633/635Растениеводство. Отдельные культуры
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Более 100 рецептов заготовок от Сватов в каждом номере: соленья и маринады, салаты и ассорти, соусы и приправы, заготовки к сезону, сладкие заготовки, напитки, винный погребок, мясные деликатесы, здоровые рецепты, целебные заготовки, дачные хлопоты, правила хранения, а также кроссворды и сканворды для досуга. Лучшими рецептами поделятся с вами сваты Любовь Сергеевна и Михаил Михайлович.
Лучше не превышать ежедневную порцию в 50-70 г, иначе переедание может повлечь проблемы с весом, а также <...> Прекрасно утоляет жажду в жаркий день, а еще решает проблему похмелья. <...> О некоторых проблемах неловко даже говорить. Но мы сделали это! <...> Чтобы получить журналы, перечислите нужную сумму почтовым или банковским переводом на адрес: ООО «ИД <...> Ðåêëàìà Н� досуг� 29 На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите
Предпросмотр: Сваты. Заготовки №8 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
Более 100 рецептов заготовок от Сватов в каждом номере: соленья и маринады, салаты и ассорти, соусы и приправы, заготовки к сезону, сладкие заготовки, напитки, винный погребок, мясные деликатесы, здоровые рецепты, целебные заготовки, дачные хлопоты, правила хранения, а также кроссворды и сканворды для досуга. Лучшими рецептами поделятся с вами сваты Любовь Сергеевна и Михаил Михайлович.
После этого достаю шумовкой, остужаю и без проблем «ошкуриваю». <...> Если будут проблемы с пищеварением, принимайте сразу после еды. <...> который, как справедливо заметила автор рецепта, способствует улучшению зрения, спасает от возрастных проблем <...> Чтобы получить журналы, перечислите нужную сумму почтовым или банковским переводом на адрес: ООО «ИД <...> На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите название издания
Предпросмотр: Сваты. Заготовки №9 2023.pdf (1,0 Мб)
Научно-практический журнал сельскохозяйственной тематики. Журнал входит в перечень ВАК.
С 15 августа 2017г. журнал выходит под названием "Вестник аграрной науки".
на основе его последовательного перевода на инновационный путь развития в последние годы широко исследуется <...> В перспективе снижение занятости будет продолжаться в связи с переводом сельхозпроизводства в крупные <...> ОБМЕНА В АПК РОССИИ В кругу нерешенных проблем, препятствующих развитию аграрного сектора России и переводу <...> Проблем и трудностей много. <...> Перевод учителей предполагается в порядке увольнения в форме перевода.
Предпросмотр: Вестник ОрелГАУ №6 2008.pdf (0,2 Мб)
Научно-практический журнал. Включает рубрики: ученые - производству, экономика, история, бухгалтерский учет и аудит, педагогика высшей школы, люди академии.
Осолаживание зерна применяется для улучшения вкуса крахмалистых кормов путем перевода части крахмала <...> Год 2007 2008 2009 Надой за 305 д. лактации по ферме, кг 3800 4078 4393 МДЖ, % 3,60 3,75 3,80 Надой в переводе <...> на базисную жирность, кг 4023,50 4497,80 4909,82 МДБ, % 3,01 3,21 3,30 Надой в переводе на базисный <...> Другая проблема – неподготовленность персонала к работе с новой программой «Олимп». <...> выпускаемого асинхронного элекCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 79 тродвигателя при переводе
Предпросмотр: Вестник Ижевской государственной сельскохяйственной академии №2 2010.pdf (0,6 Мб)
Автор: Козловский Б. Л.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В монографии представлены данные по фенологии 364 видов, 10 разновидностей и 42 сортов древесных экзотов из 144 родов, относящихся к 61 семейству. Изложены общие закономерности фенологии древесных растений
при интродукции в регионе, рассмотрены фенологические критерии устойчивости древесных экзотов к экстремальным факторам пункта интродукции, установлен оптимальный ритм годового развития интродуцентов.
Таблица перевода календарных дат в непрерывный числовой ряд ......................................... <...> В этом направлении на основе многолетних наблюдений решаются следующие проблемы: динамика городского <...> Для представления результатов расчетов в работе проводились обратные преобразования – перевод числовых <...> Следует иметь в виду, что таблица перевода календарных дат в непрерывный ряд чисел, где за начало отсчета <...> По причине отсутствия фактического материала эта проблема в работе досконально не анализируется.
Предпросмотр: Фенология древесных интродуцентов Ботанического сада ЮФУ.pdf (0,3 Мб)
Публикуются материалы по научным и практическим проблемам производства и реализации пищевой продукции. Адресуется научным работникам, аспирантам, преподавателямвузов, студентам, а также широкому кругу работников пищевой промышленности и торговли.
Проблемы с половой активностью у молодых людей могут повлечь за собой большие психологические проблемы <...> пищевых продуктов 52 _________________________________________________________________ № 3(50) 2018 перевода <...> Для перевода качества в количество при экспертной оценке используют шкалы [7]. <...> Проблемы социального здоровья в современном обществе / О.А. <...> Для рынка кондитерских изделий характерны следующие актульные проблемы: 1.
Предпросмотр: Технология и товароведение инновационных пищевых продуктов №3 2018.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Питомник и частный сад» публикует достоверные, обоснованные материалы, которые имеют научное и практическое значение, выделяются актуальностью и новизной, способствуют повышению эффективности производства, носят законченный характер и представляют интерес для целевой аудитории журнала.
Читательская аудитория журнала «Питомник и частный сад» — сотрудники питомников, фермеры, садоводы, коллекционеры. Журнал отличает серьезное содержание и доступная форма изложения материала, разнообразие тем и рубрик.
