629Техника средств транспорта. Устройство, расчет, производство, ремонт. (Строительство транспортных коммуникаций - см. 625, эксплуатация транспорта - см. 656)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
«РЖД» всеми видами ремонта было обновлено свыше 4,9 тыс. км пути, уложено 2,2 тыс. новых стрелочных переводов <...> Речь может идти лишь о переводе на высокоскоростную магистраль нескольких пар пассажирских поездов со <...> -балт.* 1003 14 1,21 3,1 0,1 * данные с учетом перевода линии Савёлово – Сонково – Хвойная – будогощь <...> Например, перевод только 20 пар грузовых поездов с Сонковского хода на Московский обеспечивает экономию <...> За путем, переездами и мостами присматривали сторожа, а за стрелочными переводами – стрелочники.
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №3 2022.pdf (0,1 Мб)
Направленность издания: инновационное развитие, высокие технологии (прямое отношение имеют 20–30% содержания); обеспечение жизненного цикла авиационно-космической техники в интересах ее безопасной, экономичной эксплуатации и эффективного применения (55–65%); активация интереса молодежи к авиации и космонавтике (около 12%). Основная аудитория: представители государственных структур, высшего и среднего звена руководителей и специалистов НИИ, КБ, промышленных предприятий, авиакомпаний и аэропортов, вузов, банков, страховых компаний, а также иностранные специалисты.
Гагарина он был направлен на опытный завод № 918 (ныне АО «НПП «Звезда») в порядке служебного перевода <...> Его отличали широкий кругозор и глубокое знание проблем жизнедеятельности человека. <...> Я стараюсь думать, что если мы сюда попали, мы достойны этого и со всеми проблемами справимся. <...> Более того, у него, оказалось, были проблемы и с сердцем. <...> После перевода Surcouf в американский порт Портсмут она попала в полосу неудач: получила значительные
Предпросмотр: Авиапанорама №2 2018.pdf (0,4 Мб)
Автор: Куренков
Издательство СГАУ
Моделирование целевого функционирования космических аппаратов наблюдения с учетом энергобаланса. Используемые программы: Adobe Acrobat. Труды сотрудников СГАУ (электрон. версия)
На ранних этапах проектирования указанную проблему решают с помощью оптимизации характеристик системы <...> Иногда возникающая проблема может быть снята, если она связана не с действительным, а кажущимся дефицитом <...> В этом выражении в знаменателе стоит число 3600 для перевода секунд (время t) в часы, а числа 24 и 365 <...> для перевода часов в сутки и годы соответственно. 4. <...> Осуществляется перевод географических координат подспутниковой точки в координаты графика "долгота –
Предпросмотр: Моделирование целевого функционирования космических аппаратов наблюдения с учетом энергобаланса.pdf (1,3 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
предстоит установить новые стационарные противопожарные ворота и заменить два скоростных стрелочных перевода <...> При этом контролируется, в частности, состояние рельсов, изолирующих стыков и стрелочных переводов. <...> Еще два тоннеля представляют проблемы на участке коридора от французской границы до Базеля. <...> порта Дуйсбург, работающего со своими дочерними компаниями под названием Duisport Group, проект по переводу <...> Стоит отметить, что даже у НАСА встречаются проблемы при исполь зовании водорода.
Предпросмотр: Железные дороги мира №12 2023.pdf (0,6 Мб)
Разделы по техническим и естественным наукам, социально-гуманитарным наукам.
До 2023 года журнал носил название "Вестник Астраханского государственного технического университета" (ISSN 1812-9498)
Интеллектуальные скважины: преимущества и проблемы // Актульные проблемы нефти и газа. 2018. <...> обнаружить, предположительно способны развиваться за счет преобразования некоторых соединений кремния и перевода <...> обнаруженных в керне аптской залежи микроорганизмов посредствам преобразования некоторых соединений кремния и перевода <...> Пескопроявление – основная проблема для оборудования. <...> Решить эти проблемы возможно двумя методами – технологическим и механическим.
Предпросмотр: Нефтегазовые технологии и экологическая безопасность №4 2023.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
Аналогичный метод используют не только скандинавские, но и другие страны, где есть проблема с обледенением <...> следующую пятилетку своего развития АО «Желдорреммаш» вступает с амбициозными планами и проектами: перевод <...> Высокая скорость вращения моторвентиляторов включается при переводе переключателя режимов двигателей <...> Проблемы энергетики в промышленности. // Сб-ник статей под ред. проф. Дмитриева В.В. <...> В 1992 г. успешно зарекомендовавший себя соискатель защищает кандидатскую диссертацию и переводом из
Предпросмотр: Локомотив №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Публикации в журнале направлены: на аналитическое и информационное освещение всех аспектов деятельности в сфере разработок, производства и эксплуатации авиационной и космической техники в России, странах СНГ и «дальнего зарубежья», как военного, так и гражданского назначения, а также средств ПВО, ПРО.
Особое внимание было уделено конструкторами проблеме уменьшения ЭПР нового бомбардировщика. <...> В ходе испытаний нескольких масштабных моделей кольцевой насадки и полукрыла возникла проблема преждевременного <...> Проблемы с национальными программами по созданию БЛА признают и ведущие индийские эксперты. <...> Кстати, даже название «Лакшья» в переводе с санскрита так и звучит – «Мишень». <...> Одной из основных проблем, которую необходимо решить для реализации этого этапа, является создание адекватного
Предпросмотр: Аэрокосмическое обозрение №2 2016.pdf (0,1 Мб)
Популярный ежемесячный научно-технический журнал. Издается с августа 1962 года в Москве. Доброе напутствие новому изданию дали известные авиаконструкторы А.Туполев, С.Ильюшин, космонавт Ю.Гагарин. С тех пор журнал вот уже свыше сорока лет освещает вопросы научно-технического творчества, самодеятельного конструирования, рассказывает об истории отечественной и зарубежной техники.
