
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
Вести занятия по русскому языку (или латинскому, греческому и др.), литературе или истории специалисты-философы <...> Во всяком случае, известная нам литература на русском языке по истории и проблемам генеративной лингвистики <...> аннотацией (до 900 знаков) на русском и английском языках и ключевыми словами (не менее 3—5 слов/ словосочетаний <...> ) на русском и английском языках. <...> и английском языках, а также ключевые слова на русском и английском языках должны быть помещены в начале
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №5 2012.pdf (0,1 Мб)
[Б.и.]
В книге убедительно опровергаются исторические фальсификации
тех, кто решил разделить русских, украинцев и белорусов, приводятся замалчиваемые факты о геноциде карпаторусских москвофилов
в начале двадцатого века, провокаторами которого были «австромазепинцы» – идейные предки тех, кто ныне строит «железный занавес» между Великой, Малой и Белой Русью. В книге обосновывается
необходимость активной гуманитарной и церковной миссионерской
политики, утверждения базовых ценностей как ключевых способов
опровержения лжи, преодоления последствий массовых манипуляций
сознанием, в том числе в вопросах истории. Описывается история
и криминально-террористическая деятельность (вербовки боевиков
в террористические группировки «Ичкерии», захваты православных
храмов, избиения верующих канонической Церкви) искусственно
созданных русофобскими политическими «элитами» раскольнических
группировок типа т. н. «Киевского патриархата». В качестве альтернативы расколам, лжи, фальсификациям истории в книге описывается
последовательная деятельность Святейшего Патриарха Московского
и всея Руси Кирилла по возрождению русского мира, убедительно
доказывается, что Украина является бесспорной канонической территорией Московского Патриархата, а Украинская Православная Церковь – неотделимой, древнейшей и важнейшей частью Русской Православной Церкви.
(ба.Успенский "краткий очерк истории русского литературного языка (Х1-Х1Х в.в.) <...> украинский и белорусский литературный языки... однако, на историю русского литературного языка "просто <...> о русском языке [“критико–историческое исследование о русском языке”. с. <...> все ее племена составляют один могучий русский народ, сходства нашего языка с языком остальной руси не <...> народа, проявлявшиеся в запрете православия и русского языка, в переименовании русских в “рутенов”,
Предпросмотр: Украина выбор веры, выбор судьбы. Двадцать лет независимоти Украины - двадцать лет борьбы за единство Русской Церкви.pdf (0,3 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
столетий // 2-й Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы <...> столетий // 2-й Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы <...> Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 12. М., 1987. <...> Французско-русский проект об exempla, переведенных на русский язык После Тридентского собора (1545–1563 <...> язык Русский язык Книжный стиль (langue écrite) нейтральный стиль (l’écrit-parlé) норма книжный стиль
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №3 2014.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Духовно-нравственное воспитание» знакомит с тысячелетним опытом православного духовно-нравственного воспитания, с достижениями русской религиозной мысли, с духовным осмыслением естественных и гуманитарных наук, русской и мировой литературы. Это журнал о том, без чего человеку нельзя жить, — о смысле бытия. Читатель найдет здесь статьи, проповеди, беседы священников, религиозных мыслителей, ученых, педагогов; программы по духовно-нравственному воспитанию детей, разработки уроков и классных часов на темы Священной истории, сценарии религиозных и фольклорных праздников, рассказы о паломнических поездках и путешествиях к святыням России и мира.
Освещение проблем духовно-нравственного воспитания детей, подростков и юношества. Культурно-исторический и современный опыт православного воспитания и обучения. Духовные традиции народов России. В помощь преподавателю учебного курса «Основы православной культуры» (программы, учебно-методические материалы, конспекты уроков).
Пушкин определил развитие современного русского языка, К.Д. <...> Кроме того, в русском языке «красный» синонимичен «красивому». <...> Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. III. — М.: Русский язык, 2002. 2. <...> Педагогика дела»; «Здоровье детей и родителей»; «Русский язык как международный язык духовности и нравственности <...> Валявский разрабатывает этическую основу русского языка и здоровья [Валявский, 2004].
Предпросмотр: ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОЕ ВОСПИТАНИЕ №1 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Автор: Морозова И. Н.
ЧГАКИ
В монографии представлен вариант интерпретации диалога религии и культуры как взаимодействие принципов, категорий философии культуры и христианского богословия.