Но об этой проблеме поговорим позже. <...> А проблем с основными классами возникает всё больше. <...> Другой проблемой является включение новых групп. <...> Фитофтора (Phytophthora) в переводе с греческого языка означает «убийца растений». <...> После перевода в 1864 году Свенской ярмарки в Брянск на её месте под монастырскими стенами был также
Предпросмотр: Питомник и частный сад №2 2014.pdf (0,8 Мб)
Журнал «Питомник и частный сад» публикует достоверные, обоснованные материалы, которые имеют научное и практическое значение, выделяются актуальностью и новизной, способствуют повышению эффективности производства, носят законченный характер и представляют интерес для целевой аудитории журнала.
Читательская аудитория журнала «Питомник и частный сад» — сотрудники питомников, фермеры, садоводы, коллекционеры. Журнал отличает серьезное содержание и доступная форма изложения материала, разнообразие тем и рубрик.
Он рассказал об успехах и проблемах питомника, откровенно и подробно остано‑ вившись на таком непростом <...> Ещё его называют ‘Acrozwerg’ (в переводе с немецкого «zwerg» означает «карлик»). <...> Оказывается, существует Луу‑ асский арборетум, где, видимо, и была обнаружена в 1980 году эта «жемчужина» ( в переводе <...> При переводе на русский особо не мудрствовали и, похоже, даже не потрудившись взглянуть на цветок, окрестили <...> пионов намного ниже, чем корнесобствен‑ ных; их выращивание требует опре‑ делённого навыка и знаний для перевода
Предпросмотр: Питомник и частный сад №4 2017.pdf (0,4 Мб)
«Вестник ВГАУ» предоставляет собой издание с почти 100-летней историей. Начало издательской деятельности в Воронежском сельскохозяйственном институте – первом высшем учебном заведении Центрально-Черноземного региона датируется 1916 годом, когда вышли в свет «Записки сельскохозяйственного института императора Петра I в Воронеже».
Урожайность определяли методом сплошного обмолота делянки и переводом на стандартную влажность и 100% <...> , соответственно рабочая и на поворотах, м/с; Lпов – длина пути агрегата на повороте, м; t1 – время перевода <...> же предпринимателя становится «сохранение и использование имеющегося у него фактора – способностей, перевод <...> При этом установлены условия и ограничения перевода земель сельскохозяйственного назначения для указанных <...> О переводе земель или земельных участков из одной категории в другую : федеральный закон от 21.04.2004
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного аграрного университета №1 2016.pdf (2,4 Мб)
Публикуются материалы по научным и практическим проблемам производства и реализации пищевой продукции. Адресуется научным работникам, аспирантам, преподавателямвузов, студентам, а также широкому кругу работников пищевой промышленности и торговли.
рассогласованность в их трактовке вследствие отсутствия стандартной номенклатуры и трудностей адекватного перевода <...> Проблемы и решения / Л.Я. Маюрникова, Н.Н. <...> Проблемы. Решения». – Москва: МГУПП, 2015. 7. Христенко, А.Г. <...> Для перевода показателей потребительских предпочтений в количественно измеряемые параметры с целью прогнозирования <...> Проблема определения содержания антиоксидантов / Я.И. Яшин, А.Я.
Предпросмотр: Технология и товароведение инновационных пищевых продуктов №5 2015.pdf (0,8 Мб)
Вестник ИрГСХА содержит актуальные публикации ученых по сельскохозяйственной тематике
Улучшение экологических показателей работы автомобильных двигателей путем перевода на сжиженный газ…… <...> Выпуск 36 36 УДК 631.372.502.4 УЛУЧШЕНИЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ РАБОТЫ АВТОМОБИЛЬНЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ ПУТЕМ ПЕРЕВОДА <...> результаты научных исследований имеют несомненное прикладное значение, могут быть использованы при переводе <...> Одним из способов снижения токсичных выбросов автотракторных двигателей является их перевод на сжиженный <...> эксплуатации нарушаются регулировочные параметры двигателей, а также требуется корректировка их при переводе
Предпросмотр: Вестник ИрГСХА №3 2009.pdf (0,3 Мб)
Научно-практический журнал. Включает рубрики: ученые - производству, экономика, история, бухгалтерский учет и аудит, педагогика высшей школы, люди академии.
Осокин по проблеме растительного белка. <...> Превалирует тематика, связанная с решением проблемы кормового белка. <...> К возрасту перевода в покрытую лесом площадь культуры имели среднюю высоту 1,4 м, годичный прирост 15 <...> Оформляет распоряжения главы администрации муниципального образования, связанные с приемом, увольнением, переводом <...> Урожайность волокна – 5,1 ц/га, валовой сбор в переводе на волокно составил 5,3 тыс. тонн при плане 8,0
Предпросмотр: Вестник Ижевской государственной сельскохяйственной академии №2 2008.pdf (0,5 Мб)
Более 100 рецептов заготовок от Сватов в каждом номере: соленья и маринады, салаты и ассорти, соусы и приправы, заготовки к сезону, сладкие заготовки, напитки, винный погребок, мясные деликатесы, здоровые рецепты, целебные заготовки, дачные хлопоты, правила хранения, а также кроссворды и сканворды для досуга. Лучшими рецептами поделятся с вами сваты Любовь Сергеевна и Михаил Михайлович.
В дословном переводе оно означает «прыгать». <...> А вот для профилактики данной проблемы — отличное решение. Оказывает антивирусное действие, поэтому <...> Чтобы получить журналы, перечислите нужную сумму почтовым или банковским переводом на адрес: ООО «ИД <...> На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите название издания
Предпросмотр: Сваты. Заготовки №10 2023.pdf (0,8 Мб)
Автор: Мусаев Фаррух Атауллахович
[Б.и.]
