62ИНЖЕНЕРНОЕ ДЕЛО. ТЕХНИКА В ЦЕЛОМ
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
тематики, глубина и острота постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем <...> «Мы в полной мере осознаем глобальное значение проблемы изменения климата. <...> Так, выбросы загрязняющих веществ от стационарных источников снижены на 101,3 тыс. т за счет перевода <...> Проблема была решена путем заказа пассажирских машин в Чехословакии. Заводы Шкода (г. <...> В частности, в 2017 г. были запущены в серийное производство две модели поездов «Фусин»3 (в переводе
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №10 2021.pdf (0,1 Мб)
Автор: Чекмарев Ю. В.
М.: ДМК Пресс
В издании описываются принципы построения, архитектура и функциональная организация вычислительных систем, сетей и телекоммуникаций. Даны описания основных устройств и звеньев вычислительных машин и телекоммуникационных вычислительных сетей. Рассмотрены их программное и аппаратное обеспечение, функционирование, эффективность и перспективы развития. Показаны использование средств вычислительной техники в системах мультимедиа, сетевых технологиях, локальных, корпоративных и глобальных сетях.
Правила перевода целых и дробных чисел отличаются. <...> в двоичную систему счисления весьма прост – выполняется поразрядно, анало гично переводу из двоично <...> Задачи (problem, task) – проблема, подлежащая решению. <...> Корпоративные сети называют также сетями масштаба пред приятия, что соответствует дословному переводу <...> Конечно, корпоративным вычислительным сетям присущи и свои проблемы.
Предпросмотр: Вычислительные системы, сети и телекоммуникации учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Журнал освещает вопросы механизации и автоматизации строительных работ, знакомит читателей с передовыми технологиями, перспективными машинами и оборудованием отечественного и зарубежного производства.
Основная проблема, которая возникает при использовании таких кабин (люлек), – обеспечение безопасности <...> Изменение давления на захват не приведет к разблокированию замка, т.к. для его перевода требуется активация <...> восстанавливающих) операций обычно происходит случайная идентификация фактических или потенциальных проблем <...> Золотое сечение и проблемы гармонии систем. <...> определяемый нормированием пространства расстояний относительно каждой i-ой компоненты (применяется для перевода
Предпросмотр: Механизация строительства №1 2018.pdf (0,2 Мб)
Научный журнал по профилю "Безопасность жизнедеятельности и защита населения от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера", соответствующему в основном специальностям 05.26.02 (Безопасность в чрезвычайных ситуациях - технические науки) и 20.02.24 (Гражданская и местная оборона - военные науки).
Налицо отсутствие механизма перевода сформированных образований на уровень творчества и рефлексии. <...> вопрос: на основании чего энергетика превратится в локомотив экономического развития (даже в условиях перевода <...> названием «Проблема суверенитета как проблема правовой формы и решения». <...> Политическая теология / Перевод с нем., закл. статья и сост. А. Филиппова. М.: КАНОНпресс-Ц, 2000. <...> Это застарелая для России проблема.
Предпросмотр: Научные и образовательные проблемы гражданской защиты №2 2012.pdf (0,6 Мб)
Издается с января 2003 года, и уже успел завоевать симпатии специалистов. Журнал стал востребованным для инженерной общественности страны и рейтинговым изданием. В руководство журналом и редакционную коллегию вошли ведущие специалисты в области взрывных работ и горного дела Казахстана, России, Киргизии. В нашем журнале Вы сможете почерпнуть полезную информацию о научно-технических достижениях и, главное, – о практическом применении их в горном деле.
