Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617181)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.134.2

Испанский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 34 (1,14 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ АВИАЦИОННОГО И ПРИБОРНОГО ОБОРУДОВАНИЯ НА ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы – найти и изучить способы адекватной передачи технических терминов и изучить грамматические трансформации при техническом переводе.

», выделяется шесть основных функциональностилевых типов текстов: разговорный текст, научный текст, официально-деловой <...> Особенностью научно-популярного стиля является легкость восприятия, логичность и эмоциональность. <...> Как и собственно-научному стилю ему свойственна строгость и терминологичность. <...> Его отличительной особенностью является строгая регламентация, наличие элементов официально-делового <...> стиля.

Предпросмотр: СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ АВИАЦИОННОГО И ПРИБОРНОГО ОБОРУДОВАНИЯ НА ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК.pdf (1,0 Мб)
2

Лингвостилистический анализ этноспецифического художественного текста: сопоставительное исследование монография

Автор: Найденова Наталья Сергеевна
М.: ФЛИНТА

В монографии на основании обширного корпуса литературных текстов, принадлежащих африканскому ареалу, проводится сравнительный анализ использования лингвостилистических средств в художественном дискурсе на французском и испанском языках, исследуются способы репрезентации этноспецифических концептов, а также рассматриваются различные виды интертекстуальности и доминантных хронотопов.

Пропп, — характерный прием былинного стиля. <...> Официально мне семь лет, а по африканским меркам мне десять сезонов. <...> Деловые культуры в международном бизнесе. — М.: Дело, 2001. — 448 c. 45. Ляховская Н.Д. <...> Официально мне семь лет, а по африканским меркам мне десять сезонов. <...> Деловые культуры в международном бизнесе. — М.: Дело, 2001. — 448 c. 45. Ляховская Н.Д.

Предпросмотр: Лингвостилистический анализ этноспецифического художественного текста сопоставительное исследование.pdf (0,9 Мб)
3

Практикум по устному деловому общению

Издательский дом ВГУ

Данное учебно-методическое пособие по дисциплине Б1.В.18 «Устное деловое общение на первом иностранном языке» имеет целью ознакомление студентов с базовыми дискурсивными стратегиями иноязычного поведения в сфере деловой коммуникации. Пособие предназначено для развития речевых умений, задействованных в ходе ведения диалога/полилога на иностранном языке в условиях бизнес-среды; ознакомления обучающихся с моделями взаимодействия с другими участниками коммуникации на разных стадиях общения, этикетом деловой коммуникации, особенностями устной деловой коммуникации в иноязычной языковой культуре.

Практикум по устному деловому общению / М.В. <...> Суханова ПРАКТИКУМ ПО УСТНОМУ ДЕЛОВОМУ ОБЩЕНИЮ Учебно-методическое пособие Воронеж Издательский дом ВГУ <...> профиль подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»); Б1.В.18 – Устное деловое <...> » & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 3 Данное учебно-методическое пособие по дисциплине Б1.В.18 «Устное деловое <...> коммуникации, особенностями устной деловой коммуникации в иноязычной языковой культуре.

Предпросмотр: Практикум по устному деловому общению.pdf (0,4 Мб)
4

ПРОБЛЕМЫ СОХРАНЕНИЯ АВТОРСКОГО СТИЛЯ В ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРОИЗВЕДЕНИЙ Х. КОРТАСАРА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью диплома является оценка адекватности передачи авторского стиля при переводе произведений Кортасара на русский язык.

Он описывает стиль Кортасара как стиль, сформировавшийся под влиянием быта среднего класса Аргентины, <...> Однако, с точки зрения передачи авторского стиля, оба перевода не соответствуют стилю Кортасара, и, как <...> стилю, во вставках мы видим ярко выраженный разговорный стиль с восклицаниями и самоиронией. <...> стиля переводы рассказов Хулио Кортасара «Lejana», выполненные А. <...> Лингвистические особенности индивидуально— авторского стиля Б.

Предпросмотр: ПРОБЛЕМЫ СОХРАНЕНИЯ АВТОРСКОГО СТИЛЯ В ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРОИЗВЕДЕНИЙ Х. КОРТАСАРА.pdf (0,6 Мб)
5

РОЛЬ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕХНИЧЕСКОГО ТЕКСТА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы – определить, с какими трудностями сталкивается переводчик в работе с техническими текстами на испанском языке, и выявить методы решения переводческих проблем.