Богослужебный язык Русской Церкви. История. Попытки реформации. <...> Словарь русского языка XI – XVII вв. / Ин-т рус. яз. им. В. В. <...> Словарь русского языка XI – XVII вв. Вып. 18. <...> М.: Языки русской культуры, 1998. 376 с. 8 –Шапошников Л. Е. <...> М.: Языки русской культуры, 2000. 199 с.; Кузь В. В.
Предпросмотр: Религия и культура когниции принятия и взаимности монография.pdf (0,6 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
русского языка, русской культуры, русской идентичности, противостояние агрессивной украинизации, защита <...> дети, наделены от Бога языком русским. <...> Того, кто говорит, мыслит и любит на русском языке, кто слит со всем русским миром. <...> Ведь язык сохраняет нашу нацию и веру! Недаром сейчас идет такая битва за русский язык. <...> Советую вам читать книги о русском языке.
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №3 2017.pdf (0,2 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
О., 2024. 1 Национальный корпус русского языка. 2 Генеральный интернет-корпус русского языка. <...> языка (ГИКРЯ), Национальном корпусе русского языка (НКРЯ) и представляют собой выдержки из «Живого Журнала <...> Возвратные глаголы в современном русском языке. М., 1962. <...> Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. Иорданская Л. Н. <...> Ср. в русском языке топонимы Ростов Великий и Ростов-на-Дону, в нем.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №3 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Еженедельный тематический бюллетень. Включает сообщения о деятельности представителей различных конфессий, их взаимоотношениях с обществом и властью.
Он выступил за скорейшее решение проблем, связанных с переводом на русский язык ключевых мусульманских <...> и языка будут крайне скудными, – отметили в организации. – Сейчас речь не идет о конкретных сроках и <...> Русского православия в истории, культуре, духовной жизни Северной Америки. <...> Они были носителями русских культурных традиций. <...> Для колониальных граждан русский язык был родным, а большинство креолов были двуязычны.
Предпросмотр: Религия и общество 30.10.2013 0.pdf (0,7 Мб)
Автор: Кублановский Юрий
Статья является воспоминаниями автора о посещении Феропонтовского монастыря - одной из крупнейших жемчужин в цепи монастырских ансамблей на северо-западе России.
"* Когда рус ское общество начало переходить уже на русский язык, в духовных учебных заведениях продолжал <...> После такой школы, где главным языком была латынь, а вторым славянский с малороссийским произношением <...> Имеется в виду плохая постановка преподавания греческого языка. 174 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> В 1830-х го дах семинарское и академическое образование на конец переходит на русский язык. <...> Меньшинство склонялось к переводу богослужения на живой русский язык.
Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.
Варианты имени Богородицы в русской гимнографии // Язык и культура : Материалы Междунар. науч. конф., <...> Соловьева // Русский язык и литература в контексте современной цивилизации. – Самара, 2008. – С. 65-72 <...> Мережковского "Христос и Антихрист" // Язык русской литературы XX века. – Ярославль, 2010. – Вып. 4. <...> // Русский язык и литература в контексте современной цивилизации. – Самара, 2008. –740, 786 // Русское <...> лингв. чтения. – Ярославль, 2009. – Т. 2. –405 // Язык русской литературы XX века. – Ярославль, 2010
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Религиоведение Библиогр. указ. №2 2011.pdf (1,5 Мб)
М.: Языки славянской культуры
В издании осуществлен систематический анализ исторического развития литературы Урала с конца XIV по XVIII в. в единстве и многообразии национальных художественных традиций народов, проживающих на территории региона. Анализируются основные книжные собрания региона (церковно-монастырские, крестьянские, частные библиотеки), рассматриваются различные формы литературной традиции, складывающейся на Урале: фольклор, словесность, книжная традиция, виды научно-деловой и производственной письменности, собственно литература, которая отчетливо формируется на Урале лишь во второй половине XVIII в. (тобольские журналы и первые авторские индивидуальности). Особое место занимает анализ агиографической повествовательной традиции и памятников старообрядческой письменности, во многом определивших своеобразие культурно-исторической судьбы северо-восточных регионов страны.
Исследуются образы Урала в национальном сознании России и Запада, прослеживается формирование просветительской парадигмы, замыкающей XVIII век.
Перевод Лечебник аглинской, переведен на русской язык». <...> переплете писменная русского и немецкого языкам», «О смешенных речах на немецком и русском языке». <...> Все письма В. де Геннина писались на русском языке. <...> Избр. работы по русскому языку. М., 1959. <...> .: Гнозис; Школа «Языки русской культуры», 1995—1998. Т. 1. 874 с.; Т. 2. 863 с. (Язык. Семиотика.