. – Алматы, Институт проблем информатики и управления НАН РК, 2012. – С. 271-275. <...> горно-металлургических специальностей в основном студентами коренной национальности, а также постепенный перевод <...> В-третьих, объективной реальностью было отсутствие перевода технических терминов с русского на казахский <...> В-третьих, при переводе на казахский язык терминов с иностранными корнями в окончаниях была допущена <...> исключительно серьезно и заинтересованно подошел к оценке нашего труда, сделав ценные замечания по переводу
Предпросмотр: Горный журнал Казахстана №1 2014.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются актуальные материалы (обзоры, статьи, сообщения) по результатам научных исследований и практических разработок в России и за рубежом в области машиноведения и машиностроения, а также о передовом опыте, новых материалах и прогрессивных технологиях, включая проблемы экономики, управления и автоматизации, инноваций и инвестиций в машиностроении. Включен в Перечень ВАК.
Сокращается продолжительность времени останова и перевода рабочей позиции на обработку нового изделия <...> ПРП на регенерацию технологии с переводом ПРП на обработку нового изделия с новой технологией, а, соответственно <...> России усиливает актуальность вопроса о роли государства в осуществлении необходимых преобразований для перевода <...> Так, допуск на угол закрутки пера (в переводе на линейные размеры) относительно базовой системы координат <...> МОДЕРНИЗАЦИЯ ВОЛОЧИЛЬНЫХ СТАНОВ ПОД ТЕХНОЛОГИЮ ЭПВ Модернизация волочильных станов и перевод их работы
Предпросмотр: Проблемы машиностроения и автоматизации №1 2014.pdf (0,7 Мб)
Журнал является периодическим печатным научным рецензируемым журналом. Публикуются научные статьи по направлениям: машиностроение; управление, вычислительная техника и информатика; агропромышленная инженерия. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
следующим образом [4]: a L t M L t M ( t ) a A ( t ) ( , ) = ИГ ( , ) АИ W З , , (3) где MИГ матрица перевода <...> вектора, заданного в инерциальной системе координат (СК), в вектор в гироскопической СК; MАИ – матрица перевода <...> на земном экваторе и полюсе земного эллипсоида; mПОмасса судна; МСА – матрица направляющих косинусов перевода <...> Проблемы создания гармонических систем. <...> В подходе к проблемам самовоспитания Ю.М.
Предпросмотр: Вестник Донского государственного технического университета №4 2005.pdf (0,2 Мб)
Журнал публикует творческие решения актуальных задач. Является одним из старейших изданий. Большинство разработок, о которых пишет журнал пригодно к непосредственному использованию, имеются модели, опытные образцы, а иные уже прошли стадию мелкосерийного производства. В каждом номере журнала обычно публикуется более 100 самых разнообразных технических новшеств на уровне изобретений
Но вот проблема у всех на виду, вопиет, как говорится, а изобретателей нет. <...> Предлагается устройство перевода стрелок трамвайных путей непосредственно рукояткой вагоновожатого. <...> Задача почтенная — еще в царское время была выдана привилегия №13200 на «Приспособление для перевода <...> Проблема каучука была актуальной. <...> Они помогут осуществить перевод материалов вашей заявки на национальный язык конкретной страны, оформить
Предпросмотр: Изобретатель и рационализатор №2 2015.pdf (2,1 Мб)
Журнал «Газотурбинные технологии» создан в первую очередь для популяризации идей высокоэффективного преобразования энергии топлива в механическую энергию газотурбинным приводом. Он рассматривает экономические, технические и технологические, рыночные, экологические, и многие другие аспекты использования газовых турбин в народном хозяйстве.
Отслеживая тенденции перераспределения рынков производства и сбыта, мы имеем возможность прогнозировать распределение долей рынка по сегментам и давать рекомендации по маркетинговым вопросам производителям и потребителям энергетического оборудования, делаем обзоры, аналитические исследования, прогнозы по рынку ГТУ.
Журнал призван повысить уровень информированности потребителя о газотурбинной технике, ее проектировщиках и производителях.