В учебном пособии дана краткая характеристика кормовых угодий Нечерноземья, раскрыты сведения о ядовитых растениях, произрастающих на разных ландшафтах, показаны методы определения ядовитых растений на сенокосах и пастбищах и перечислены профилактические мероприятия. Раскрыты группы растений, влияющих на организм сельскохозяйственных животных, с многочисленными примерами. Показано возможное отравление растениями, содержащими гликозиды, и сельскохозяйственными культурами. Приведен перечень ядовитых растений на русском и латинском языке с указанием действующих веществ. Приведена краткая характеристика некоторых ядовитых растений (ботаническая характеристика, экологические требования к мест произрастания, легенды о растениях). Показано возможное действие на организм животного некачественных кормов растительного происхождения.
Учебное пособие предназначено для студентов сельскохозяйственных ВУЗов, для учебных заведений, аспирантов, специалистов, руководителей АПК и работников научно-исследовательских учреждений.
Отдел земельных улучшений организует работу по переводу на русский язык и изданию лучших зарубежных книг <...> Еще одна проблема отсутствие проектных институтов. <...> Способ орошения — искусственный приём перевода воды из состояния тока по поверхности почвы и по водоводам <...> Большое значение имеет перевод осушительной системы в осушительно-увлажнительную. <...> Перевод животных на новые корма и новые рационы следует проводить постепенно по количеству вводимого
Предпросмотр: Ядовитые растения кормовых угодий и их воздействие на организм сельскохозяйственных животных .pdf (0,6 Мб)
Более 100 рецептов заготовок от Сватов в каждом номере: соленья и маринады, салаты и ассорти, соусы и приправы, заготовки к сезону, сладкие заготовки, напитки, винный погребок, мясные деликатесы, здоровые рецепты, целебные заготовки, дачные хлопоты, правила хранения, а также кроссворды и сканворды для досуга. Лучшими рецептами поделятся с вами сваты Любовь Сергеевна и Михаил Михайлович.
Крахмал из клубнеплода может плохо усваиваться, особенно если есть проблемы с пищеварением. <...> Чтобы получить журналы, перечислите нужную сумму почтовым или банковским переводом на адрес: ООО «ИД <...> Ðåêëàìà Н� досуг� 29 На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите
Предпросмотр: Сваты. Заготовки №6 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
Вестник ИрГСХА содержит актуальные публикации ученых по сельскохозяйственной тематике
В чем же в действительности заключается проблема сушки? <...> Например, при переводе котельных, сжигающих твердое топливо, на газ повышается КПД котельных агрегатов <...> С помощью данного курса можно поработать с обратным переводом. <...> Отключите текстовый перевод и попробуйте понять, о чѐм говорят герои фильма. <...> Улучшение экологических показателей работы автомобильных двигателей путем перевода на сжиженный газ Bоlоеv
Предпросмотр: Вестник ИрГСХА №4 2009.pdf (0,4 Мб)
Автор: Киселева Людмила Витальевна
РИЦ СГСХА
В методических указаниях представлены: хозяйственно-производственная характеристика растений сенокосов и пастбищ, основы семеноводства трав, система улучшения кормовых угодий и создание сеяных сенокосов и пастбищ, методика оценки качества и учета сена, сенажа и силоса.
в себя комплекс организационноэкономических, технологических, технических и экологических аспектов проблем <...> дней); в графе 3 указывается местообитание, почвы и зона возделывания; в графе 4 приводится урожай в переводе <...> условиям увлажнения (ксерофит, мезоксерофит, мезофит, мезогигрофит); в графе 7 приводится урожай в переводе <...> Для перевода питательности сухого вещества корма в питательность корма натуральной влажности используют <...> Проблема кормового белка и пути ее решения. 4.
Предпросмотр: Кормопроизводство.pdf (1,3 Мб)
В журнале «Сваты на даче» вы узнаете, как проще, быстрее и без неимоверных усилий добиться высоких урожаев и обустроить дачный быт. В одном журнале 300 подсказок: самые действенные и доступные методы посева и посадки садово-огородных культур, ухода за ними, борьбы с вредителями и болезнями.
УНП 192173221 ООО «Издательский дом «Толока» ДЛЯ ЖИТЕЛЕЙ РОССИИ 1 Перечислите почтовым или банковским переводом <...> Смоленск, К/с 3010181000000000 0632, ИНН 6730043329, КПП 673001001, БИК 046614632. 2 На бланке денежного перевода <...> ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ЖУРНАЛ заказов СТОЛ ДЛЯ ЖИТЕЛЕЙ БЕЛАРУСИ 1Перечислите денежным переводом 2,90 РУБ. <...> Минск, БИК BPSBBY2X. 2 На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите
Предпросмотр: Сваты на даче №2 2023.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Питомник и частный сад» публикует достоверные, обоснованные материалы, которые имеют научное и практическое значение, выделяются актуальностью и новизной, способствуют повышению эффективности производства, носят законченный характер и представляют интерес для целевой аудитории журнала.
Читательская аудитория журнала «Питомник и частный сад» — сотрудники питомников, фермеры, садоводы, коллекционеры. Журнал отличает серьезное содержание и доступная форма изложения материала, разнообразие тем и рубрик.
Блок получился очень резонансным и затронул пласт проблем, связанных с зелёным оформлением городов. <...> Перевод названия звучит приблизительно как «Ореол цвета слоновой кости». <...> диссертация была переведена с латыни на русский язык и перепечатана в Петербурге в сборнике «Сочинения и переводы <...> Во введении к своему учебнику ботаники в 1828 году он писал о недопустимости буквального перевода иностранных <...> Отмечу ещё одну проблему, решения которой я не нашёл и о которой практически не пишут.