То есть технический стиль носит прикладной характер [23]. <...> Из различных определений научного стиля ведущим остается определение, данное В.В. <...> Согласно этой концепции научный стиль выделяется как один из функциональных стилей на основе своей главной <...> Особенности, отличающие научно-технический стиль от других стилей:  Информативность;  Логичность (выражается <...> К жанрам научно-учебного стиля относят: учебники, лекции, пособия и т. д.

Предпросмотр: РОЛЬ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕХНИЧЕСКОГО ТЕКСТА.pdf (1,1 Мб)
6

Основы теории второго иностранного языка (испанский язык)

ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Данное пособие ставит своей целью сформировать представление учащихся об истории, географии и культуре страны изучаемого второго языка (Испании), а также истории испанского языка и его региональных вариантов.

В латинских и латино-романских памятниках Каталонии мы находим черты канцелярско-делового стиля народной <...> В латинских и латино-романских памятниках Каталонии мы находим черты канцелярскоделового стиля народной <...> Император Веспасиан с 69 года ввел латынь как деловой и как административный язык в городах. <...> В латинских и латино-романских памятниках Каталонии мы находим черты канцелярско-делового стиля народной <...> В латинских и латино-романских памятниках Каталонии мы находим черты канцелярскоделового стиля народной

Предпросмотр: Основы теории второго иностранного языка (испанский язык) .pdf (1,0 Мб)
7

Межъязыковая интерференция в современном англо-испанском лингва франка (Spanglish) монография

Автор: Саркисов Э. Э.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

На репрезентативном практическом материале, совокупный объем и содержание которого составили аудио- и видеозаписи с участием носителей англо-испанского билингвизма, электронные ресурсы, печатные текстовые источники (романы), выявляются общие и частные коммуникативно-прагматические и функционально-семантические особенности межъязыковой интерференции в современном языке Spanglish и его разнообразных проявлениях в рамках четырех базовых доменов коммуникации: lingua educatio (сфера образования), lingua cotidianus (сфера быта), lingua ars (сфера искусства) и lingua fictio (сфера художественной литературы). Использованы новейшие методики сбора и обработки эмпирического материла, что обеспечивает высокую степень верифицированности авторских заключений. Доказано, что интерференция как движущая сила внутриязыковых изменений проявляется исключительно специфически в каждом из доменов и, соответственно, в вариантах, их обслуживающих; при этом «скрытый» интерференциальный фактор следует рассматривать в одном ряду с иными факторами, обусловливающими возникновение и развитие лингва франка типа Spanglish.

К примеру, исследователи выделяют вариант, используемый в сфере делового общения [Bargiela-Chiappini <...> часто наблюдается намеренный отход от нормы или ее игнорирование (по большей части из-за специфики стиля <...> который сам по себе требует достаточно высокого уровня знания структурных и коммуникативных норм (в деловой <...> практикам английского языка, поскольку находятся в общем контексте сферы деятельности (в данном случае деловой <...> Деловая коммуникация на английском лингва франка как процесс и дискурс / К. А.

Предпросмотр: Межъязыковая интерференция в современном англо-испанском лингва франка (Spanglish).pdf (0,6 Мб)
8

Temas de conversacion: medicina, deportes, construccion учеб. пособие

Автор: Гостемилова Н. А.
М.: Издательство Прометей

Учебное пособие включает материал по темам: 1. Медицина. 2. Спорт. 3. Строительство. Каждой теме посвящен самостоятельный раздел, содержащий тексты, лексико-грамматический комментарий, синонимические ряды наиболее употребительных слов и устойчивые словосочетания. В пособие включены тексты разных жанров и различные виды упражнений, направленные на развитие всех видов речевой деятельности, закрепление и активизацию лексики, развитие коммуникативных навыков. В приложении дан полный список слов и словосочетаний по темам.