Перевод энергоблока из режима ПГУ в режим ПСУ для энергоблока № 2 реализован в виде шаговой программы <...> режима ПГУ в режим ПСУ в случаях аварийного отключения ГТУ реализованы в «Защите по автоматическому переводу <...> В дальнейшем предполагается реализовать перевод энергоблока из режима ПСУ в режим ПГУ в автоматическом <...> Других изменений алгоритмов в АСУТП при переводе энергоблока из режима ПСУ в режим ПГУ не требуется. <...> Положительный результат освоения автоматического перевода работы оборудования из режима ПГУ в режим ПСУ
Предпросмотр: Газотурбинные технологии №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Направленность издания: инновационное развитие, высокие технологии (прямое отношение имеют 20–30% содержания); обеспечение жизненного цикла авиационно-космической техники в интересах ее безопасной, экономичной эксплуатации и эффективного применения (55–65%); активация интереса молодежи к авиации и космонавтике (около 12%). Основная аудитория: представители государственных структур, высшего и среднего звена руководителей и специалистов НИИ, КБ, промышленных предприятий, авиакомпаний и аэропортов, вузов, банков, страховых компаний, а также иностранные специалисты.
В переводе на понятный язык это означало: выкручивайтесь как хотите. Но вот что интересно. <...> Ситуация с переводом малой авиации в нормативно-правовое поле не сдвинулось с места. <...> Другой важной проблемой является проблема транспортной перегруженности современных мегаполисов и поиск <...> Мне повезло лишь в том, что по билету попалась для перевода статья, которую я уже переводил по заданию <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Поэтому после окончания первого курса и перевода
Предпросмотр: Авиапанорама №4 2019.pdf (0,5 Мб)
Специализированный журнал по оборудованию, оснастке, комплектующим, инструменту. Миссия издания: отражать тенденции развития рынка обрабатывающего оборудования. Цели издания: обеспечивать читательскую аудиторию наиболее полной информацией в области обрабатывающего оборудования. Отображать тенденции развития станкоинструментальной отрасли. Освещать вопросы производства, покупки, продажи, модернизации, ремонта, обслуживания оборудования.
Основная проблема в нас самих. <...> Таким образом, точный перевод на русский язык английского слова honing в первом приближении выглядит <...> Но в нашем русском переводе закрались два иностранных слова: «инструмент» от латинского instrumentum <...> Попробуем сделать второе приближение перевода на русский без применения иностранных слов. <...> Как современная машина (maschine – в переводе с немецкого – станок) обзавелась автоматической 4-х ступенчатой
Предпросмотр: Ритм машиностроения №2(60) 2011.pdf (0,3 Мб)
Издание посвящено новому, стремительно развивающемуся направлению светотехники - твердотельным источникам света, светодиодам. Журнал посвящен тематике полупроводниковых источников света: от проблем роста излучающих гетероструктур и кристаллов, производства светодиодов и устройств на их основе, метрологии и измерениям параметров, до применения светодиодов в различного рода осветительных устройствах.
А получается часто так, как сейчас: кто-то лишь рассуждает о правилах перевода и произношения, а кто-то <...> только декоративного, но и технического назначения, в которых устранены практически все стандартные проблемы <...> Это уже является серьезным стимулом для перевода уличного и офисного освещения на светодиоды в данный <...> Эту проблему иллюстрирует рис. 9. <...> Однако наличие большого количества электронных компонентов и связанные с этим технологические проблемы
Предпросмотр: Полупроводниковая светотехника №3 2010.pdf (1,4 Мб)
В журнале освещаются результаты теоретических и экспериментальных исследований, выполненных работниками высших учебных заведений и научных учреждений, по расчету и конструированию машин, транспортному и энергетическому машиностроению, технологии машиностроения, экономике, организации и менеджменту на предприятии, новым материалам и технологиям, истории науки и техники, учебно-методической работе.