Среди его авторов наряду со знаменитыми изобретателями и конструкторами, чемпионами технических видов спорта - большая армия разносторонних умельцев, любителей техники, ее истории.
«Моделист-конструктор» - единственный в стране журнал, в каждом номере которого печатаются чертежи, схемы и описания самых разных самодельных конструкций. Редакция одну из главных задач видит в том, чтобы помочь каждому читателю, какого бы возраста он ни был, сделаться мастером на все руки, не только знатоком техники, но и разносторонним умельцем, способным изготовить своими руками все необходимое для труда и отдыха. ПЕРЕДАЧА ПОДПИСНЫХ НОМЕРОВ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ С ЗАДЕРЖКОЙ В 12 МЕСЯЦЕВ!!!
Для взлёта, чтобы перевести ротор на большой угол, рычаг двигается вперёд; для уменьшения угла и перевода <...> Неприятны ранний или поздний перевод в планирование, а также раннее или позднее выполнение четвёртого <...> «Наттер» ждали те же проблемы, и не было средств (например, воздушных тормозов) для их решения. <...> Появилась ещё проблема с дизельмоторами. <...> уходом Пеллетана вместо запланированных 10 единиц построили только две, названные «Гуэп-1» и «Гуэп-2» (в переводе
Предпросмотр: Моделист-конструктор №12 2013.pdf (0,2 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
Перевод на такие контракты произошел в период пандемии, когда объем перевозок резко снизился. <...> пути, модернизированы системы освещения и электроснабжения, в том числе устройства обогрева стрелочных переводов <...> требуется реконструкция участка от Баку до границы с Гру‑ зией, включая модернизацию си‑ стем ЖАТ, перевод <...> Реализуется програм ма перевода на светодиодное осве щение всех сортировочных станций на территории Швейцарии <...> В дальнейшем проблемы возникли в силу ограничений, связанных с COVID-19.
Предпросмотр: Железные дороги мира №8 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
(Русский перевод: Лейбниц. Рассуждение о метафизике. // Лейбниц Г. В. Сочинения в 4-х тт. <...> Почти семьдесят лет Гуттенберге печатали только Библию, перевода Нового Завета [23,1]. <...> Чтение и перевод английской научной и технической литературы. Лексика. Грамматика. Фонетика. <...> Пушкина, отмечавшего: «Подстрочный перевод никогда не может быть верен» (курсив наш – О.Г.). <...> При появлении проблемы необходимо произносить название этой проблемы или ключевое слово этой проблемы
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2013.pdf (2,1 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
Совместный план мероприятий предусматривает перевод в электронный формат таможенных операций, связанных <...> конструкций горловин и повышением допускаемых скоростей входа поездов на боковые пути по стрелочным переводам <...> Группа «Фоссло» занимает также лидирующие позиции на международном рынке стрелочных переводов и рельсовых <...> Связанные с этим проблемы имеют свою историю. <...> нового надземного уровня площадью 3 тыс. м2 позволит разгрузить имеющиеся залы, в частности за счет перевода
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №8 2017.pdf (0,1 Мб)
Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области транспорта и технологических машин.
После нормирования значений наработки и перевода значений диэлектрической проницаемостиформируется таблица <...> Казалось бы, проблемы решены. <...> Так, перевод автомобилей с бензина на газ позволяет снизить в среднем в пять раз выбросы вредных веществ <...> насколько снизятся выбросы токсичных веществ в атмосферу в год при эксплуатации одного автомобиля при переводе <...> Процесс перевода требований профессионального стандарта в нормативные требования к результатам освоения
Предпросмотр: Мир транспорта и технологических машин №4 2016.pdf (0,4 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
После провер ки условий безопасности и перевода стрелок в требуемое положение МПЦ установит маршрут автоматически <...> В то же время многие существенные проблемы остаются нерешенными, что показало, в частности, крушение <...> Перевод на эту систему тока уже электрифицированных ли‑ ний и участков завершили к 1990 г. <...> объектов управления сократилось с 726 до 580), модернизацию контактной сети, замену 180 стрелочных переводов <...> Многие страны стремятся решить проблемы, оказывающие влияние на изменение климата.