Официально скелетон стал олимпийским видом спорта в 2002 году. <...> Для мужчин скоростной бег на коньках официально входит в программу Игр с 1924 года, для женщин – с 1932 <...> Официально этот вид спорта включен в олимпийскую программу в 1936 году. <...> Олимпийская чемпионка Лондона-2012 француженка Камиль Мюффа обновила мировой рекорд на 800-метровке вольным стилем <...> На Играх в столице Великобритании француженка получила бронзовую медаль в эстафете 4х200 м вольным стилем

Предпросмотр: Temas de conversaci-n medicina, deportes, construcci-n Учебное пособие. 2-е издание, испр. и доп..pdf (0,1 Мб)
9

Структурно-семантические характеристики испанских объявлений о знакомстве монография

Автор: Москаленко К. О.
М.: Проспект

Монографическое исследование посвящено анализу корпуса испанских объявлений о знакомстве, а именно описанию структурно-семантической и прагматической составляющих данного типа текста. Кроме того, обозначены экстралингвистические и лингвистические факторы, обусловливающие варьирование композиционной структуры данного типа текста в конкретной языковой культуре, и выявлена взаимосвязь между видом объявления и возможной имплицитностью отдельных блоков текста, вариативностью его композиционно-смысловой структуры (порядком следования блоков), лексической репрезентацией информационных блоков «самопрезентация», «портретирование» и «целеполагание», номинативной плотностью языковых единиц определенного типа в отдельных блоках, выбором номинативно-дискурсивных и прагматических стратегий, моно- и многокомпонентностью данного типа текста.

Однако и традиционно вербальные тексты (деловой, научный и т. д.) также неоднородны по своему составу <...> Выражение «амбициозный мужчина» расценивается как положительная оценка деловых и лидерских качеств представителя <...> Особенности мужского и женского стиля письма / Е. И. <...> Деловое письмо: Что нужно знать составителю / М. В. Колтунова. М.: Дело, 1998. 112 с. 119. <...> Деловая документация: учеб. пособие / Н. М. Мусаткова. Минск, 2009. 128 с. 151. Моисеенко Л. В.

Предпросмотр: Структурно-семантические характеристики испанских объявлений о знакомстве. Монография.pdf (0,2 Мб)
10

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ИСПАНСКОГО НАУЧНО-ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ТЕКСТА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ «NUEVA GRAMATICA DE LA LENGUA ESPANOLA»)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является рассмотрение проблемы трудностей перевода научно-филологических текста с испанского языка на русский.

Итак, научный стиль – это стиль, который обслуживает научную сферу общественной деятельности. <...> Самой общей специфической чертой этого стиля речи является логичность изложения. <...> Другим типичным признаком научного стиля речи является точность. <...> Стиль тематики должен соответствовать области применения перевода. <...> В данном стиле эти части речи употребляются в несколько раз чаще, чем глаголы.

Предпросмотр: ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ИСПАНСКОГО НАУЧНО-ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ТЕКСТА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ «NUEVA GRAMATICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA»).pdf (1,2 Мб)
11

Интертекст в аспектах лингвистики и общей теории текста

Автор: Литвиненко Татьяна Евгеньевна
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Монография представляет собой научно-теоретическое издание, по-священное изучению лингвистических аспектов интертекста и интертексту-альности, рассмотренных в свете новых исследовательских подходов современной теории текста. Книга адресована специалистам в области общего и романского языкознания, а также преподавателям, аспирантам и студентам филологических факультетов и вузов.

по своей сути литеCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 37 ратурной, научной, официально-деловой <...> Между тем, возможны случаи, когда законченный (изданный) фенотекст литературного, научного, официально-делового <...> (Cortázar 1970: 9-24), актуализируют множество жанровых признаков официально-деловой сферы коммуникации <...> При этом синтаксические конструкции, свойственные официально-деловому дискурсу, наполняются лексикой <...> Чернявская // Текст – Дискурс – Стиль.

Предпросмотр: Интертекст в аспектах лингвистики и общей теории текста.pdf (1,3 Мб)
12

ПРОБЛЕМА АДЕКВАТНОЙ ПЕРЕДАЧИ ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы состоит в изучении употребления дискурсивных маркеров, используемых для выражения экспрессивности и для заполнения хезитационных пауз в современной испанской речи и анализ способов их адекватного перевода на русский язык.

другие экстралингвистические черты, которые обуславливают существование разговорной речи и разговорный стиль <...> повышению требований к коммуницирующей личности: во всех видах общения (будь то фатический диалог, деловая

Предпросмотр: ПРОБЛЕМА АДЕКВАТНОЙ ПЕРЕДАЧИ ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК.pdf (0,8 Мб)
13

Прагматический потенциал языковых единиц в свете детерминации переводческих решений (на материале испанского языка) [монография]

Автор: Карповская Н. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Монография посвящена исследованию прагматического потенциала средств выражения категории интенсивности в испанском языке, определению той роли, которую играет прагматический потенциал языковых единиц при принятии переводческих решений. В центре внимания – влияние субъективного фактора на отбор языковых средств для речевого воздействия на реципиента, трудности перевода составляющих лингвопрагматических категорий, понятие прагматической эквивалентности, основные единицы и категории прагмалингвистики.