Предпросмотр: История литературы Урала. Конец XIV-XVIII вв..pdf (0,8 Мб)
«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.
Какие переводы Корана на русский язык Вы принимаете? <...> Переводов Корана на русский язык, выполненных в разное время, известно не меньше пятнадцати. <...> Недавно в Дагестане был представлен новый перевод смыслов Корана на русский язык. <...> язык. <...> язык.
Предпросмотр: Наука и религия №1 2020.pdf (0,1 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
и устава, однако Шмурло подозревает, что в отзыве ректора имелся в виду русский язык (Шмурло. <...> Русские католики… С. 7. <...> Русские католики… С. 10. <...> Русские католики… С. 11. <...> но в русском языке есть существенное различие в употреблении этих слов.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. №4 2014.pdf (0,2 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
О заумном языке в русской литературе // Он же. Заумный язык у: Сейфуллиной, Вс. <...> Заумная речь у Сумарокова // Русский язык в научном освещении. 2013. № 1 (25). С. 244–253. 45 А. <...> М.: Языки русской культуры, 2000. Козырев А. П. <...> О заумном языке в русской литературе // Крученых А. Заумный язык у: Сейфуллиной, Вс. <...> Заумная речь у Сумарокова // Русский язык в научном освещении. 2013. № 1 (25). С. 244–253.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. Религиоведение №1 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.
Новшеством для нее стали преподавание всех читаемых Болховитиновым предметов на русском языке, широкое <...> С. 49. 93 «От перевода Библии на русский язык, — писал Евгений В. Г. <...> , нежели на русском, более способны были блистать в круге ученых отборными выражениями мертваго языке <...> , АКСЕНОВ переводил богослужебные книги со славянского на русский язык с тем, чтобы постепенно перейти <...> к церковным службам на русском языке»48.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №6 2021.pdf (0,4 Мб)
Голованов
В книгу вошли переводы 11 статей одного из ведущих исследователей византийской литургии Робеота Френсиса Тафта, интервью с автором, взятое в 2003 г.
СДЛ = Собрание древних Литургий восточных и западных в переводе на русский язык. Вып. 1–5. <...> Историческая хрестоматия церковнославянского и русского языков. <...> P. 134 = перевод на русский язык Н. Н. Щеглова. <...> Современный русский язык не является «литургическим языком» на христианском Востоке, как не является <...> П., 327 Румыния, 186 Руссикум, 374 русская эмиграция ХХ в., 337; религиозный Ренессанс, 333 русский язык
Предпросмотр: Статьи. Том II Литургика.pdf (1,1 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
Масарика, переведенных на русский язык В. Лебедевым, а М. <...> Некоторые течения в современной русской поэзии // Критика русского постсимволизма / Сост., вступ. ст. <...> Berghaus, 2005], а также переведенные на русский язык книги Мишеля Сануйе «Дада в Париже» [М. <...> и английском языках и ключевыми словами (не менее 3—5 слов/словосочетаний) на русском и английском языках <...> и английском языках, а также ключевые слова на русском и английском языках должны быть помещены в начале
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №5 2016.pdf (0,1 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
О переводах Корана – Cвященной Книги Ислама на русский язык.......................................... <...> Он представил копию этого небольшого текста в переводе на русский язык. <...> Наиболее известным из изданных в XIX – начале XX в. переводов на русский язык, завоевавшим авторитет <...> Крачковским3, наиболее точно передал на русский язык текст арабского оригинала. <...> Причины, вызвавшие данный перевод Корана на русский язык, следующие.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №3 2017.pdf (0,7 Мб)
Автор: Сидорович О. В.
М.: РГГУ
Культ составлял суть римской религии и проявлялся в ритуалах и церемониях, которые становились предметом изучения в работах понтификов и авгуров. Впоследствии этот массив информации проник в сочинения римских историков, которые включились в процесс толкования культовой лексики, выяснения происхождения религиозных обрядов и объяснения их содержания. Сохранившиеся в сочинении Марка Теренция Варрона «О латинском языке» фрагменты жреческих документов, дополненные информацией из других источников, помогают определить место жреческой традиции в римской историографии.