Предпросмотр: Железные дороги мира №9 2023.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
максимально допустимых скоростей следования по путям станций), максимально допустимые скорости по стрелочным переводам <...> Предназначены для разбора цепей рекуперативного торможения после перевода тяговых двигателей в тяговый <...> После перевода главной рукоятки контроллера на первую позицию замыкаются следующие контакторные элементы <...> После ввода в эксплуатацию электровозов серии ЭС5К пришлось столкнуться с серьезной проблемой — изломами <...> Сдвоенные электропоезда позволили относительно просто решить проблему доставки ленинградцев на дачные
Предпросмотр: Локомотив №3 (0) 2020.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
Строители отсыпали 389 тыс. м3 земляного полотна, уложили 26,7 км пути и 110 комплектов стрелочных переводов <...> Очевидно, что для перевода модели ДМ ЗИ на режим моделирования заполнения пропускных способностей участков <...> В тяжелом транспортном машиностроении есть готовые решения по переводу дизелей на газовый и газодизельный <...> Тем не менее необходимо признать, что перевод транспортных и промышленных дизелей на природный газ – <...> Кроме того, перевод двигателя на газомоторное топливо зачастую снижает его надежность и вынуждает или
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №5 2023.pdf (0,1 Мб)
Журнал вышел в свет в 1998 году, быстро завоевав популярность у читателей. Сегодня он распространяется на территории России и стран СНГ. Журнал "Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века" - это ежемесячное научно-информационное издание, посвященное перспективным разработкам в области проектирования, производства и применения современных строительных материалов, изделий и оборудования, ресурсосберегающим технологиям. Пристальное внимание уделяется отечественным и зарубежным научным разработкам в области создания инновационных технологий и продуктов, отвечающим современным требованиям рынка, тенденциям и представлениям в сфере экологии, безопасности, эффективности, комфортной среды обитания. Соответственно, целевая группа читателей - это проектные институты и бюро, архитектурные мастерские, топ-менеджеры строительно-монтажных компаний, девелоперы, малый и средний бизнес в строительной сфере. В структуре целевой группы - профессиональные сообщества стройиндустрии, научно-исследовательские и высшие учебные заведения строительно-архитектурного профиля, а также профильные комитеты Госдумы, местных законодательных органов, структуры всех уровней исполнительной власти. Журнал также выступает в качестве информационного партнера многих строительных отечественных и зарубежных выставок.
Миссия журнала - информационное обеспечение развития современного отечественного производства строительных материалов и стройиндустрии.
количество идентичных стандартов, подготовленных методом «обложки стандартов» (точного технического перевода <...> европейские нормы, которые в России не действуют, и даже отсутствует их зарегистрированный технический перевод <...> Очевидно, что корректный технический перевод на русский язык зарубежного стандарта не позволяет обеспечить <...> В России проблема с утилизацией автопокрышек стоит остро. <...> Есть несколько известных способов решения этой проблемы.
Предпросмотр: Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века Кровельные и изоляционные материалы №1 2023.pdf (0,7 Мб)
Публикации в журнале направлены: на аналитическое и информационное освещение всех аспектов деятельности в сфере разработок, производства и эксплуатации авиационной и космической техники в России, странах СНГ и «дальнего зарубежья», как военного, так и гражданского назначения, а также средств ПВО, ПРО.
Примечательно, что в переводе с японского название корабля звучит как «Везучий журавль». <...> (при переводе евро в доллары по курсу 1,21 – по состоянию на 31 декабря 2014 г.). <...> Но полностью решить проблему это смогло. <...> Однако проблема независимого доступа в космос никуда не делась. <...> К сожалению, снова не обошлось при этом без проблем.
Предпросмотр: Аэрокосмическое обозрение №4 2015.pdf (1,8 Мб)
Автор: Иванова Л. И.
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Пособие содержит тексты из оригинальной научно-технической литературы на английском языке, словарные блоки, а также лексико-грамматические упражнения, способствующие развитию навыков перевода литературы по специальности и устной речи, связанной с профессиональной проблематикой.
языке, словарные блоки, а также лексико-грамматические упражнения, способствующие развитию навыков перевода <...> лексико-грамматические упражнения, способствующие пониманию и осмыслению прочитанного, развитию навыков перевода <...> Ремесло технического переводчика: Об английском языке, переводе и переводчиках научно-технической литературы <...> Чтение и перевод английской научно-технической литературы: Лексико-грамматический справочник. — М.: ACT
Предпросмотр: Обучение чтению литературы на английском языке по специальности «Высокоточные летательные аппараты».pdf (0,1 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
Казалось бы, проблему удалось решить. <...> Другая проблема для региональных железных дорог — движение в направлении диверсификации. <...> К концу 2015 г. более 2600 стрелочных переводов были оснащены датчиками удаленного мониРис. 2. <...> Поставлена задача по оборудованию датчиками более 30 тыс. стрелочных переводов к 2020 г. <...> В контексте управления процессом перевода данная подси‑ стема всегда рассматривается как имеющая один
Предпросмотр: Железные дороги мира №5 2017.pdf (0,2 Мб)
Научное направление журнала – проектирование, сооружение и эксплуатация объектов хранения, транспорта и реализации жидких и газообразных углеводородов; повышение эффективности, надежности и экологичности объектов транспорта и хранения нефтепродуктов и газа; вакуумная, компрессорная техника и пневмосистемы; математическое моделирование процессов при транспорте и хранении природных углеводородов; защита от коррозии; транспортные и транспортно-технологические системы страны, ее регионов и городов.
Проблемы сбора,подготовки и транспорта нефти и нефтепродуктов. 2016. С. 234–240. 9. <...> Решение проблемы было найдено в строительстве трубопроводов (рис. 3). <...> Для перевода НПС и резервуарных парков на эксплуатацию без постоянного присутствия обслуживающего персонала <...> иллюстраций, оформление выходных данных; 2) научное и литературное редактирование; 3) редактирование и перевод <...> (или проверку перевода) библиографических списков, аннотаций, ключевых слов и references; 4) корректуру
Предпросмотр: Транспорт и хранение нефтепродуктов и углеводородного сырья №4 2017.pdf (0,5 Мб)
Научный рецензируемый журнал «Вестник СибАДИ» издается с 2004 года, входит в перечень ведущих периодических изданий, рекомендованных ВАК.