«Aгентство Kнига-Cервис» 17 кации; 4) социально-этикетная сторона общения (правила, нормы, обычаи, стиль <...> Кожиной, термин «экспрессивная стилистика» неудачен, поскольку понятие стиля – и в структурном, и в функциональном <...> Valle-Inclán) Ввиду того, что парцелляция отвечает тенденции к напряжённости, сжатости и динамичности стиля <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 140 (Alarcón) … будьте так добры, ваша милость, составьте мне бесплатно деловую <...> – добавил он, входя, уже менее официально и более добродушно... 3.

Предпросмотр: Прагматический потенциал языковых единиц в свете детерминации переводческих решений (на материале испанского языка).pdf (0,4 Мб)
14

ИСПАНСКАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЛЕКСИКИ СФЕРЫ ВЕРТОЛЕТОСТРОЕНИЯ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы – изучить особенности перевода технических терминов специальной сферы вертолетостроения с испанского языка на русский.

Стилистическое терминоведение связано с изучением научно-технического стиля. <...> Определение функционального стиля текста, его тематики и специализации также упрощает распознавание присутствия <...> Кроме того, сложность технического перевода состоит в том, что необходимо выдерживать стиль и жанровые <...> Рецкер определяет стиль как лексико-грамматическое единство, характерное для определенного типа текста

Предпросмотр: ИСПАНСКАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЛЕКСИКИ СФЕРЫ ВЕРТОЛЕТОСТРОЕНИЯ).pdf (0,9 Мб)
15

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВОССОЗДАНИЯ ИСТОРИЧЕСКОЙ ЭПОХИ В ПЕРЕВОДЕ ДЕТЕКТИВА A. LARRETA «VOLAVERUNT» НА РУССКИЙ ЯЗЫК

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является изучение проблем эквивалентного воссоздания исторической эпохи в переводе художественного текста.

Возможно, в данном случае читатель получит четкое представление о стиле и методе писателя, но читатель <...> Содержание любого текста произведения строится с учетом выбранного автором стиля. <...> переводчика, который порой вступает в противоречие со стилем автора. <...> В то время как комментарии автора ближе к разговорному стилю речи. <...> В этой части автор детектива демонстрирует специфику стиля письма Франциско де Гойи.

Предпросмотр: ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВОССОЗДАНИЯ ИСТОРИЧЕСКОЙ ЭПОХИ В ПЕРЕВОДЕ ДЕТЕКТИВА A. LARRETA «VOLAVERUNT» НА РУССКИЙ ЯЗЫК.pdf (1,1 Мб)
16

ПРОБЛЕМА ПЕРЕДАЧИ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКИ ПЕРУАНСКОГО ВАРИАНТА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является анализ переводческих трансформации, используемых для передачи национально – культурных особенностей перуанского варианта испанского языка.

топонимика: изучает множество собственных имён географических объектов; 10) эргонимика: изучает наименования деловых <...> Антропоним это имя собственное (или набор имен, включая все возможные варианты), официально присвоенная

Предпросмотр: ПРОБЛЕМА ПЕРЕДАЧИ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКИ ПЕРУАНСКОГО ВАРИАНТА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК .pdf (0,8 Мб)
17

Испанский язык для юристов учеб. пособие

Автор: Волкова Г. И.
М.: Проспект

Настоящее пособие является сборником тестов и упражнений для студентов, изучающих испанский язык в качестве основного и второго иностранного языка. Данное учебное пособие состоит из 38 уроков, каждый из которых включает текстовый материал на испанском языке, снабженный кратким словарем и вопросником. Уроки дополнены набором разноцелевых упражнений, призванных развивать лексико-грамматические и переводческие умения студентов путем подбора и запоминания наиболее адекватного эквивалента в каждом языковом контексте.

a – относящийся к, касающийся; – imputar – вменять в вину; – denuncia, f – заявление; – de ofi cio – официально <...> приговоры в исполнение последние 10 лет и собираются и в дальнейшем придерживаться моратория, либо официально <...> Культурной глобализации свойственно сближение деловой и потребительской культуры между разными странами