«Поклонение богам» в латинском языке обозначается как cultus, отсюда в русский язык пришло существительное <...> в оригинале и в переводе на русский язык и сопровождаются небольшим комментарием, поскольку развернутый <...> При предварительном переводе авгурской формулы на русский язык целесообразно оставить в латинском варианте <...> Горенштейн перевел данный термин на русский язык как «храм», взяв его в кавычки. <...> Перевод на русский язык будет допускаться только в случае, если речь пойдет о храме в собственном смысле
Предпросмотр: Жреческая традиция в Древнем Риме. Культ, ритуал, история.pdf (0,2 Мб)
Автор: Дорофеева Татьяна Геннадьевна
Монография посвящена особенностям молитвенной практики в иудаизме, православии и исламе. В работе раскрыты вопросы: определение молитвы; цель молитвы; виды молитв; к кому обращаются молящиеся; язык молитвы; место молитвы; направление молитвы; традиции призыва на молитву; этикет молитвенной практики
Большинство русских православных молитв написано на церковнославянском языке. <...> Богослужение в Русской Православной Церкви ведется на церковнославянском языке. <...> язык и дома произносить молитвы на нем; на русском языке можно молиться везде – и дома, и в храме. <...> На русском языке Талмуд в семи томах. 1 Что такое Тора? [Электронный ресурс]. <...> Можно ли дома молиться на русском языке [Электронный ресурс].
Предпросмотр: Молитвенная практика в монотеистических религиях.pdf (0,3 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
литературу и культуру, блестяще писала на русском языке и говорила совершенно без акцента. <...> Они учатся на русском языке, изучают нашу культуру, искусство. <...> Даже не на своей украинской мове, я уже не говорю о русском языке. <...> лицами, говорят на великолепном русском языке. <...> Учится на четверки, но по русскому языку у нее никак не получается. Тройка – и все.
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №3 2022.pdf (0,2 Мб)
М.: Директ-Медиа
V Международный церковно-общественный и научно-просветительский Ирининский Форум «Духовные основы славянского мира. Великая Победа 1945» проводится с целью сохранения ЕДИНСТВА славянской цивилизации, мира и согласия всех конфессий сообщества, а главное — извлечения уроков Прошлого ради Настоящего и Будущего.
Так вот по языку: на Украине осуществляется вытравливание русского языка, что само по себе недопустимо <...> Толковый словарь живого великорусского языка В 4 т. — Т. 2: И — О. — Москва: Русский язык, 1989. — 779 <...> У нас не просто идут бои по поводу русского языка, у нас идут смертельные бои. <...> , знать кириллицу и русский язык. <...> Краткий очерк истории русского литературного языка (ХI–ХIХ вв.)
Предпросмотр: Духовные основы славянского мира. Великая Победа 1945 года материалы V Международного церковно-общественного и научно-просветительского Ирининского Форума. Москва, 31 октября 2019 года, Нижний Новгор titlebreak я 2019 года, Витебск, 22–23 ноября 2019 года.pdf (0,6 Мб)
Автор: Денисова Рутения Робертовна
М.: ФЛИНТА
Данное издание представляет собой попытку языком современной педагогической науки отразить влияние идеалов и ценностей христианства на развитие педагогического знания, определить содержание и особенности отечественных православных традиций в семейном и общественном воспитании маленьких детей в период со второй половине XIX — до начала XX в.
П.П. сойкина, 1912. 42. даль в.и. толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. — М.: русский <...> язык, 1998. 43. демков М.и. история русской педагогии. новая русская педагогия (XIX в.). — М.: Московский <...> П.П. сойкина, 1912. 42. даль в.и. толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. — М.: русский <...> язык, 1998. 43. демков М.и. история русской педагогии. новая русская педагогия (XIX в.). — М.: Московский <...> • ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА • РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ • ЖУРНАЛИСТИКА • ЛАТИНСКИЙ И ДРУГИЕ ДРЕВНИЕ ЯЗЫКИ
Предпросмотр: Православные традиции в воспитании детей. Вторая половина XIX — начало XX века.pdf (0,2 Мб)
[Б.и.]
Сборник состоит из двух одноименных очерков на русском и английском языках. Очерки являются самостоятельными произведениями, дополняющими друг друга, поскольку в их основе лежат различные материалы. В них автор обосновывает первенство Д.К. Кантемира в истории российской науки о Востоке, подчеркивая значение его деятельности для развития некоторых направлений востоковедения.