Статьи в журнале группируются по специализированным разделам:
ТРАНСПОРТ (транспортные и технологические машины, эксплуатация автомобильного транспорта)
СТРОИТЕЛЬСТВО (здания и сооружения, строительные и дорожные материалы, транспортные сооружения)
МАТЕМАТИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ. СИСТЕМЫ АВТОМАТИЗАЦИИ ПРОЕКТИРОВАНИЯ (алгоритмы, программные средства, математические модели)
ЭКОНОМИКА И УПРАВЛЕНИЕ (экономическая теория, экономика и управление, логистика, финансы, статистика)
ВУЗОВСКОЕ И ПОСЛЕВУЗОВСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ (психолого-педагогические аспекты высшего образования, вузовское и послевузовское образование)
ЭКОЛОГИЯ И ЭРГОНОМИКА (охрана окружающей среды, безопасность жизнедеятельности, улучшение условий труда)
Перевод сопоставимых, рыночных характеристик продукта в систему бальных рейтингов осуществляется на основе <...> Для перевода бальных рейтингов структурных критериев в коэффициенты, определяющие их веса в методике <...> схемы. 7) чтобы научиться разворачивать текст, необходимо знать 8 лексических операций, обеспечивающих перевод <...> Перевод сопоставимых, рыночных характеристик продукта в систему бальных рейтингов осуществляется на основе <...> Для перевода бальных рейтингов структурных критериев в коэффициенты, определяющие их веса в методике
Предпросмотр: Вестник СибАДИ №6 2012.pdf (0,2 Мб)
Издается с середины 2005 года. Издание задумано как информационно-аналитическое, призвано служить для оперативного использования в течение длительного времени. Отличие журнала от других периодических изданий – наличие в каждом номере отраслевой справочной информации.
Журналисты агентства комплексно подходят к оценке бункерного рынка, а также рынка иных услуг, оказываемых в морских и речных портах: буксировка судов, экологические работы, лоцманские услуги, сюрвей, агентирование, страхование, судоремонт и др.
Запланирован скорейший перевод документов в электронный вид, что положительно повлияет на скорость движения <...> Важным направлением решения проблемы обеспечения глубоководных работ по спасению аварийных подводных <...> «Как только мы пройдем основной пик проблем, связанный с проектированием судов из норвежских проектов <...> Но для этого придется решить сразу несколько проблем. <...> секторов, такие как CMA CGM, HapagLloyd, AET, International Seaways и другие, присоединяются к тренду перевода
Предпросмотр: ПортНьюс №2 2021.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
На фоне западных санкций и ухода из страны ряда зарубежных компаний в 2022 г. остро встала проблема содержания <...> Также в данной неисправности может происходить такой момент, как и при переводе рукоятки контроллера <...> Если в этом случае после некоторого снижения скорости произвести отпуск тормозов путем перевода рукоятки <...> суммарного воздушного зазора обеспечивается жесткой компоновкой обеих половин статора, при этом остается проблема <...> Май 2025 г. Ими гордится отрасль Тормозные системы железнодорожного подвижного состава (проблемы,
Предпросмотр: Локомотив №5 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Популярный ежемесячный научно-технический журнал. Издается с августа 1962 года в Москве. Доброе напутствие новому изданию дали известные авиаконструкторы А.Туполев, С.Ильюшин, космонавт Ю.Гагарин. С тех пор журнал вот уже свыше сорока лет освещает вопросы научно-технического творчества, самодеятельного конструирования, рассказывает об истории отечественной и зарубежной техники.
Среди его авторов наряду со знаменитыми изобретателями и конструкторами, чемпионами технических видов спорта - большая армия разносторонних умельцев, любителей техники, ее истории.
«Моделист-конструктор» - единственный в стране журнал, в каждом номере которого печатаются чертежи, схемы и описания самых разных самодельных конструкций. Редакция одну из главных задач видит в том, чтобы помочь каждому читателю, какого бы возраста он ни был, сделаться мастером на все руки, не только знатоком техники, но и разносторонним умельцем, способным изготовить своими руками все необходимое для труда и отдыха. ПЕРЕДАЧА ПОДПИСНЫХ НОМЕРОВ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ С ЗАДЕРЖКОЙ В 12 МЕСЯЦЕВ!!!
А на данном этапе это и было наибольшей проблемой. <...> В переводе на обычные условия создавалась полная аналогия качалки с «обратной стреловидностью». <...> Решение проблем аэродинамики стреловидного крыла поручалось специалистам ЦАГИ А.С. <...> Установка имела механизм автоматического перевода из походного положения в боевое, была оснащена навигационным <...> Обычные проблемы возникли с моторами.