Предпросмотр: Испанский язык для юристов.pdf (0,1 Мб)
18

Стилистика испанского языка. Курс лекций и задания для практических занятий учеб. пособие

Автор: Корман Е. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Учебное пособие разработано с применением инновационной авторской технологии преподавания иностранных языков «Galaxia Espiral». Цель пособия заключается в ознакомлении обучающихся с актуальной проблематикой стилистики на материале современного испанского языка, в развитии навыков рационального употребления стилистических средств при коммуникации в различных сферах профессиональной деятельности, а также в формировании навыков лингвостилистического анализа текста на испанском языке.

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА ........ 80 Tema 1. <...> сквозь призму их выразительных качеств и в плане функционального распределения в текстах различных стилей <...> ; 7) формирование и развитие навыков лингвостилистического анализа текстов различных функциональных стилей <...> ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА Tema 1. <...> Деловая переписка на испанском языке : учеб. пособие [Текст] / А. А.

Предпросмотр: Стилистика испанского языка. Курс лекций и задания для практических занятий.pdf (0,5 Мб)
19

РЕЗОЛЮЦИЯ ООН КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

El objetivo de este trabajo es el análisis de las peculiaridades en el nivel léxico, morfológico y sintáctico de la resolución y su traducción.

Стиль англоязычных документов международных организаций [Текст] :научное издание / В. В.

Предпросмотр: РЕЗОЛЮЦИЯ ООН КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА.pdf (1,1 Мб)
20

Колумбия в мире испанского языка монография

Автор: Чеснокова О. С.
М.: РУДН

В монографии разрабатывается проблематика лингвокультурологического своеобразия колумбийского национального варианта испанского языка в ракурсе влияния менталитета и культуры колумбийцев на их речевую деятельность.

Повседневный речевой этикет, стиль повседневной коммуникации – также важная черта культурного пространства <...> Как и в других латиноамериканских вариантах испанского языка и национальных стилях коммуникации, в повседневном

Предпросмотр: Колумбия в мире испанского языка.pdf (0,3 Мб)
21

Испанский язык. Самоучитель для начинающих

Автор: Раевская Марина Михайловна
Русистика

Самоучитель нового поколения адресован тем, кто никогда не изучал испанский язык и хочет овладеть им быстро и самостоятельно. Пособие включает в себя вводный курс, нацеленный на усвоение правил чтения и произношения, 13 уроков основного курса, посвященного лексике и грамматике; последний урок представляет собой итоговый тест. В самоучителе есть поурочные словарики, испанско-русский и русско-испанский словари, грамматический справочник, упражнения разной степени сложности с ключами, постраничные «подсказки». Самоучитель снабжен аудиоприложением, содержащим тексты и диалоги, озвученные испанскими дикторами, а также цветной вклейкой, иллюстрирующей страноведческие материалы уроков. Доступное и пошаговое изложение материала, объяснения на русском языке, эффективная система самоконтроля делают пособие незаменимым для детей, и для взрослых — для тех, кто никогда не изучал языки или думает, что не имеет способностей к ним. Пройдя весь курс, читатель сможет общаться по-испански в типовых ситуациях, читать испанские тексты средней сложности и не попадать в неловкое положение из-за незнания испанских обычаев и норм языкового поведения.

Слова и выражения к тексту 2 УРОК 5 (UNIDAD CINCO) 93 neoclásico — неоклассический (о стиле) completo <...> Саламанка aparecer — появляться fachada f — фасад plateresco — относящийся к особому декоратив ному стилю <...> presente присутствовать estar seguro (de) быть уверенным (в) este этот estética f эстетика estilo m стиль <...> старый viejo статный esbelto стекло cristal m, cristalería f стена muro m, pared f степень grado m стиль <...> Фасад в стиле платереско El Alcazár. — Алькасар (на заднем плане в центре) Toledo. — Толедо: La Puerta

Предпросмотр: Испанский язык. Самоучитель для начинающих.pdf (0,3 Мб)
22

Практикум по профессиональной педагогической коммуникации

Издательский дом ВГУ

Главная задача предлагаемого пособия состоит в формировании у студентов навыков и умений решения основных видов профессиональных задач педагогической деятельности, а также систематизации теоретических знаний студентов об уроке иностранного языка и подготовке их в практическом плане к методически грамотному планированию и проведению урока иностранного языка во время педагогической практики.