Предпросмотр: Питомник и частный сад №2 2021.pdf (0,3 Мб)
Автор: Березина В. В.
М.: ИТК "Дашков и К"
Практикум разработан в качестве основного методического материала для проведения лабораторных занятий по плодоовощным товарам и грибам. В нем рассмотрены теоретические вопросы по уровню качества, характеристике отдельных групп и видов; дана методика проведения лабораторных и семинарских занятий по товароведной характеристике и экспертизе
качества свежих и переработанных плодов, овощей и грибов.
При приемке продукции, которая подразделяется на классы или товарные сорта, соблюдаются правила перевода <...> Если продукция понижается в сортности, то в этих случаях указываются причины перевода в низший сорт. <...> Перевод найденных значений показателя преломления раствора и массовой доли растворимых сухих веществ <...> Недостатком является хрупкость плодовых тел, создающая проблемы при транспортировке и реализации. <...> Недостатком является хрупкость плодовых тел, создающая проблемы при транспортировке и реализации.
Предпросмотр: Товароведение и экспертиза качества плодоовощных товаров и грибов.pdf (0,1 Мб)
«Вестник ВГАУ» предоставляет собой издание с почти 100-летней историей. Начало издательской деятельности в Воронежском сельскохозяйственном институте – первом высшем учебном заведении Центрально-Черноземного региона датируется 1916 годом, когда вышли в свет «Записки сельскохозяйственного института императора Петра I в Воронеже».
Расчет окупаемости затрат, связанных с приобретением нетелей и их содержанием до перевода в основное <...> мясного скотоводства через принятие региональных целевых программ и вследствие практически полного перевода <...> охватывающие все технологические процессы при прудовом выращивании рыбы, создали научно-практическую базу для перевода <...> Масштаб проблем / В.В. <...> название организации, где работает (-ют) или учится (-атся) автор (-ы); реферат (непроверенные машинные переводы
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного аграрного университета №1 2019.pdf (0,8 Мб)
Вестник ИрГСХА содержит актуальные публикации ученых по сельскохозяйственной тематике
исследование, в ходе которого оценивалась токсичность отработавших газов бензинового двигателя при переводе <...> В конечном итоге общая суммарная условная токсичность дизеля, при переводе двигателя на газодизельный <...> , рост цен и затрат на него в себестоимости сельскохозяйственной продукции приводят к необходимости перевода <...> Философские взгляды, Ницше, проблема бытия и человека. <...> Основным принципом организации СРС должен стать перевод всех студентов на индивидуальную работу с переходом
Предпросмотр: Вестник ИрГСХА №4 2008.pdf (0,4 Мб)
«Вестник ВГАУ» предоставляет собой издание с почти 100-летней историей. Начало издательской деятельности в Воронежском сельскохозяйственном институте – первом высшем учебном заведении Центрально-Черноземного региона датируется 1916 годом, когда вышли в свет «Записки сельскохозяйственного института императора Петра I в Воронеже».
Все ядохимикаты, применяемые для защиты растений, получили название пестициды (в переводе с латыни – <...> Формулируются задачи перевода техникотехнологической базы кормопроизводства на инновационно ориентированную <...> Строительство крупных комплексов, перевод крупного рогатого скота на круглогодичное стойловое содержание <...> руководителей ведомств, осуществляющих перевод государственных и муниципальных услуг в электронную форму <...> Перевод А. Романенко // Direct.Farm.
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного аграрного университета №1 2023.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Питомник и частный сад» публикует достоверные, обоснованные материалы, которые имеют научное и практическое значение, выделяются актуальностью и новизной, способствуют повышению эффективности производства, носят законченный характер и представляют интерес для целевой аудитории журнала.
Читательская аудитория журнала «Питомник и частный сад» — сотрудники питомников, фермеры, садоводы, коллекционеры. Журнал отличает серьезное содержание и доступная форма изложения материала, разнообразие тем и рубрик.
В этом случае необходим второй куст с цветками противоположного пола, иначе могут возникнуть проблемы <...> Название в переводе с английского — «золотой ковёр» — нельзя воспринимать буквально. <...> Интересно, что один из вариантов перевода названия сорта — «свет горящей свечи». <...> Возможный перевод — «Мастер двойной игры». <...> И лишь с развитием рекреационного и паркового строительства проблема неожиданно возникла.
Предпросмотр: Питомник и частный сад №1 2021.pdf (0,3 Мб)
Публикуются материалы по научным и практическим проблемам производства и реализации пищевой продукции. Адресуется научным работникам, аспирантам, преподавателямвузов, студентам, а также широкому кругу работников пищевой промышленности и торговли.
Проблема непереносимости глютена не сводится к одной целиакии. <...> Это явилось основой для перевода исследований «Кефинара» непосредственно на сырьевые мясопродукты, используемые <...> В настоящее время существует проблема несбалансированности питания. <...> Средства, привлекаемые для развития предприятий мясной отрасли, были достаточны для перевода этих производств <...> Проблемы асимметрии корпоративных и общественных интересов на рынке продовольственных товаров / Н.И.
Предпросмотр: Технология и товароведение инновационных пищевых продуктов №6 2014.pdf (0,4 Мб)
Проблемы цивилизации, наука и управление, эффективность в промышленности и энергетике, климат, эко-поселок и зеленый дом, эко-города, эко-автомобили, леса-водоемы-заповедники, медицина-питание, путешествия, рассказы.