Предпросмотр: Моделист-конструктор №4 2014.pdf (0,1 Мб)
Основан в 1963 г. Публикуются оригинальные статьи по широкому кругу фундаментальных научных проблем, связанных с развитием энергетики как технической основы цивилизации.Журнал является рецензируемым, включен в Перечень ВАК
Существуют несколько типов ИД, различающихся по способу перевода рабочего тела в плазменное состояние <...> циклов, определено их минимальное число, обеспечивающее набор достоверной статистики, кото‑ рое при переводе <...> Фундаментальные проблемы радиоэлектронного приборостроения. <...> Она обеспечивает перевод КА с подлетной к Меркурию траектории на расчётную целевую орбиту спутника Меркурия <...> окончания её работы от КА, достигающего окрестность Меркурия (перед включением двигателя КА для его перевода
Предпросмотр: Известия Российской академии наук. Энергетика №3 2018.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
Начались перевод подвижного состава на роликовые подшипники, оснащение пассажирских и грузовых вагонов <...> В 1968 г. в кривом участке был уложен новый стрелочный перевод. <...> новыми конструкциями крестовин, остряков и гарнитур, а также различные системы обогрева стрелочных переводов <...> том, что с повышением осевых нагрузок до 25 тс интенсивность износа и повреждения рельсов, стрелочных переводов <...> Второе место – научно-исследовательский проект на тему «Перевод тепловозов на сжиженный природный газ
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №4 2018.pdf (0,1 Мб)
Информационно-аналитический журнал. Публикует информационные и аналитические материалы по самому широкому кругу проблем борьбы с воздушно-космическим противником и не имеет аналогов в мире. Он открыт для свободной полемики по научно-техническим, экономическим, геополитическим и другим вопросам воздушно-космической обороны: от исторических обзоров и обсуждения современных и перспективных образцов вооружения до способов их применения. Внимание также уделяется принципам государственного регулирования оборонной отрасли, правовому обеспечению, состоянию воздушно-космической обороны в России и других государствах мира, военно-техническому сотрудничеству, другим актуальным проблемам.
Это сложнейшая проблема, что подтверждает опыт локальных войн и оперативной подготовки. <...> функционирования средств этих систем в боевом цикле лицами боевых расчетов выполняются заблаговременно, до перевода <...> Эта информация также будет способствовать решению проблемы совместного уменьшения угрозы. <...> Сетецентрическая война, основным содержанием которой является перевод информационных преимуществ, присущих <...> Срабатывала специальная программа автопилота для перевода мишени на максимальный угол атаки, и начиналось
Предпросмотр: Воздушно-космическая оборона №3 2013.pdf (1,1 Мб)
Автор: Пересыпкин Константин Владимирович
Изд-во СГАУ
Рассмотрены принципы и приемы конечно-элементного моделирования и расчетов типов конструкций, характерных для ракетно-космической техники, в среде современного программного продукта MSC.Nastran. Пособие содержит упражнения для освоения конечно-элементного моделирования в системе MSC.Nastran, а также справочные необходимые для выполнения этих упражнений.
сроки, но и сопровождают их на всем их жизненном цикле, позволяя решать различные эксплуатационные проблемы <...> для анализа, обработки и документирования результатов; *.neu, нейтральный файл FEMAP, служит для перевода <...> Еще более остро данная проблема встает при моделировании сложных технических объектов, таких как летательный <...> При этом в поле “Geometry Scale Factor” следует указать коэффициент перевода из единиц измерения, использовавшихся <...> Если это условие не будет соблюдено, возможны проблемы со сходимостью нелинейного итерационного процесса
Предпросмотр: Моделирование конструкций ракетно-космической техники методом конечных элементов в среде MSC.Nastran [Электронный ресурс] .pdf (0,2 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
В Италии двухгодичное рамоч‑ ное соглашение предусматривает по‑ ставку стрелочных переводов и ком‑ понентов <...> Проблемы возникают и у пас‑ сажиров, совершающих поездки с пересадками. <...> По индустриальным помехам обычно проблем не бывает. <...> и других проблем с безопасностью. <...> получения долгосрочного экономического эффекта от капитальных вложений проект предусматривает также перевод
Предпросмотр: Железные дороги мира №5 2019.pdf (0,6 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
Конечно, были и проблемы. <...> Однако не все еще проблемы решены. <...> Основным направлением повышения эффективности использования трудовых ресурсов для Дирекции тяги является перевод <...> Для начала осуществления такого перевода в грузовом движении организована работа по актуализации нормативных <...> Продолжится работа над переводом таможенных операций в электронный вид в соответствии с утвержденным
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №2 2018.pdf (0,1 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Рассмотрены наиболее актуальные проблемы информатизации современного
машиностроительного производства и предложены оптимальные методы и пути
их решения в существующих экономических условиях. Предложенные технические решения по модернизации различного технологического оборудования позволяют придать морально устаревшему оборудованию новые технологические возможности, повысить класс точности технологического оборудования, расширить функциональные возможности станков и номенклатуру обрабатываемых изделий, снизить трудоёмкость обработки, повысить оперативность и точность контроля, повысить качество выполнения технологических операций.
строки (кроме самой первой) составляет 128 символов, включая специальные символы возврата строки и перевода <...> передней панели прибора расположены: кнопка “Сброс”, обеспечивающая подачу питания от внешнего источника и перевод <...> Инвертирование адреса выполняется только при установке (снятии) ПЗД путём перевода сигнала STOP в состояние <...> Поэтому возникает проблема подключения ранее разработанного оборудования к таким ЭВМ. <...> Проблемы измерения поверхностей сложной формы 1. Базирование 2.
Предпросмотр: Информатизация технологического оборудования (издание 2-ое, дополненное).pdf (0,4 Мб)
Автор: Золотилина А. С.
Изд-во НГТУ
Целью пособия является развитие навыков чтения и перевода технических текстов по авиационным специальностям на английском языке. Учебное пособие включает в себя тексты авиационного профиля, лексический и грамматический материал, упражнения на развитие навыков и умений работы с профессионально ориентированными текстами, формирование, развитие и закрепление лексических навыков авиационного английского языка.