Стили педагогического общения Выделяют три стиля педагогического общения: авторитарный, попустительский <...> Стили разрешения конфликтов Профилактика конфликтности состоит в умении учителя устанавливать педагогически <...> Выделяют слеCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 6 дующие стили разрешения конфликтов <...> поведения входят: жестикуляция и виды жестов, язык тела в социальных ситуациях приветствия, прощания, при деловом <...> Правильное распределение ролей необходимо для обеспечения успешного делового общения.

Предпросмотр: Практикум по профессиональной педагогической коммуникации.pdf (1,0 Мб)
23

ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДИМОСТИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НЕКОТОРЫХ ФОЛЬКЛОРНЫХ ФОРМ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ИСПАНСКИХ ЗАГАДОК)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является изучение специфики языка испанской загадки и нахождение способов перевода испанской загадки на русский язык.

В официально-деловых текстах эквивалентность может быть выше, если в ИЯ и ПЯ имеются сходные клише и <...> Порой к этому делению добавляются некоторые подвиды: перевод официально-делового дискурса, военный перевод <...> механика», далека от единства, и может быть составлена из разных типов текста: инструкция, документация, деловое

Предпросмотр: ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДИМОСТИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НЕКОТОРЫХ ФОЛЬКЛОРНЫХ ФОРМ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ИСПАНСКИХ ЗАГАДОК).pdf (1,0 Мб)
24

Основы теории государства и права. Введение в конституционное право Испании учеб. пособие по исп. языку, Nociones básicas de teoría del estado y derecho constitucional Español

Автор: Моисеенко Л. В.
М.: Проспект

Предлагаемое учебное пособие предназначено для работы со студентами, владеющими испанским языком на уровне B1. Цель пособия состоит в дальнейшем формировании у студентов, обучающихся на юридических факультетах, коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения, что находит отражение в принятой системе упражнений, ориентированных на введение, закрепление и активизацию в устной речи базовой терминологической и тематически релевантной лексики, а также на развитие основополагающих умений и навыков, необходимых для успешного решения задач, связанных с будущей профессиональной деятельностью студентов. Данное пособие является своеобразным продолжением аудиторного курса по испанскому языку, который дается в университете.

Busca equivalentes en el texto Официально наделять, ему надлежит, провозглашает в статье 1, назначает

Предпросмотр: Основы теории государства и права. Введение в конституционное право Испании. Учебное пособие по испанскому языку.pdf (0,5 Мб)
25

Испанский язык для юристов учебник

М.: Проспект

Предлагаемый учебник включает материал по темам, изучаемым по направлению «Юриспруденция». По каждой теме представлено большое количество текстов и упражнений к ним, помогающих не только овладеть необходимой лексикой на изучаемом языке, но и позволяющих студентам применить свои профессиональные знания. В учебник включены упражнения, способствующие развитию навыков коммуникации в профессиональной сфере и навыков двустороннего перевода. В учебник также включен словарь юридических терминов.

Официально всесословное представительство в России было учреждено Манифестом об учреждении Государственной <...> Здесь было официально оформлено образование Российской Советской Федеративной Социалистической Республики <...> защиту конституционного строя, государственного суверенитета, ведет правотворческую деятельность и официально

Предпросмотр: Испанский язык для юристов. 2-е издание. .pdf (0,2 Мб)
26

Испанский язык для юристов учебник для бакалавров

М.: Проспект

Предлагаемый учебник включает материал по темам, изучаемым по направлению «Юриспруденция». По каждой теме представлено большое количество текстов и упражнений к ним, помогающих не только овладеть необходимой лексикой на изучаемом языке, но и позволяющих студентам применить свои профессиональные знания. В учебник включены упражнения, способствующие развитию навыков коммуникации в профессиональной сфере и навыков двустороннего перевода. В учебник также включен словарь юридических терминов.