десятичной системы счисления, растянувшееся в Европе на 800 лет, если началом считать первые латинские переводы <...> архитектором участвовал Алексей Добашин, генеральный директор строительной компании «Крост», взявшей на себя перевод <...> Улучшение состояния атмосферного воздуха в Республике Алтай связано в первую очередь с переводом котельных <...> Украинским городам грозит перевод котельных с газа на уголь Перевод котельных миллионного Донецка с природного <...> В Мариуполе, где проживают почти полмиллиона человек, и без перевода котельных на уголь на каждого горожанина
Предпросмотр: Экология и жизнь №2 2012.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Питомник и частный сад» публикует достоверные, обоснованные материалы, которые имеют научное и практическое значение, выделяются актуальностью и новизной, способствуют повышению эффективности производства, носят законченный характер и представляют интерес для целевой аудитории журнала.
Читательская аудитория журнала «Питомник и частный сад» — сотрудники питомников, фермеры, садоводы, коллекционеры. Журнал отличает серьезное содержание и доступная форма изложения материала, разнообразие тем и рубрик.
Размышления редактора перевода по поводу статьи пани Магдалены Когда я увидел в начале тек‑ ста ссылку <...> Чекунова Перевод О. Н. <...> От затянувшегося детства мне и осталась эта радость, неис‑ сякаемая радость бытия» (перевод Н.Р. <...> А в частном саду эту проблему можно решить с помо‑ щью защитной сетки. <...> Но тогда с какой стати для обозначения диковинного эремуруса сгодилось таджикское имя ширяш (в переводе
Предпросмотр: Питомник и частный сад №6 2014.pdf (0,2 Мб)
Научно-практический журнал. Включает рубрики: ученые - производству, экономика, история, бухгалтерский учет и аудит, педагогика высшей школы, люди академии.
Проблемы развития ВИЭ обсуждаются на самом высоком уровне. <...> Основные преимущества применения процесса пиролиза следующие: возможность перевода котельных на сжигание <...> Решение проблемы обеспечения населения продуктами питания растительного происхождения, богатых витаминами <...> Каковы же будут характеристики серийно выпускаемого асинхронного электродвигателя при переводе его в <...> При переводе асинхронной машины в режим генератора все проводимости приобретают определенные значения
Предпросмотр: Вестник Ижевской государственной сельскохяйственной академии №3 2010.pdf (0,6 Мб)
Журнал “Гавриш” это — профессиональная информация для специалистов защищенного грунта. Одна из основных задач журнала — ознакомление специалистов защищенного грунта с новыми сортами и гибридами, сортовыми технологиями, путями их освоения и эффективного использования.
Журнал регулярно публикует информацию о тематических семинарах в области защищенного грунта, информационные и рекламные материалы, а также хронику.С 2007 года входит в перечень ВАК РФ.
ЗАЩИТА РАСТЕНИЙ 46 Розы на гидропонике Фитологические проблемы и их решения Growing roses hydroponically <...> Phytological problems and their solutions. 48 Мелкие хищники против больших проблем Защита томата от <...> первого соцветия, о том, как «нагружать» гибрид, о проблеме осыпания плодов. <...> Реализация выращенной продукции – немаловажная проблема. <...> В 2011 году на комбинате провели реконструкцию 6 га блочных теплиц с целью перевода их на современный
Предпросмотр: Гавриш №2 2015.pdf (0,3 Мб)
Проблемы цивилизации, наука и управление, эффективность в промышленности и энергетике, климат, эко-поселок и зеленый дом, эко-города, эко-автомобили, леса-водоемы-заповедники, медицина-питание, путешествия, рассказы.
Облегчить положение горожан поможет перевод городского автотранспорта на электрическую тягу и другие <...> Один из главных для нас пунктов технической политики — перевод сети 0,4 кВ на класс 10 кВ. <...> Саженков вице-президент «Шнайдер-электрик» по России и странам СНГ Скажу коротко: горячо поддерживаю идею перевода <...> Такого результата удалось добиться благодаря переводу на сжигание природного газа Архангельской ТЭЦ и <...> У нас вышел перевод его толстой книги по биохимии. И вот профессор Маршалл приехал в Россию.
Предпросмотр: Экология и жизнь №4 2012.pdf (0,9 Мб)
«Вестник ВГАУ» предоставляет собой издание с почти 100-летней историей. Начало издательской деятельности в Воронежском сельскохозяйственном институте – первом высшем учебном заведении Центрально-Черноземного региона датируется 1916 годом, когда вышли в свет «Записки сельскохозяйственного института императора Петра I в Воронеже».
О переводе госпрограмм по сельскому хозяйству на проектные механизмы / Н.Н. <...> Свиноводство, по нашему мнению, должно развиваться путѐм все большего перевода его на промышленную основу <...> зависеть от скорости превращения еѐ в рентабельную, что, по нашему мнению, достижимо при механизации и переводе <...> земель в оборот, роста мясной продуктивности поголовья, повышения интенсивности выращивания и откорма, перевода <...> В таблице 1 представлен перевод X i в номерные значения градаций на примере средней температуры воздуха
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного аграрного университета №2 2021.pdf (0,5 Мб)
Автор: Казаков Геннадий Иванович
РИЦ СГСХА
В книге обобщены результаты многолетних исследований кафедры земледелия Самарской ГСХА и сельскохозяйственных учреждений Поволжья, а также опыт практического освоения рациональных технологий в передовых хозяйствах Среднего Поволжья и возможности использования в регионе идей И. Е. Овсинского, опыта прямого посева растений в хозяйстве «Агро-Союз» Днепропетровской области. Научно обосновывается возможность внедрения новых сберегающих технологий в определенных местных условиях Среднего Поволжья. Издание поможет избежать многих ошибок при разработке и освоении систем земледелия и сберегающих агротехнологий возделывания растений в хозяйствах.