Пособие содержит краткий справочный грамматический материал по основным разделам, представляющим грамматические трудности. Пособие может быть использовано как для практических занятий, так и самостоятельной работы студентов-бакалавров, студентов-специалистов всех форм обучения.
Целью пособия является развитие навыков чтения и перевода технических текстов по авиационным специальностям <...> У нас могут быть проблемы в полете. 4. <...> У вас могут быть какие-либо проблемы в полете? 7. У вас отказ двигателя? 8. Вам нужна вода? 9.
Предпросмотр: Английский язык для авиаинженеров. Aviation english for engineering specialties.pdf (0,3 Мб)
техника и технология. Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит
Алгоритм перевода представлен ниже: • приведение мощности к динамическому диапазону YUV цветовой модели <...> (5) Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Техника и технология, № 2, 2012 19 • перевод <...> Аббревиатура термина "радиолокационная станция (РЛС)" с перевода английского означает "обнаружение и
Предпросмотр: Техника и технология №2 2012.pdf (0,3 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
2021 Приоритеты решены задачи автоматизации расчетов загрузки сети на основе плановых грузопотоков, их перевод <...> Это модернизируемые путем перевода на газомоторное топливо тепловозы 2ТЭ116УГ, 2М62УГ, ТЭМ18ДМГ. <...> В рамках международной деятельности в институте разрабатывается проект перевода на газомоторное топливо <...> Однако проблема создания сетевого плана формирования еще была не решена. <...> В ходе экспериментов с тренажером был выявлен ряд проблем.
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №6 2021.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
«Мы в полной мере осознаем глобальное значение проблемы изменения климата. <...> Решить эту проблему можно путем применения современных тренажерных комплексов. <...> После проследования отцепом предельного столбика последнего стрелочного перевода, разделяющего маршруты <...> Перевод магистральных железных дорог Советского Союза на электрическую и тепловозную тягу не смог бы <...> В 2013– 2019 гг. называлась на китайском 中国铁路总公司, в переводе на русский Корпорация «Китайские железные
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №9 2021.pdf (0,1 Мб)
Межотраслевой промышленный журнал. Постоянные разделы издания: панорама (новые производства), люди дела, НГК (нефтегазовый комплекс), энергетика, промзона, спецтехника. строительство. Целевая аудитория издания: руководители и технические специалисты промышленных предприятий энергетической, нефтегазовой, строительной, химической, транспортной, металлургической отраслей, ЖКХ.
Успехи и проблемы 5G – технологии. <...> Успехи и проблемы 5G – технологии. Часть XXVII Ad discendum non ad doсendum (лат. <...> современных экономических условиях, необходимо внедрять инструменты цифровизации, что невозможно без перевода <...> Нет проблем с перегрузкой или недозагрузкой мощностей. 4. Снижение рисков. <...> Усугубляет проблему дефицит парковочных мест.
Предпросмотр: ТЕХСОВЕТ премиум №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Но это – форма активного «ничто» как действующего «зла» – перевод добра в зияющую пасть и вечный зев: <...> После публикации перевода китайские ученые начали уделять внимание творчеству русского философа. <...> I – от английского слово «IMAGINATION», что переводе означает «воображение». <...> В-третьих, желательно делать перевод не только текста, но и каждого слова в тексте. <...> Перевод с англ. М. Изд. «Мир», 1980. – 380 с. 3. Смирнов О.Г. Фундаментальные постоянные (?).
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 2014.pdf (1,8 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
тематики, глубина и острота постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем <...> Более 600 молодых специалистов компании и их зарубежных коллег обсудили актуальные для отрасли проблемы <...> Проблемы разработки генеральной схемы развития сети железных дорог ОАО «РЖД» / А.Ф.Бородин // Железнодорожный <...> Проблемы и решения». <...> Лапидус в своем выступлении подчеркнул, что форум стал площадкой обмена мнениями о проблемах и задачах
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №10 2019.pdf (0,1 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Проблемы паркинга//Актуальные проблемы современной науки. 2015. №4(83). С. 192-193. <...> Проблемы паркинга//Актуальные проблемы современной науки.2015. №4(83). С. 192-193. <...> Выводы статьи могут быть использованы в целях устранения проблем учащихся при переводе различных их конструкий <...> При переводе на персидский язык используется прилагательное ] کوچکкучак]. <...> При переводе использовали слова разговорного стиля персидского языка.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 2018.pdf (2,8 Мб)
Журнал вышел в свет в 1998 году, быстро завоевав популярность у читателей. Сегодня он распространяется на территории России и стран СНГ. Журнал "Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века" - это ежемесячное научно-информационное издание, посвященное перспективным разработкам в области проектирования, производства и применения современных строительных материалов, изделий и оборудования, ресурсосберегающим технологиям. Пристальное внимание уделяется отечественным и зарубежным научным разработкам в области создания инновационных технологий и продуктов, отвечающим современным требованиям рынка, тенденциям и представлениям в сфере экологии, безопасности, эффективности, комфортной среды обитания. Соответственно, целевая группа читателей - это проектные институты и бюро, архитектурные мастерские, топ-менеджеры строительно-монтажных компаний, девелоперы, малый и средний бизнес в строительной сфере. В структуре целевой группы - профессиональные сообщества стройиндустрии, научно-исследовательские и высшие учебные заведения строительно-архитектурного профиля, а также профильные комитеты Госдумы, местных законодательных органов, структуры всех уровней исполнительной власти. Журнал также выступает в качестве информационного партнера многих строительных отечественных и зарубежных выставок.
