова
в статье предпринята попытка проанализировать роль переводческого метатекста как способа реноминации реалий в процессе перевода на материале французских версий пьес А. П.Чехова «Дядя Ваня», «Три сестры», «Чайка», «Вишневый сад».
перевода могут выступать иные его свойства, отличные от языка оригинала. <...> Парадоксы границы в языке и коммуникации / В. Б. <...> Кашкин // аспекты языка и коммуникации. – Воронеж : Издатель о. <...> Гак. – м. : Школа «языки русской культуры», 1998. – 786 с. 3. Колшанский Г. В. <...> Французские реалии в контексте теории языка / Н. а.
Автор: Сизых Оксана Васильевна
Изучение интертекстуальных единиц художественного текста в сравнительном аспекте является одним
из приоритетных направлений современной литературной науки. Речь идет прежде всего о наличии таких
специфических связей в текстах, благодаря которым они явно или опосредованно ссылаются друг на друга.
В статье исследуются интертекстуальные связи между рассказами «Большая дама с маленькой собачкой»
Л.Е. Улицкой и «Дама с собачкой» А.П. Чехова. Известно, что интертекстуальность является характерной
особенностью прозы Л.Е. Улицкой, что обнаруживается даже в заголовках текстов писательницы («Бедные
родственники», «Люди нашего царя», «Пиковая дама», «Сонечка», «Медея и ее дети»). В работе рассматриваются авторские приемы («вторичная» метафоризация чеховского слова, аллюзивное письмо), помогающие понять своеобразие решения художественной задачи, поставленной в рассказе «Большая дама с
маленькой собачкой». Цель статьи состоит в том, чтобы выявить функции аллюзии и метафоры в рассказе
писателя-постмодерниста; показать, что именно интертекстуальность выступает здесь способом построения «смысла», в пределах которого осуществляется взаимодействие текста классического произведения
и экспериментального опыта постмодерниста. В статье раскрывается стилистическая и семантическая
функция аллюзий и то, как название рассказа Чехова («Дама с собачкой») преобразуется у Л.Е. Улицкой
в обобщенную формулу «большая дама с маленькой собачкой», обозначающую разрушение традиционных
семейных связей в современном обществе. Акцентируется мысль о том, что «припоминание» чеховского
слова в рассказе Л.Е. Улицкой определяется ментальной метафорой женского образа, приемами антитезы
и портретирования. Метафора в тексте Л.Е. Улицкой рассматривается и как прием типизации, и как способ
выражения авторского понимания мира.
Словарь живого великорусского языка: в 2 т. М., 2008. Т. 2. С. 557. <...> Язык Улицкой прозрачно-метафоричен, поскольку полемически воспроизводит элементы стереотипного мышления
Автор: Ширяев
Повесть о прошлой жизни главного героя повести, преподавателя русского языка и литературы Брянцева, в тексте говорится туманными намеками. Но поскольку герой списан с самого автора. И начинается еще одна война. И докатывается она до Ставрополя. Немцы оккупируют город в августе 1942. Начинается действие повести «Кудеяров дуб». Но если дальнейшее поведение главного героя повести преподавателя русского языка и литературы Брянцева в какой-то мере предсказуемо, то о других персонажах этого сказать однозначно нельзя. А их много списал с натуры Борис Ширяев в своем сочинении. Это и студенты его курса — комсомольцы; это рабочие пригородного совхоза, куда Брянцев устроился сторожем, спасаясь от голода; это городская интеллигенция, сотрудники городской газеты и рабочие типографии, пригласившие его возглавить новый независимый печатный орган. О том, как вели себя все эти люди в оккупированном городе, нам историки не рассказывали и никогда не расскажут. А это очень интересная история.
Очень культурна, знает и чувствует язык, но язык.' <...> Язык.' . . — схватился Котов за голову. — Ничего не понимаю! <...> . — Сами говорите: знает язык и сами за голову хватаетесь! — Этот вот ее язык . . . Этот! <...> Я могу все: переводить в стихах и прозе с шести языков и на шесть языков, быть директором публичного <...> Не уложившись в рамках языка Гёте, он перешел на язык Шекспира, потом на французский, блеснул ярки ми
Автор: Ерохина Е. Л.
М.: Интеллект-Центр
Издание включает типовые задания по всем содержательным линиям экзаменационной работы, а также примерные варианты в формате ОГЭ 2024 года. Пособие поможет школьникам проверить свои знания и умения по предмету, а учителям — оценить степень достижения требований образовательных стандартов отдельными учащимися и обеспечить их целенаправленную подготовку к экзамену.
А коли будешь языком трепать, будет плохо. Понял?.. М. Горький «Челкаш» 1.1. <...> хлеб-соль: Кто хочет к нам пожаловать, – изволь; Дверь отперта для званных и незванных, Особенно из иностранных <...> Эзопов язык. <...> Язык художественного произведения (тропы, фигуры речи и др.) Афоризмы. <...> хлеб-соль: Кто хочет к нам пожаловать, – изволь; Дверь отперта для званных и незванных, Особенно из иностранных
Предпросмотр: Литература. Основной государственный экзамен. Готовимся к итоговой аттестации (1).pdf (0,2 Мб)