В современном обществе проблема недостачи продовольствия остается нерешенной, приобретая мировое значение <...> 10з – количество энергии, выделяемой при сгорании 1 кг сухого вещества биомассы, ккал/кг; 102 – для перевода <...> -х. животных, голов; К – коэффициент перевода животных в условные головы (0,8 – КРС; 0,5 – лошади; 0,2 <...> Только в Самарской области, где 3 млн. га пашни, которая обрабатывается разными приемами при переводе <...> Теоретические основы почвозащитного земледелия // Проблемы земледелия. – М., 1978. 7. Барсуков, Л.
Предпросмотр: Системы земледелия и агротехнологии возделывания полевых культур в Среднем Поволжье.pdf (0,8 Мб)
«Вестник ВГАУ» предоставляет собой издание с почти 100-летней историей. Начало издательской деятельности в Воронежском сельскохозяйственном институте – первом высшем учебном заведении Центрально-Черноземного региона датируется 1916 годом, когда вышли в свет «Записки сельскохозяйственного института императора Петра I в Воронеже».
В современных условиях проблема управления затратами стоит очень остро. <...> Оплата труда и проблемы ее регулирования / К.А. Волгин, Т.Б. <...> Здесь необходимо строительство фильтрующих водоемов для перевода поверхностного стока в подземный. <...> предотвращению эрозионных процессов, предохранению пойм и водоемов от заиления продуктами эрозии и по переводу <...> Остапенко Перевод на английский язык Н.М. Грибанова Подписано в печать 18.09.2009 г.
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного аграрного университета №3 2009.pdf (1,0 Мб)
Научно-практический журнал сельскохозяйственной тематики. Журнал входит в перечень ВАК.
С 15 августа 2017г. журнал выходит под названием "Вестник аграрной науки".
Наиболее остро эта проблема стала в связи с потребностями рынка в высококачественной свинине. <...> Это обусловлено тем, что при переводе животноводства на промышленную основу снижается выход телят в расчете <...> Важность этого направления в биологической науке обусловлена тем, что при переводе животноводства на <...> Основная проблема современного кормопроизводства– низкое содержание перевариваемого протеина. <...> С.23-24 В статье имеется анализ состояния воспроизводства молочного скота в условиях перевода животноводства
Предпросмотр: Вестник ОрелГАУ №1 2007.pdf (0,2 Мб)
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебное пособие «Фонд оценочных средств текущего контроля/промежуточной аттестации» по модулю теоретических основ в области почвоведения и рационального использования почв основано на компетентностном подходе и направлено на уровневую оценку знаний теоретических основ, умений и владений специализированными знаниями исследования почвенного покрова природных и антропогенных объектов, а также организации и планирования работ по изучению почв.
Шкала переводов в буквенно-числовые оценки описана в Приложении №2 к Приказу №248–ОД от 09.06.2014 года <...> заданий в каждом конкретном случае проверки знаний может варьироваться, то предлагается следующая система перевода <...> Перевод гуминовых кислот каустобиолитов в активное состояние можно произвести: А) химическими реагентами <...> Система оценивания (нормы перевода тестовых баллов в традиционную шкалу оценок) Каждый модульный тест <...> ПРОБЛЕМЫ АГРОХИМИИ И ЭКОЛОГИЯ 31. ПРОБЛЕМЫ РЕГИОНАЛЬНОЙ ЭКОЛОГИИ 32.
Предпросмотр: Фонды оценочных средств текущего контроляпромежуточной аттестации по модулю теоретических основ в области почвоведения и рационального использования почв.pdf (1,2 Мб)
«Вестник ВГАУ» предоставляет собой издание с почти 100-летней историей. Начало издательской деятельности в Воронежском сельскохозяйственном институте – первом высшем учебном заведении Центрально-Черноземного региона датируется 1916 годом, когда вышли в свет «Записки сельскохозяйственного института императора Петра I в Воронеже».
Следует отметить, что попытки полного перевода на электропривод предпринимаются как в России, так и за <...> Система народного хозяйства: Руководство для учащихся и для деловых людей; перевод и предисловие И. <...> Приобретение и подготовка к переводу в основное стадо Подготовка к забою или к продаже Приобретение для <...> жарких споров экономистов, политиков и экологов, однако это лишь ускоряет осознание важности скорейшего перевода <...> название организации, где работает (-ют) или учится (-атся) автор (-ы); аннотация (непроверенные машинные переводы
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного аграрного университета №1 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
Автор: Леонов В. А.
М.: Проспект
В монографии изложены теоретические основы интенсификации аграрного производства, изучена специфика организационно-экономических условий современных технологий производства зерна. Дана оценка современного состояния сельскохозяйственных организаций Орловской области, исследованы тенденции развития, уровень интенсификации, условия и факторы, влияющие на эффективность возделывания зерновых культур. Разработаны рекомендации по рационализации использования пашни и освоению современной системы земледелия с использованием элементов контроллинга в управлении технологиями и обоснованы прогнозные варианты эффективности производства зерна при применении технологий разного уровня интенсивности.
В основу понятия контроллинг легло английское «control» — варианты перевода: контроль, управление, руководство <...> особенно второе, непосредственно связаны с интенсификацией, которая становится постоянным процессом перевода <...> Проблемы развития системы управления АПК России [Текст] / Г. А. <...> Проблемы становления и развития контроллинга в России [Текст] / И. Б. <...> Проблемы интенсификации земледелия [Текст] / А. С.
Предпросмотр: Совершенствование организационно-экономических условий интенсификации в зерновом производстве. Монография.pdf (0,1 Мб)
Научно-практический журнал сельскохозяйственной тематики. Журнал входит в перечень ВАК.