Описание проблемы. <...> Межд. науч. конф. по проблемам управления в технических системах, т. 1. <...> Перевод дизеля на газодизельный цикл позволил существенно уменьшить дымность отработавших газов (до 90 <...> Перевод дизеля на газодизельный цикл существенно снижает дымность ОГ по шкале Хартриджа KХ (до 90 %), <...> Перспективы и проблемы перевода судовых дизелей на газовое топливо.
Предпросмотр: Известия ВУЗов. Машиностроение №12 2022.pdf (0,1 Мб)
Публикации в журнале «Обозрение Армии и Флота» направлены: на аналитическое освещение всех аспектов деятельности в сфере разработок, производства и эксплуатации вооружений и военной техники (ВиВТ) в России, странах СНГ и «дальнего зарубежья».
Впоследствии проблема была решена подбором оптимального состава порохового заряда. <...> Время перевода установки из походного положения в боевое составляет 10 минут. <...> Это позволило повысить точность стрельбы, сократить время подготовки к стрельбе и перевода машины из <...> На раме установлен механизм подъема, который обеспечивает перевод АПУ из походного положения в боевое <...> Органами управления на пульте оператор может подавать команды: на перевод АПУ из походного положения
Предпросмотр: Обозрение армии и флота №6 2018.pdf (0,1 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
С 1861 г. поэт выпустил десятки томов переводов античных произведений. <...> Волошину по поводу его перевода из П. <...> Обратный перевод. М., 2002. 5. Удодов Б.Т. М.Ю. Лермонтов. <...> Повесть временных лет / подг. текста, перевод., вступ. ст. и ком. Д.С. <...> Перевод Е.Ч.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №1 2014.pdf (0,6 Мб)
Журнал охватывает широкий спектр вопросов недропользования, в том числе правового и нормативно-методического обеспечения, экономической стратегии и инновационного развития российского горнопромышленного комплекса. В специальной рубрике «Вести ЦКР» публикуются эксклюзивные материалы о работе ЦКР по рассмотрению и согласованию проектной документации на разработку месторождений, комментарии и рекомендации членов ЦКР и ведущих специалистов отдела методологии оценки горных проектов ВИМСа. В других рубриках освещаются вопросы рациональной и комплексной разработки месторождений, глубокой переработки минерального сырья, создания и внедрения инновационных геотехнологий и оборудования, обеспечения промышленной безопасности, рассматриваются экологические аспекты недропользования, публикуются аналитические материалы по минерально-сырьевым базам и рынкам сырья, информация о значимых событиях в отрасли
Но как показывает опыт ЦКР, именно здесь накопилось множество проблем. <...> Дробление взрывом (для интенсификации процесса растворения) предопределяет возможность перевода раздробленных <...> Наилучшие условия перевода карналлитовой породы в раствор обеспечиваются при температуре эвтоники ее <...> несущие конструкции и стеновые ограждения производственных цехов и объектов межцехового транспорта; перевод <...> проблемы современной энергетики и др.
Предпросмотр: Рациональное освоение недр №5 2012.pdf (0,9 Мб)
На страницах журнала публикуются материалы о новейших достижениях науки и техники в сфере нефтегазовых технологий. Инновационная деятельность освещается во взаимосвязи с полным циклом работ в области нефтегазового комплекса: поиском, добычей, подготовкой, хранением, транспортировкой и переработкой нефти и газа.
В журнале публикуются материалы о государственных программах, связанных с инновационной деятельностью; постановления правительства и другие документы, касающиеся нефтегазовой отрасли; информация о венчурных фондах и фондах содействия инновационной деятельности, развитию среднего и малого бизнеса, о конференциях и форумах, посвященных инновационным процессам в нефтегазовой промышленности.
В журнале публикуется информация об инновационных проектах нефтегазового комплекса, касающихся экономики и права, а также организации работы с кадрами. Размещаются материалы, касающиеся нововведений в области стандартизации, измерения, учета и метрологии в топливно-энергетической отрасли.