Миссия журнала - информационное обеспечение развития современного отечественного производства строительных материалов и стройиндустрии.
Одна из основных проблем – подвижной состав для отправки готовой продукции. <...> Расширяющийся тип – сухие смеси с международным названием плаги (plug в переводе на русский – стопор) <...> Применение «КАПСИМЭТ» исключает и проблемы паропроницаемости. <...> Одним из главных путей для уменьшения стоимости строительства жилья и перевода его в разряд доступного <...> Перевод – Алексей Мокрецов польша: строительный сектор вырастет в 2011 Году на 10% подъезда и для гидроизоляции
Предпросмотр: Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века №2 2011.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
Первые результаты работы, появившиеся проблемы и пути их решения были обсуждены на состоявшемся недавно <...> При переводе ручки крана машиниста в положение V перегорает предохранитель Пр31 или Пр18 (не работает <...> При переводе ручки крана машиниста в положение перекрыши происходит полное служебное торможение. <...> Все эти проблемы постепенно решаются, для чего нужна достоверная исходная информация. <...> Особенно актуальной данная проблема становится при работе на удлиненных плечах обслуживания.
Предпросмотр: Локомотив №3 (0) 2021.pdf (0,1 Мб)
Журнал вышел в свет в 1998 году, быстро завоевав популярность у читателей. Сегодня он распространяется на территории России и стран СНГ. Журнал "Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века" - это ежемесячное научно-информационное издание, посвященное перспективным разработкам в области проектирования, производства и применения современных строительных материалов, изделий и оборудования, ресурсосберегающим технологиям. Пристальное внимание уделяется отечественным и зарубежным научным разработкам в области создания инновационных технологий и продуктов, отвечающим современным требованиям рынка, тенденциям и представлениям в сфере экологии, безопасности, эффективности, комфортной среды обитания. Соответственно, целевая группа читателей - это проектные институты и бюро, архитектурные мастерские, топ-менеджеры строительно-монтажных компаний, девелоперы, малый и средний бизнес в строительной сфере. В структуре целевой группы - профессиональные сообщества стройиндустрии, научно-исследовательские и высшие учебные заведения строительно-архитектурного профиля, а также профильные комитеты Госдумы, местных законодательных органов, структуры всех уровней исполнительной власти. Журнал также выступает в качестве информационного партнера многих строительных отечественных и зарубежных выставок.
Миссия журнала - информационное обеспечение развития современного отечественного производства строительных материалов и стройиндустрии.
Первой попыткой решить данную проблему было появление пустотных сборных плит. <...> Пугачев в своей статье по ходу сетует, что еврокоды у нас не применяются, хотя переводы этих документов <...> Не применяются по простой причине: нет переводов стандартов, поддерживающих эти еврокоды. <...> В настоящее время об этих переводах мало кто вспоминает. <...> Но и тогда переводы евростандартов, на которые опираются еврокоды, за редким исключением, выполнены не
Предпросмотр: Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века Кровельные и изоляционные материалы №11-12 2018.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
тематики, глубина и острота постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем <...> 1/9 на стрелочные переводы марки 1/11 либо укладка стрелочных переводов пологих марок (1/18) на входе <...> Проблема решается одновременным нажатием на рукоятки ВК и РБ, однако несвоевременность этого действия <...> К сожалению, уже имеющееся техническое решение этой проблемы пока не реализуется. <...> На основе опыта ряда европейских стран и информационно-управляющего ресурса системы МАЛС эту проблему
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №2 2021.pdf (0,1 Мб)
Журнал вышел в свет в 1998 году, быстро завоевав популярность у читателей. Сегодня он распространяется на территории России и стран СНГ. Журнал "Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века" - это ежемесячное научно-информационное издание, посвященное перспективным разработкам в области проектирования, производства и применения современных строительных материалов, изделий и оборудования, ресурсосберегающим технологиям. Пристальное внимание уделяется отечественным и зарубежным научным разработкам в области создания инновационных технологий и продуктов, отвечающим современным требованиям рынка, тенденциям и представлениям в сфере экологии, безопасности, эффективности, комфортной среды обитания. Соответственно, целевая группа читателей - это проектные институты и бюро, архитектурные мастерские, топ-менеджеры строительно-монтажных компаний, девелоперы, малый и средний бизнес в строительной сфере. В структуре целевой группы - профессиональные сообщества стройиндустрии, научно-исследовательские и высшие учебные заведения строительно-архитектурного профиля, а также профильные комитеты Госдумы, местных законодательных органов, структуры всех уровней исполнительной власти. Журнал также выступает в качестве информационного партнера многих строительных отечественных и зарубежных выставок.
Миссия журнала - информационное обеспечение развития современного отечественного производства строительных материалов и стройиндустрии.