С 15 августа 2017г. журнал выходит под названием "Вестник аграрной науки".
Романенко 4 АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ АПК Жученко А.А. <...> Проблемы адаптации в сельском хозяйстве XXI века 5 Парахин Н.В. <...> Перевод растений с оптимальной водообеспеченности на недостаточную (вариант 2) вызывал приостановку роста <...> Полякова, (ОрелГАУ) Одним из основных направлений развития агропромышленного производства региона и перевода <...> Одним из основных направлений развития агропромышленного производства региона и перевода его на вектор
Предпросмотр: Вестник ОрелГАУ №2 2006.pdf (0,7 Мб)
ИБЦ Самарского ГАУ
В монографии на основе длительного мониторинга (2003-2014 гг.) приведены данные о закономерностях изменения основных агрохимических параметров почв в условиях степной зоны Заволжской провинции
в зависимости от интенсивности антропогенного воздействия, динами-ка содержания органического вещества почв, параметры для создания бездефицитного баланса гумуса. Выявлены количественные парамет-ры загрязнения почв тяжелыми металлами (Cd, Pb, Cu, Zn, Mn, Fe) при экстенсивном ведении земледелия и использовании органоминеральной системы удобрений в технологии возделывания картофеля, приведены приемы повышения плодородия и детоксикации почв, загрязненных тяжелыми металлами.
загрязненных почв приемы, снижающие подвижность и транслокацию тяжелых металлов, в основном сводятся к их переводу <...> Но, несмотря на накопленный фактический материал, исследований по этой проблеме крайне недостаточно, <...> средних физических значений в зависимости от их влияния на урожайность сельскохозяйственных культур и перевод <...> питания в почве, мг/100 г 2,52 13,2 15,1 1,92 16,2 25,1 1,34 19,22 25,20 1,42 26,78 37,87 Коэффициент перевода <...> Снижение уровня валовых форм можно объяснить переводом их в подвижные формы, вымыванием при орошении
Предпросмотр: Агроэкологические аспекты органоминеральной системы удобрений в агроценозах картофеля монография .pdf (0,9 Мб)
Вестник ИрГСХА содержит актуальные публикации ученых по сельскохозяйственной тематике
Биологический азот, проблемы экологии и растительного белка / Г.С. <...> Особо остро стоит проблема, связанная с градообразующим целлюлозно-бумажным комбинатом г. <...> эталонных единицах на 1000 га пашни) Марка трактора Кол-во, в физ. ед. шт Мощность, л.с Коэффициент перевода <...> эталонных единицах на 1000 га пашни) Марка трактора Колво, в физ. ед. шт Мощность, л.с Коэффициент перевода <...> Каклимова Перевод – А.И. Илли Подписано в печать 11.04.2014 г. Усл. печ. л. 10.25. Тираж 500.
Предпросмотр: Вестник ИрГСХА №61 2014.pdf (1,3 Мб)
Журнал «Питомник и частный сад» публикует достоверные, обоснованные материалы, которые имеют научное и практическое значение, выделяются актуальностью и новизной, способствуют повышению эффективности производства, носят законченный характер и представляют интерес для целевой аудитории журнала.
Читательская аудитория журнала «Питомник и частный сад» — сотрудники питомников, фермеры, садоводы, коллекционеры. Журнал отличает серьезное содержание и доступная форма изложения материала, разнообразие тем и рубрик.
Хотелось бы подобные встречи прово‑ дить регулярно, приглашать специалистов и обсуждать неотложные проблемы <...> Основ‑ ная проблема при внедрении подвоев — отсутствие техно‑ логии массового размножения в условиях <...> Еще одна проблема — некото‑ рые деревья и кустарники могут стать потенциально опасными, выйти из‑под <...> После перевода музея в Ленинград в послевоенные годы в главном здании был размещен Институт химической <...> Вам остаётся только выбрать растения, а мы решим все проблемы доставки — сделаем перевозки проще. тел
Предпросмотр: Питомник и частный сад №6 2011.pdf (1,7 Мб)
Научно-практический журнал сельскохозяйственной тематики. Журнал входит в перечень ВАК.
С 15 августа 2017г. журнал выходит под названием "Вестник аграрной науки".
Основным инструментом перевода сельскохозяйственных предприятий от плановой к рыночной экономике было <...> Охрана почв от эрозии – одна из главных проблем природопользования. <...> АННОТАЦИЯ Проблема поствакцинальных осложнений была и остается важной проблемой ветеринарной науки. <...> В опытах на трѐх группах поросят – отъѐмышей установлено, что ранний отъѐм поросят от свиноматки и переводе <...> Фактически при переводе поросят отъѐмышей с материнского молока на растительные корма отмечается не только
Предпросмотр: Вестник ОрелГАУ №1(52) 2015.pdf (2,0 Мб)
«Вестник ВГАУ» предоставляет собой издание с почти 100-летней историей. Начало издательской деятельности в Воронежском сельскохозяйственном институте – первом высшем учебном заведении Центрально-Черноземного региона датируется 1916 годом, когда вышли в свет «Записки сельскохозяйственного института императора Петра I в Воронеже».
В переводе на базисную жирCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ВЕТЕРИНАРНЫЕ НАУКИ <...> Операторменеджер Операторменеджер Формирование и электронное подписание договора по сделке Кредитование покупателя Перевод <...> Нет аргументированных расчетов и увеличения территории поселения с 920,6 га до 1158,6 га за счет перевода <...> Первая проблема – техника и бытие. <...> Остапенко Перевод на английский язык Н.М. Грибанова Подписано в печать 31.03.2009 г.