. — Сборник состоит из двух одноименных очерков на русском и английском языках. <...> Эта речь в переводе на русский и латинский языки параллельными текстами была издана в 1714 г. в Петербурге <...> В 1828 г. в Москве в свет вышел русский перевод с немецкого языка книги неизвестного автора по истории <...> В 1783 г. в Москве было издано в русском переводе с латинского языка сочинение Г.-З. <...> То же на русском языке: О стене Кавказской (пер. И.
Предпросмотр: ПЕРВЫЙ РОССИЙСКИЙ ВОСТОКОВЕД ДМИТРИЙ КАНТЕМИР.pdf (0,4 Мб)
«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.
Так, например, на русском и английском языках нами выпущен первый в мире учебник XXI века по научным <...> Они отказываются от изучения родного языка в пользу русского, но знание двух языков даёт большие преимущества <...> плюс русский язык), о том, что русский язык, знание которого необходимо всем гражданам РФ, должен усваиваться <...> ) русского рассеяния». <...> норм русской цивилизации.
Предпросмотр: Наука и религия №6 2019.pdf (0,1 Мб)
Автор: Федотов Д Д.
Свиток
В наши дни ведется широкая научная работа по изучению жизненного пути пострадавших на Смоленской земле. Подтверждением тому служит эта книга, посвященная исследованию жизни и подвига одного из ревностных клириков Смоленской епархии – священника Димитрия Афанасьевича Федотова (1885–1938). Отец Димитрий тридцать лет преданно служил Церкви в различных приходах Смоленщины. Он занимался активной проповеднической и просветительской деятельностью, оказывал помощь нуждающимся, горячо молился о вверенной ему пастве.
На примере отца Димитрия можно ясно проследить тернистый путь наших Отечества и народа. Д. Федотова осудили по печально известной 58-й статье и расстреляли в 1938 году. Жизненный очерк этого пастыря, составленный его внуком Д.Д. Федотовым и иеромонахом Рафаилом (Ивочкиным), помогает нам осознать минувшее и найти ответ на вызовы настоящего.
Все три года обучения в учительских семинариях преподавались Закон Божий, русский язык и литература, <...> В ее основу входило: 1) чтение на русском языке и толкование Евангелий, выпадавших в те дни, когда бывали <...> Императорской Санкт-Петербургской Академии наук по отделению русского языка и словесности (1891). <...> Люиса «Физиология обыденной жизни» (1861) и первого перевода на русский язык труда Чарльза Дарвина «Происхождение <...> С 9 ноября 1895 года – преподаватель русского языка Казанского духовного училища, в декабре 1895 года
Предпросмотр: Дорогой правды.pdf (0,1 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
«Нет оснований отрицать андроцентричность русского языка. <...> Словарь русского языка. – 11-е изд. – М., 1975. – С. 734. 14. Санников В.З. <...> Русский язык в зеркале языковой игры. – М., 1999. – 217 с. 15. Сепир Э. <...> звука английского языка, отсутствующего в русском языке, наиболее близким русским звуком, например: <...> , но наиболее часто общение происходит на турецком, арабском и русском языках.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2013.pdf (0,7 Мб)
«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.
Почти все эти новые слова, взятые в основном из английского, были чуждыми русскому языку и некоторые <...> Много новых чуждых слов принесла в русский язык в середине 1990-х компьютеризация. <...> Или, например, сити‑менеджер – нужен ли он русскому языку? Сити – город, а менеджер – управляющий. <...> Вспомним, с какой любовью отзывался о русском языке Иван Тургенев, великий наш учёный Михаил Ломоносов <...> Какое богатство и красота русского языка в творениях Пушкина и Лермонтова, Толстого и Достоевского, в
Предпросмотр: Наука и религия №12 2017.pdf (0,1 Мб)
Автор: Гаврилин Александр Валентинович
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
Труд профессора А. В. Гаврилина посвящен теоретическим основам изучения истории. Учебное пособие представляет собой курс лекций на историко-философском факультете Рижского университета.
Впервые на русском языке выходит его труд, посвященный теоретическим основам изучения истории. <...> Гаврилина на русском языке 154 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ООО <...> , если изучается тема периода советской оккупации, то русский язык. <...> Древнерусский язык похож на современ ный русский язык, но при написании древнерусского текста вплоть <...> ГАВРИЛИНА НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (в хронологическом порядке) 1.