Однако в строительной отрасли все еще немало проблем. <...> ГОСТ Р 57345-2016 практически дословный (но, к сожалению, не идеальный с точки зрения терминологии) перевод <...> страшного, главное – это сближение (гармонизация) нормативных документов [10], вот и используйте дословный перевод <...> структурного блока пород, м; α – полупролет предельного свода самозаклинивания, м; 10 – коэффициент перевода <...> Проблемы саморегулируемых организаций (СРО) в строительстве // Проблемы современной экономики, № (41)
Предпросмотр: Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века Кровельные и изоляционные материалы №2 2022.pdf (0,6 Мб)
ОрелГТУ
Излагаются материалы, поясняющие экономические расчеты, необходимые для выполнения соответствующих разделов дипломных проектов, а именно: характеристика и анализ технико-экономических показателей объекта проектирования с обоснованием темы проекта, методика расчета и экономического обоснования инженерных решений по основным темам дипломных проектов
Коэффициенты перевода физических тракторов в условные эталон ные основаны на соотношении их производительности <...> Для определения общего количества тракторов в переводе на ус ловные эталонные следует среднесписочное <...> количество физических тракторов каждой марки умножить на соответствующий коэффициент перевода и полученные <...> Перевод объёмов механизированных работ в условные эталонные гагары ^сп.эт.та) производится умножением <...> Коэффициент перевода трактора МТЗ-80 в условные гракторы равен 0,70.
Предпросмотр: Технико-экономическое обоснование инженерных решений в дипломных проектах по надежности, ремонту и эксплуатации машин Учеб. пособие .pdf (0,1 Мб)
Межотраслевой промышленный журнал. Постоянные разделы издания: панорама (новые производства), люди дела, НГК (нефтегазовый комплекс), энергетика, промзона, спецтехника. строительство. Целевая аудитория издания: руководители и технические специалисты промышленных предприятий энергетической, нефтегазовой, строительной, химической, транспортной, металлургической отраслей, ЖКХ.
Успехи и проблемы 5G – технологии. <...> Однако это общая проблема для китайской грузовой техники. <...> широко использовались не только труды отечественных авторов, но и зарубежная литература, в т.ч. ее переводы <...> и сооружений от повреждений и защита людей и животных от электротравматизма», представляющего собой перевод <...> включающие в История молниеприемников с опережающей эмиссией стримера (далее – МОЭС, название – от перевода
Предпросмотр: ТЕХСОВЕТ премиум №1 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Научно-популярный военно-патриотический журнал. Статьи, материалы и фоторепортажи о современном состоянии и истории авиации и космонавтики России и зарубежных стран.
Вы можете сделать перевод на карту организации. Номер карты: 5534 2000 2223 9362. <...> У Ту-204 с ТРДД ПС-90А2 до 2014 г. имелась та же проблема. <...> После перевода в 2012 г. эксплуатации Ту-214-300 под коммерческое управление ОАО «Аэрофлот – Российские <...> И это еще не все проблемы, с которыми столкнулись разработчики шасси. <...> Кроме этого были проблемы со связью и выявилась программная проблема отделения спускаемого аппарата.
Предпросмотр: Авиация и космонавтика. Вчера, сегодня, завтра №7 2022.pdf (0,8 Мб)
Научно-практический общетранспортный журнал для грузовладельцев, транспортников и экспедиторов. Читатели журнала — динамично развивающиеся компании России и зарубежья. Предлагается анализ и прогноз рыночных цен на перевозки; реализация транспортной стратегии России; рассматриваются важные вопросы шоссейного, железнодорожного, водного и авиационного транспорта в области грузовых и пассажирских перевозок; взаимодействие видов транспорта при интермодальных перевозках; тарифная политика; логистика; вопросы страхования и таможенного оформления; безопасности, новые технологии и техника, официальные документы и др.
Принимал участие и выступал с докладами по данной проблеме на Международных конференциях в г. <...> перевозчиков), которые, являясь одновременно автолюбителями, не обеспечивают сохранность автодорог путём перевода <...> – проблема удовлетворения неограниченных потребностей при использовании ограниченных ресурсов [4]. <...> По окончании заправки воздушного судна топливом происходит автоматический перевод средств со счёта авиакомпании <...> Совершенствование отраслевой структуры во многом решит и проблему импортозамещения.
Предпросмотр: ВЕСТНИК ТРАНСПОРТА №9 (0) 2022.pdf (0,0 Мб)
Направленность издания: инновационное развитие, высокие технологии (прямое отношение имеют 20–30% содержания); обеспечение жизненного цикла авиационно-космической техники в интересах ее безопасной, экономичной эксплуатации и эффективного применения (55–65%); активация интереса молодежи к авиации и космонавтике (около 12%). Основная аудитория: представители государственных структур, высшего и среднего звена руководителей и специалистов НИИ, КБ, промышленных предприятий, авиакомпаний и аэропортов, вузов, банков, страховых компаний, а также иностранные специалисты.
современной авиации остается проблема безопасности полетов. <...> У нас, в ЛИИ таких проблем не было. 4. <...> английскому правительству пришлось бы раскошелиться на огромную по тем временам сумму (около 30 млн. руб. в переводе <...> управления), обеспечивающих: раскрутку асинхронного двигатель-генератора (AДГ), реверсирование его, перевод <...> Это выполняется путем перевода АДГ в режим двигателя с реверсным вращением, что обеспечивает возврат
Предпросмотр: Авиапанорама №4 (118) 2016.pdf (0,4 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
По мнению экспертов, для перевода всего парка грузовых вагонов (примерно 450 тыс. ед.) европейских железных <...> Ответственные лица незамедлительно приступили к решению проблемы. <...> демонстрировались возможности такой машины при восстановлении рабочих профилей компонентов стрелочных переводов <...> разрабатывает программное обеспечение для управления организацией текущего содержания рельсов и стрелочных переводов <...> Соглашения с фиксированной стоимостью гарантируют постоянное поддержание рельсов и стрелочных переводов
Предпросмотр: Железные дороги мира №2 2020.pdf (0,6 Мб)