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного аграрного университета №1 2009.pdf (1,3 Мб)
Научно-практический журнал «Овощи России»
Важнейшими задачами журнала являются: обобщение научных и практических достижений в области селекции, семеноводства овощных культур, овощеводства, физиологии и биохимии растений, защиты растений, экономики сельского хозяйства, повышение научной и практической квалификации ученых, селекционеров, агрономов - овощеводов.
Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений, результатов научных национальных и международных исследований в области овощеводства, селекции и семеноводства овощных культур, физиологии и биохимии растений, защиты растений, экономики сельского хозяйства и смежных дисциплин: биологии, биотехнологии, интродукции и др.
Необходимость ускоренного перевода селекционных работ, оригинального, элитного и репродукционного семеноводства <...> выполняющих комплекс работ в селекции и семеноводстве картофеля обеспечит необходимость ускоренного перевода <...> Необходим ускоренный перевод селекционных работ, оригинального, элитного и репродукционного семеноводства <...> Проблема популяции у высших растений. Л., 1963. Вып. 2. С. 3-24. 15. <...> Проблемы селекции картофеля на Севере. Карело-Мурманский край. 1933;(1-2):34-40.
Предпросмотр: Овощи России №5 2023.pdf (0,1 Мб)
«Вестник ВГАУ» предоставляет собой издание с почти 100-летней историей. Начало издательской деятельности в Воронежском сельскохозяйственном институте – первом высшем учебном заведении Центрально-Черноземного региона датируется 1916 годом, когда вышли в свет «Записки сельскохозяйственного института императора Петра I в Воронеже».
Оценку севооборотов с бинарными посевами целесообразнее проводить посредством перевода значений полученной <...> продукции в кормовые единицы (коэффициенты перевода составили: для озимой пшеницы – 1,08, для ячменя <...> структурных элементов лежит «Международная ветеринарная анатомическая номенклатура», пятая редакция, перевод <...> Савенковой ; перевод с английского 3-го издания. – Санкт-Петербург : Профессия, 2008. – 807 с. 10. <...> Методика использования условных коэффициентов перевода тракторов, зерноуборочных и кормоуборочных комбайнов
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного аграрного университета №3 2016.pdf (2,5 Мб)
Научный журнал выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007г. Выходит ежеквартально. Входит в Перечень ВАК
Горные системы земного шара чрезвычайно разнообразны, поэтому изучать проблемы горного почвообразования <...> Глазунов Институт проблем освоения Севера СО РАН, г. <...> (Перевод С. Гаряевой). URL: http://www.provisor.com.ua/archive/1998/N4/ ekhinac.php? <...> Улан-Удэ): в почвах – после разложения прокаленной почвы HF в присутствии H2SO4 и перевода в солянокислый <...> раствор, в растительных образцах – после их сухого озоления и последующего перевода осадка в раствор
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Биология №2 (30) 2015.pdf (0,4 Мб)
КНИТУ
Освещены основные характеристики соломы как одного из перспективных видов растительного сырья для биотехнологических производств. Представлены результаты многолетних исследований авторского коллектива по комплексной переработке соломы, а также обобщены результаты работ по переработке различных видов соломы российских и зарубежных производителей.
уравнением в момент времени : (1.9) где z – количество моносахаридов в гидролизате; – коэффициент перевода <...> Свежий взгляд на старые проблемы / И.В. Щуцкий, О.Г. <...> Проблемы рациональной утилизации рисовой соломы / Г.И. Горбунов, О.Р. <...> Достижения и проблемы химии лигнина / В.П. Грушников, В.В. <...> К проблеме увеличения объема производства фурфурола / Е.Д.
Предпросмотр: Солома как перспективное сырье для биотехнологических производств монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Догадина М. А.
Изд-во ФГБОУ ВО Орловский ГАУ
Монография посвящена решению проблемы повышения устойчивости цветочно-декоративных культур в условиях антропогенно-преобразованных территорий. Положения научно-квалификационной работы дополняют известные исследования по изучению вопросов накопления на полигонах отходов коммунального хозяйства и промышленности и целесообразности их рециклинга в растениеводстве, снижению экотоксикологической нагрузки поллютантов на окружающую среду, решение проблем фитосанитарного состояния посадок цветочно-декоративных культур в промышленном и декоративном цветоводстве, перспективы использования биологически активных веществ для повышения устойчивости растений.
Такой подход имеет ярко выраженную экономическую и экологическую значимость за счет перевода многотоннажных <...> Осадки богаты органическим веществом 14-15% (в переводе на углерод), зольность составляет 35-70%, имеют <...> сточных вод повышает сумму обменных оснований и степень насыщенности основаниями, что создаѐт условие для перевода <...> Решив одну проблему, разрешился ряд проблем, связанных с недостаточной толщиной стебля, а именно улучшился <...> современности проблему отходов.
Предпросмотр: Экологические аспекты повышения устойчивости цветочно-декоративных культур в условиях антропогеннопреобразованных территорий Монография .pdf (1,5 Мб)
Ежеквартальный научно-практический журнал «Вестник АПК Ставрополья» основан в 2011 г. В издании будут освещаться проблемы ветеринарии, животноводства, растениеводства, экономики, агроинженерии, а также
аграрного образования.
«Стевия» в переводе с языка племени майя – медовая. <...> Вопрос об изменении его разрешенного использования часто встает и при переводе земельного участка из <...> , и это закреплялось бы в акте о переводе. <...> земельного участка в другую категорию, одновременно с ним или после принятия акта о переводе. <...> Шулякова Перевод В. Л. Ерохина, С. А. Шуваевой Техническое редактирование и компьютерная верстка Н.
Предпросмотр: Вестник АПК Ставрополья №4 2011.pdf (0,2 Мб)