Официально всесословное представительство в России было учреждено Манифестом об учреждении Государственной <...> Здесь было официально оформлено образование Российской Советской Федеративной Социалистической Республики <...> защиту конституционного строя, государственного суверенитета, ведет правотворческую деятельность и официально

Предпросмотр: Испанский язык для юристов.pdf (0,2 Мб)
27

Уровневая методика формирования грамматической компетенции у студентов-лингвистов на основе сложных грамматических явлений испанского языка монография

Автор: Хомович Н. В.
М.: Проспект

Монографическое исследование посвящено решению проблем обучения второму иностранному языку студентов-лингвистов, а именно разработке и внедрению инновационной уровневой методики, которая позволит им полноценно овладеть грамматической компетенцией на втором иностранном языке, опираясь на базу лингвистического опыта, полученного при изучении первого иностранного языка. В качестве средства формирования иноязычной грамматической компетенции выбран материал сложных грамматических явлений испанского языка, которые позволяют формировать грамматическую компетенцию на основе интеграции компетентностного и металингвистического подходов.

определяет с «точки зрения затрат времени, умственного труда, индивидуальных особенностей, познавательных стилей <...> Обучение элементам делового письма учащихся старших классов средней школы (на материале английского языка <...> Деловая межкультурная коммуникация в профессиональной деятельности специалиста / Т. С. Серова, Л. <...> Технология формирования у студентов рационального стиля учебной деятельности / Е. Г.

Предпросмотр: Уровневая методика формирования грамматической компетенции у студентов-лингвистов на основе сложных грамматических явлений испанского языка.pdf (0,2 Мб)
28

СПОСОБЫ ДОСТИЖЕНИЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ДРАМЫ ИСПАНСКОГО БАРОККО (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПЬЕСЫ Х. РУИСА ДЕ АЛАРКОНА «LA VERDAD SOSPECHOSA»)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является рассмотрение и описание переводческих приемов, используемых для достижения смысловой близости перевода к оригиналу.

Этот вариант относится к более высокому стилю. <...> велели, котоCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 33 рый относится к более высокому стилю <...> Выбранный переводчиком вариант интерпретации данного существительного относиться более высокому стилю <...> Использования слов, относящихся к высокому стилю, характерно для эпохи, описанной в драме Аларкона. <...> Такие замены вполне оправданы и подходят стиля, в котором написано все произведение.

Предпросмотр: СПОСОБЫ ДОСТИЖЕНИЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ДРАМЫ ИСПАНСКОГО БАРОККО (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПЬЕСЫ Х. РУИСА ДЕ АЛАРКОНА «LA VERDAD SOSPECHOSA»).pdf (1,2 Мб)
29

Давтян, Ю.В. Религиозная концептосфера современного политического дискурса в Латинской Америк / Ю.В. Давтян, Е.В. Крюкова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2022 .— №5 .— С. 51-59 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V204 .— URL: https://rucont.ru/efd/816235 (дата обращения: 07.09.2025)

Автор: Давтян
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена анализу использования религиозных коннотаций в политическом дискурсе стран Латинской Америки. Изучение подобных случаев подтверждает гипотезу о политической поляризации католической церкви и параллельной клерикализации политического процесса в регионе. Авторы данного исследования ставят перед собой цель рассмотреть использование элементов религиозного дискурса в рамках политического в качестве инструмента суггестивного и манипулятивного воздействий на избирателей. Эмпатия и речевая манипуляция в рассмотренных примерах строятся на использовании пресуппозитивных знаний, которые включают в себя религиозный аспект. Обращение к религиозным чувствам адресатов дискурсивного сообщения посредством библейских метафор, аллюзий и цитат объясняется религиозно-этнической спецификой региона. Языковые и, шире, дискурсивные средства в купе с экстралингвистическим оформлением речей политиков производят подмену авторства высказывания, присваивая его высшим силам, тем самым обезоруживая избирателя перед лицом политического внушения. Актуальность темы определяется растущим интересом к изучению использования комплекса вербальных и экстралингвистических манипулятивных средств, применяемых специалистами в ходе современных предвыборных кампаний. Использование дискурсивного подхода, обусловливающего вектор развития речи политического деятеля, при анализе данных явлений становится необходимым ввиду большого объема информации, обстоятельств общения и характеристик участников коммуникации.

свобода», «Господь, благослови Гватемалу», «Кандидат в президенты – человек веры», выполненные в том же стиле

30

Туризм и путешествия (испанский язык)

ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Данное пособие ставит своей целью сформировать разговорные навыки учащихся в рамках темы «Путешествия».