Вопрос интерпретации первичных данных перевести в плоскость «перевода» данных: включить в состав «цифрового <...> двойника» месторождения привычные для специалистов инструменты и обеспечить автоматический перевод виртуальных <...> Предусмотрена возможность последующего перевода парового котла (рис. 2), входящего в состав МПГУ, в водогрейный <...> по результатам испытаний проведена ее оптимизация для внесения в Реестр технологий ПАО «ЛУКОЙЛ» для перевода <...> Эта проблема ожидает решения в недалеком будущем.
Предпросмотр: Нефть. Газ. Новации №2 2022.pdf (0,3 Мб)
издается с 1995 года, и уже более 15 лет является авторитетным источником профессиональной информации для разработчиков электронной аппаратуры, технического руководства предприятий отрасли, директоров по снабжению и надежным маркетинговым партнером для производителей и дистрибьюторов электронных компонентов
Мы просим прислать любые чужие статьи с разрешением для перевода и публикации. <...> Статья представ‑ ляет собой перевод руководства по применению AN‑1045 [1]. <...> Структурная схема устройства MicroClock ПО МАТЕРИАЛАМ КОМПАНИИ RENESAS Перевод Д.П. <...> Однако это интегрирование усложняют некоторые проблемы. <...> Сигнал PWDN используется для выключения микросхемы, т. е. для перевода ее в режим с малым током потребления
Предпросмотр: Электронные компоненты №9 2019.pdf (0,4 Мб)
Последние достижения в области техники, технологии бурения нефтяных и газовых скважин, а также материалы по приготовлению и очистке буровых растворов.
Коллектив кафедры берется за решение ключевых проблем технологии глубокого бурения, реально Copyright <...> Чтобы решить эти проблемы используют дополнительные гидромониторные насадки в долоте. <...> Актуальной проблемой является повышение гидродинамических характеристик этого типа фильтра. <...> Для перевода пикселей в миллиметры вводится поправочный коэффициент и производится калибровка: выбирается <...> Калибровочная линейка для перевода пикселей в мм Рис. 8.
Предпросмотр: Строительство нефтяных и газовых скважин на суше и на море №4 2020.pdf (1,2 Мб)
Данный журнал является единственным, охватывающим все актуальные
вопросы преподавания физики в вузе, и, как мы надеемся, он станет главным
средством общения кафедр физики вузов стран СНГ. Главный редактор журнала − академик Российской академии наук, профессор
МИФИ, научный руководитель Высшей школы им. Н.Г. Басова НИЯУ МИФИ
О.Н. Крохин. Основные разделы журнала
1. Концептуальные и методические вопросы преподавания общего курса физики в
вузе, техникуме, колледже.
2. Вопросы преподавания курса общей физики в технических университетах.
3. Современный лабораторный практикум по физике.
4. Демонстрационный лекционный эксперимент.
5. Информационные технологии в физическом образовании.
6. Вопросы преподавания общего курса физики в педвузах и специальных средних
учебных заведениях.
7. Текущая практика маломасштабного физического эксперимента.
8. Связь общего курса физики с другими дисциплинами.
9. Интеграция Высшей школы и Российской Академии наук.
Таким образом снимается и первая проблема, возникающая в процессе усреднения. <...> Семёнова РАН (Москва), Институт проблем химической физики РАН (Черноголовка) и др. <...> быть было бы целесообразно требовать этого наизусть от школьников вместо тригонометрических формул и перевода <...> Год перевода на «математический» вывод – 2017. – специальность «Прикладная математика и информатика <...> Математика и проблемы образования. Материалы 41-го научн.
Предпросмотр: Физическое образование в вузах №4 2022.pdf (0,1 Мб)
Специализированный строительный журнал. Журнал освещает важнейшие направления монтажных и специальных строительных работ; строительные материалы и технологии; разработку и внедрение легких металлических конструкций, кранов нового поколения, сварочных материалов; энерго- и ресурсосбережение; новые нормативные и официальные документы; законодательные акты в области строительства; консультации по вопросам сметного ценообразования в строительстве и подрядных торгов, зарубежный опыт.