Предпросмотр: Теория изучения и использования исторических источников.pdf (0,2 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Для чего митрополит Филарет (Дроздов) и его комиссия переводили Евангелие на русский язык? <...> Существует ли официальный перевод на русский язык Евангелий? <...> Перевод всех четырех Евангелий на русский язык вышел в начале XIX века. <...> текстом, а в ŨųũŸŴŪŵŧųŪŴųŰŲųŪŭŬũťŲŭŪŒųŧųŨųŌťŧŪŷťŲť русском языке. <...> Появление первой полной печатной Библии на русском языке (Синодальный перевод).
Предпросмотр: Фома №12 (128) 2013.pdf (1,2 Мб)
Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.
Сокращения слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила». <...> Религиозная терминология в русском жестовом языке / С.И. Буркова, Е.А. <...> О соотношении положительной и отрицательной номинации в греческом и русском языках: на материале перевода <...> Трансформация понятия «духовник» в русском языке XIX века / А.И. <...> Русская эмиграция 408, 1054, 1126, 1140 Русский космизм 220 Русский мир 205 Русский язык 130, 1131 Русско-японская
Предпросмотр: Религиоведение. Библиографический указатель №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Таймитские источники на арабском, либо русском, либо татарском языках использовались в учебном процессе <...> Затем появились переводы на русский и татарский языки. <...> Нижнекамске опять был издан перевод на русский язык другой адаптации вышеупомянутого толкования Ибн Аби <...> сужения поля использования русского языка, прежде всего, в сфере политики и управления. 1 марта 2013 <...> Более того, меры, направленные на сокращение использования русского языка, грозят привести к изоляции
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №3 2015.pdf (0,6 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
, но отсутствует в немецком, французском и русском языках. <...> Обычно ее переводят на русский язык в том смысле, что Веллею показалась более правдоподобной критика, <...> Его работы переведены на русский, итальянский, японский, испанский, украинский языки. <...> Ряд его монографий переведен на русский, итальянский, японский, испанский, украинский языки. <...> Доклад был опубликован на русском языке [А. Валицкий, 1991].
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №6 2014.pdf (0,2 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Педагогика. Психология» посвящен широкому спектру проблем современного психолого-педагогического образования и науки и связанным с ними проблемам религиозного образования и воспитания. В настоящее время является единственным в России журналом, отражающим результаты научных исследований в сфере педагогики и психологии, связанным с православным богословием, входящем в перечень реферируемых журналов ВАК РФ.
Осуществленный автором статьи перевод данного памятника на русский язык имеет практическую значимость <...> за успехи в греческом языке и «Баумейстерову» физику на русском языке за успехи в философии. <...> Здесь Лубяновский много занимался переводческой деятельностью: перевел на русский язык роман французского <...> Она также писала пьесы на русском и французском языках. <...> Девушки, разделенные на четыре возрастные группы, изучали русский и несколько иностранных языков, закон
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология» №4 2014.pdf (0,2 Мб)
Российский журнал истории Церкви – независимый проект выпускников и сотрудников кафедры Истории Церкви Московского государственного университета М. В. Ломоносова (Москва), призванный освещать вопросы современной церковно-исторической науки и стать нейтральной площадкой для аспирантов, ученых, научных сотрудников равно как светских, так и религиозных академических учреждений.
Журнал рецензируемый с гуманитарной направленностью. Российский журнал Истории Церкви публикует научные статьи и источниковые материалы, непосредственно относящиеся к истории, археологии и истории церковного искусства разных деноминаций христианства, включая западные и восточные конфессии, а также филологические и археографические исследования.
Журнал включен в перечень рецензируемых научных изданий ВАК.
Литературы о Барском на русском языке очень мало [Чеснокова 2006:104-106; Аскоченский 1854; Гиляревский <...> Перевод “Откровений блаженной Анджелы” на русский язык, выполненный Л. П. <...> Перевод на русский язык Г. Г. Слюсарева и А. П. Юшкевича. Сочинения в 2 т. Т. 1. М., Мысль. <...> Кароли на русском языке. Духовная библиотека. с. 1060. 23. <...> В качестве примеров можно привести опубликованные на русском языке в конце 90-х — начале 2000-х гг. книги
Предпросмотр: Российский журнал истории Церкви №1 2020.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
"Язык Церк ви стал не языком школы, а язык школы -не языком Церкви. <...> Имеющиеся перево ДЫ на русский язык НеПРИГОДНЫ безграмотны и литературно бездар ны. <...> Евангелие в кафедральном Свято-Духовском соборе на русском ЯЗЫК~. ЭТО был приблизительно 1969 год. <...> Поскольку это древнее слово сохрани лось без изменений и таковым вошло в русский язык, в Полном цер ковнославянском <...> На русском языке в 1911-13 !Т. бьulO вьшущено три кииги с переводами этих текстов.