обратно / для особых категорий пассажиров El “puente aéreo” – «воздушный мост» Viajes de negocio – деловые

Предпросмотр: Туризм и путешествия (испанский язык) .pdf (0,7 Мб)
31

Стилистика (испанский язык) учебное пособие. Направление подготовки 45.03.02 – Лингвистика. Профиль подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Бакалавриат

изд-во СКФУ

Пособие представляет курс лекций, направленный на изучение теоретических основ стилистики испанского языка

Рассматриваются современные теории и исследования в области функциональных стилей, экспрессивных средств <...> Также в пособии содержится краткое описание функциональных стилей языка. <...> Информация, изложенная здесь, позволяет увидеть специфику отбора тем или иным функциональным стилем выразительных

Предпросмотр: Стилистика (испанский язык).pdf (0,4 Мб)
32

Проблемы морфологии и словообразования: на материале испанского языка

Автор: Арутюнова Н. Д.
М.: Языки славянской культуры

Основная часть работы посвящена проблеме слова - его структуре, асимметрии его сторон - означаемого и означающего, а также его функционированию в дискурсе. Анализируются типы и способы образования новых слов и морфологический состав готовых слов. Показываются принципиальные различия между морфологической и словообразовательной структурой слова и, соответственно, между методами морфологического и словообразовательного анализа. Рассматривается соотношение морфологической структуры существительных и прилагательных, а также имен и глаголов. Исследование выполнено на материале испанского языка. Для сравнения привлекаются другие романские языки, а также существенно более продвинувшийся по пути к аналитизму английский язык. Особое внимание уделено сопоставлению морфологической структуры испанских имен и глаголов, обнаруживающих разную меру аналитизма, и системе времен в испанском языке.

Но и они допускали варьирование, в зависимости от своей принадлежности к тому или другому стилю речи. <...> определяется происхождением суффиксов, а также их участием в образовании слов, принадлежащих к тому или иному стилю <...> различные оценочные значения, а также свидетельствовать о принадлежности слова к тому или иному речевому стилю <...> Сопоставление суффиксальных образований с «лилипутами» свидетельствует о влиянии значения, стиля и контекстов

Предпросмотр: Проблемы морфологии и словообразования .pdf (5,8 Мб)
33

Испанский язык. 10 класс. Углублённый уровень учебник

Автор: Кондрашова Н. А.
М.: Просвещение

Данный учебник является основным компонентом УМК по испанскому языку для учащихся 10 класса общеобразовательных организаций (углублённый уровень). В полном соответствии с требованиями ФГОС среднего (полного) образования в учебнике реализуется практическая направленность и деятельностный характер обучения. Он решает задачу комплексного обучения всем видам речевой деятельности, быстрому и эффективному чтению, элементам перевода, помогает старшеклассникам подготовиться к сдаче ЕГЭ и международного экзамена DELE. Настоящий учебный курс обеспечивает выход на уровень В2 согласно общеевропейской шкале уровней владения иностранным языком. Границы государств даны на октябрь 2022 года.

Открыв испанскую музыку, Глинка вводит испанскую тематику в русскую музыку и создаёт особый музыкальный стиль <...> El estilo imperial (имперский стиль, ампир) continúa las tendencias propias de la arquitectura neoclásica <...> Открыв испанскую музыку, Глинка вводит испанскую тематику в русскую музыку и создаёт особый музыкальный стиль <...> El estilo imperial (имперский стиль, ампир) continúa las tendencias propias de la arquitectura neoclásica <...> El estilo imperial (имперский стиль, ампир) continúa las tendencias propias de la arquitectura neoclásica

Предпросмотр: Испанский язык. 10 класс. Углублённый уровень (2).pdf (2,2 Мб)
34

Переносная семантика общеупотребительный лексики испанского языка в аспекте лингвокультурологии монография

Автор: Кутьева Марина Викторовна
М.: РУДН

В монографии рассматриваются переносные значения обиходных испанских слов, связанных с миром природы и человека. Именно на основе переносных значений складывается особый дух языка, формируется языковая картина мира. Фигуральные смыслы ярко проявляются в речи: во фразеологии, фольклоре и художественной литературе. В таком широком контексте исследуются метафорические значения слов «первой тысячи» в этой книге.

метафоричность, сопоставимая с буйством красок субтропической природы, с манерностью и причудливостью живописи стиля

Предпросмотр: Переносная семантика общеупотребительный лексики испанского языка в аспекте лингвокультурологии.pdf (1,0 Мб)