Универсальные технологии монолитного домостроения дают возможность в определенной мере решить эту проблему <...> Проблема развития специализации производства актуальна и для предприятий ОАО Корпорация «Монтажспецстрой <...> Недостатками таких комплексных предприятий являются низкая адаптация к проблемам, возникающим в связи <...> Мировому судье подсудны также дела по искам работников о признании перевода на другую работу незаконным <...> Продолжительность одного такого перевода не может превышать одного месяца.
Предпросмотр: Монтажные и специальные работы в строительстве №7 2005.pdf (5,7 Мб)
Автор: Муругов Василий Матвеевич
Российский федеральный ядерный центр - Всероссийский научно-исследовательский институт экспериментальной физики
В книге изложены методы диагностики энергетических и пространственно-временных характеристик излучения мощных лазеров ИК-диапазона, разработанные в ИЛФИ в рамках первой государственной программы исследований по лазерной тематике в 1965-1975 гг.
Другая сторона проблемы измерений связана с параметрами фоторегистраторов. <...> распределения энергии в фокальном пятне связана с фотометрированием изображения пятна на фотопленке, переводом <...> повышения чувствительности в 10−100 раз по сравнению с КИТ-2Ф; − повышение надежности работы прибора путем перевода <...> модернизации конструкции, что позволило понизить порог регистрации температуры нагретых тел с 500 до 250 °С; − перевода <...> высокоскоростных ИК-фоторегистраторов, работающих как в однокадровом, так и в многокадровом режиме; – перевод
Предпросмотр: Очерки о разработке и внедрении средств диагностики излучения мощных лазеров ИК-диапозона.pdf (0,9 Мб)
Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области машиностроения и приборостроения.
технологии жидкостного дыхания, появилась необходимость существенного увеличения продолжительности периода перевода <...> Однако, задача дальнейшего увеличения времени перевода и нахождения биообъекта в состоянии жидкостного <...> взаимодействии с колесами подвижного состава; относительные деформации в кромках подошвы остряков стрелочных переводов <...> взаимодействии с колесами ПС; динамические напряжения в наружных кромках подошвы остряков стрелочных переводов <...> по оси рельса с допуском ±1 мм (рисунок 1); в остряке, рамном рельсе и переводной кривой стрелочного перевода
Предпросмотр: Фундаментальные и прикладные проблемы техники и технологии №3 2023.pdf (0,3 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Перевод А.Н. Островского выполнен близко к тексту К. Гоцци. <...> Gozzi Подстрочный перевод А.Н. Островский Truff. <...> Вейнбергу: «Перевод комедии Гоцци движется к концу» [1. С. 169]. <...> Островский уточняет характер своего перевода: «перевод совершенно близок к подлиннику», тщательнейшая <...> К сожалению, перевод до сих пор не обнаружен. В письмах к А.Д.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №4 2017.pdf (0,8 Мб)
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
С появлением Amazon Kuiper, Telesat LEO и т.д. проблемы только усугубятся. <...> важно для оперативного взаимодействия с клиентами операторов сетей связи; • распознавание речи в целях перевода <...> Эти процедуры реализуются при установлении в ЦЭС состояния исправности или неисправности, а также при переводе <...> Для перевода канала связи в состояние восстановления из ЦЭС в соответствующий узел коммутации, к которому <...> Здесь важно определить проблему и сформировать поручение для специалиста.
Предпросмотр: Электросвязь №1 2021.pdf (2,0 Мб)
Экспозиция Нефть Газ — научно-технический журнал, в котором размещаются труды специалистов: внедрения технологий и пути решения проблем, стоящие перед главным инженером, технологом, конструктором, метрологом.