Предпросмотр: Православная община №38 1997.pdf (0,4 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
В сборнике публикуются материалы конференции, посвященной церковной миссии в православном контексте. На ней, с одной стороны, подводились некоторые итоги миссионерской деятельности церкви за время, прошедшее после падения коммунистических режимов в Восточной Европе, а с другой – была сделана попытка сформулировать и обсудить проблемы и задачи, которые стоят перед церковью сегодня. На конференции прозвучали академические доклады по миссиологии и связанным с миссией богословским вопросам, а так-же сообщения практических миссионеров, имеющих значительный опыт в сфере христианского свидетельства и говоривших о проблемах непосредственно исходя из этого опыта. Сборник представляет тексты выступлений вместе с сопровождавшей их дискуссией и материалы трех круглых столов.
В Хельсинкском приходе с 1990-х годов имеет силу благословение архиерея служить на русском языке. <...> В двух других епархиях, по согласованию с настоятелями, мы также служим на русском языке. <...> Это довольно популярная сейчас во Франции вещь, она переведена на русский язык. <...> На русском языке см. тезисы: Православная община. 1994. № 20. C. 90–92. <...> Переводчик православных литургических текстов на русский язык.
Предпросмотр: Велика жатва, а работников мало Миссия в Восточной Европе в православном контексте Материалы Международной богословско-практической конференции (Москва, 31 мая - 1 июня 2007 г.).pdf (6,5 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
и английском языках и ключевыми словами (не менее 3—5 слов / словосочетаний) на русском и английском <...> и английском языках, а также ключевые слова на русском и английском языках должны быть помещены в начале <...> Какую роль в русском языке играет греческий язык? <...> Большой толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 2009. Братченко С.Л. <...> Словарь русского языка. М., 1990. Скирбекк Г. Есть ли у экспертизы этические основы?
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №5 2017.pdf (0,1 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
В русской философии эту линию продолжил впоследствии В.В. Розанов. <...> Русские мыслители и Европа: Критика европейской культуры у русских мыслителей. Париж, 1926. <...> Леонтьева // Русское обозрение. 1895. № 1. <...> языками. <...> Дословно asayulsoromoh — это «олень-видение-человек», что в переводе на русский язык означает: «Человек
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №6 2012.pdf (0,2 Мб)
«Наука и религия» — массовый научно-популярный журнал для семейного чтения. Журнал видит свою миссию в том, чтобы в наше непростое время содействовать диалогу науки и религии – важнейших начал, определяющих духовное здоровье общества. При этом научные и религиозные проблемы рассматриваются на страницах «НиР» сквозь призму культуры и гуманистических ценностей, близких каждому человеку. «НиР» – одно из старейших отечественных периодических изданий, выходит в свет с сентября 1959 года. Журнал создавался прежде всего как трибуна научного атеизма, но уже в первые годы своего существования отличался академическим подходом, уважительным отношением к верующим, корректным освещением проблем.
Ильясов Язык сокола и фиалки МИР БУДДИЗМА 51 С. <...> Мы напоминали нашим оппонентам, что нельзя переписывать историю, нападать на русский язык, раскалывать <...> Мы защитили право русских людей в Крыму и на Донбассе разговаривать на русском языке и чтить традиции <...> Во-первых, он перевёл сотни буддийских притч на русский язык, сделав их литературную обработку. <...> Рерих он попытался переложить целый ряд буддийских идей на русский язык и соединить их с идеями других
Предпросмотр: Наука и религия №5 2022.pdf (0,1 Мб)
Автор: Кириллин В. М.
М.: ЯСК
Книга включает статьи, посвящённые преимущественно общей теме
и проблематике: в них выявляется семантическая специфика работы древнерусских писателей со словом и текстом. Исследователь последовательно
стремится понять и описать свойственные тем или другим памятникам литературы Древней Руси особенности и характер повествовательных деталей,
речевой тропеизации и структурного построения как рефлексы смысловых
авторских установок и как отражения определённых литературных традиций.
В отдельных случаях древнерусский литературный материал привлекается
к исследованию впервые, при этом определённые герменевтические наблюдения и интерпретации позволяют выдвигать предположения относительно обстоятельств текстуальной истории анализируемых произведений.
В любом случае налицо проблема его понимания и перевода на современный русский язык. <...> .: Русский язык, 1976. 1096 с. Дебольский 1994 — Дебольский Г. С., прот. <...> История русского литературного языка: XI — первая половина XIX века. <...> М.: Русский мир, 1993. С. 96–107. СЛРЯ 1981 — Словарь русского языка XI–XVII вв. <...> Горького РАН ИОРЯС — Известия Отделения русского языка и литературы ИРЛИ — Институт русской литературы
Предпросмотр: В поисках смысла опыт интерпретации памятников древнерусской литературы.pdf (1,0 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
Спенсера под названием «Описательная социология, или группы социальных фактов» (1878), на русский язык <...> Гадамера на русский язык // Гадамер Х.-Г. Загадка времени. М., 2016. Хайдеггер М. <...> и английском языках и ключевыми словами (не менее 3—5 слов/ словосочетаний) на русском и английском <...> языках. <...> и английском языках, а также ключевые слова на русском и английском языках должны быть помещены в начале
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №1 2019.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
NQ 1), где вполне основательно раз бираются все возражения против русского языка в богослужении. <...> Я объяснил: благодаря чтению на русском языке, понятному для богомольцев. <...> производит такое неотразимое влияние, то точно так же и русский язык с таким же успехом будет влиять <...> завел у себя в храме чтение на русском языке" . <...> Например, отверже ние перевода богослужения на русский язык это фундамента лизм или модернизм?
Предпросмотр: Православная община №42 1997.pdf (0,5 Мб)
Автор: Балуева Н. В.
М.: Языки славянской культуры
Предлагаемая читателю монография посвящена жизни и творческой деятельности православного регента, протоиерея Михаила Фортунато. Сквозь призму становления и развития жизненного пути отца Михаила раскрываются разные стороны жизни русской эмиграции во Франции и Англии. Священническое и регентское служения отца Михаила проходили в Англии в период управления епархией ее основателем, знаменитым митрополитом Антонием Сурожским. Повествуется о деятельности отца Михаила по возрождению богослужебной певческой традиции и на своей исторической Родине - в России.
Другим положительным моментом было то, что обучение велось на русском языке . <...> Биография Михаила Фортунато русском языке . <...> В ней преподавали русский язык, литературу, историю, географию, Закон Божий . <...> Преподавание русского языка шло параллельно работе над диссертацией . <...> В семье говорили исключительно на русском языке (до пяти лет мальчик вовсе не владел французским языком
Предпросмотр: Регент судьба и служение. Протоиерей Михаил Фортунатто Науч. ред. Н. Г. Денисов.pdf (3,7 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
Творе ния: на латинском и русском языках. Т. 1. М.: Изд-во ПСТГУ, 2022. С. 21–96. 3. Емельянов Б.В. <...> Марр, «Новое учение о языке», глоттогенез, труд, орудия труда, ручной язык, звуковой язык © А.В. <...> Марра Первым языком человечества, по Марру, был ручной язык, «язык линейных символов и линейных образов <...> Журнал издается на русском языке, индексируется в РИНЦ. <...> Текст статьи начинается с аннотации на русском («Аннотация») и английском (“Abstract”) языках, объем
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
[Б.и.]
Учебное пособие по гомилетике для студентов духовных учебных заведений. Рекомендовано Учебным комитетом РПЦ МП.
Цитировать тексты Священного Писания предпочтительно на русском языке. <...> «Чтобы говорить языком религии, нужно говорить языком Библии»23, — писал проф. Н. И. Барсов. <...> Проповеди // русская линия [сайт]. <...> Проповеди // русская линия [сайт]. <...> Сборник статей. 1947-1983. — М.: Русский путь, 2009.
Предпросмотр: Искусство церковной проповеди.pdf (0,2 Мб)
Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.
Сокращения слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила». <...> Выражение религиозности в русском языке. 124 Бутов, И.С. <...> Язык религии Джорджа Беркли и язык поэзии Эдмунда Берка / А.П. <...> Сопоставление разных текстов перевода на русский язык философского трактата «Дао Дэ Цзин» / Ван Ган, <...> , 180, 181, 182, 183, 475, 676 Русская философия 165, 249, 308 Русские 347 Русский мир 191 Русский язык
Предпросмотр: Религиоведение. Библиографический указатель №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой . <...> Голубинского "История Русской церкви". <...> Авт.) языком " ••. <...> Голубинского "История Русской церкви". <...> Авт.) языком " ••.
Предпросмотр: Православная община №5 1991 (1).pdf (0,1 Мб)