Журнал входит в перечень ВАК
В дальнейшем система локально трансформировалась в неравномерную, чему также способствовал перевод скважин <...> Проблемы разработки контактных запасов на сегодня остаются актуальными, решение данных проблем является <...> объеме количество отобранного из затрубного пространства газа, аналогично описанной выше процедуре перевода <...> Проведение экспериментов без использования СО2 Перед началом перевода пробы в сосуд PVT 14 при открытых <...> вентили 37, 45, 46, 49, 50, в количестве 250 мл переводится в сосуд равновесия PVT 14, после окончания перевода
Предпросмотр: Экспозиция Нефть Газ №5 2022.pdf (0,8 Мб)
Журнал издается с 1999 года. В журнале публикуются оригинальные научные работы по проблемам развития и освоения минерально-сырьевой базы углеводородов, твердых полезных ископаемых и подземных вод. Тематика публикуемых в журнале материалов охватывает проблемы развития и освоения сырьевой базы углеводородов, твердых полезных ископаемых и подземных вод. На страницах журнала обсуждаются актуальные проблемы недропользования, вопросы состояния и перспектив развития нефтегазо- и горнодобывающей отраслей промышленности, в том числе их технической и технологической оснащенности, деятельности отдельных компаний, национальный и мировой рынки минерального сырья, вопросы международного сотрудничества.
Большое внимание уделяется новейшим методам исследований и их прикладному использованию в области геологии нефтяных месторождений, исследованию коллекторов.
Специалист по переводу: Баязитова А.А. Веб-редактор: Сабиров А.П. <...> Специалист по переводу: Баязитова А.А. Веб-редактор: Сабиров А.П. <...> Технические проблемы. <...> На основании этого рассмотрен вариант с переводом под закачку воды 15 скважин в определенные промежутки <...> Можно заметить, что ввод в эксплуатацию той или иной группы уплотнительных скважин, а также перевод скважин
Предпросмотр: Георесурсы №3 2017.pdf (0,9 Мб)
«Беспроводные технологии» информирует читателей о последних разработках в области беспроводных технологий, об основных направлениях, тенденциях и перспективах развития отечественного и мирового рынков беспроводной связи, о фирмах, работающих на этих рынках. Приложение адресуется разработчикам беспроводных технологий и специалистам по их применению. Тематически журнал охватывает все стандарты IEEE для беспроводной связи, сотовые стандарты GSM и CDMA, ISM диапазоны, затрагивает весь спектр беспроводного оборудования: модемы и модули GSM, GPRS, EDGE; GSM и GPRS терминалы; GPS модули. "Беспроводные технологии" являются тематическим приложением к журналу "Компоненты и технологии".
развертывания на начальном этапе LTE-подключения по Wi-Fi, а по мере появления технической возможности перевода <...> Кроме того, важное значение имеют проблемы безопасности. <...> Наиболее значимые проблемы, ограничивающие эффективность применения сенсорных сетей Проблемы применения <...> Возможность перевода роутеров в режим сна обусловлена реализованным механизмом временной синхронизации <...> Но и TMA могут порождать проблемы.
Предпросмотр: Беспроводные технологии №2 2012.pdf (0,7 Мб)
"Стандарт" – ежемесячный деловой журнал, посвященный развитию и практическому применению информационных и коммуникационных технологий в различных отраслях экономики в России и мире. Основные темы издания: цифровая трансформация, Интернет вещей, Индустрия 4.0, ИКТ на вертикальных рынках, телекоммуникации и вещание. Журнал выходит с 2000 года и зарекомендовал себя поставщиком объективной эксклюзивной информации в новостном и аналитическом форматах.В каждом выпуске "Стандарт" публикует новости о событиях, значимых для развития ИКТ в России и мире, аналитические обзоры различных рыночных сегментов и трендов, интервью с первыми лицами отечественных и международных компаний из ИТ-сектора и различных вертикальных рынков, анонсы крупнейших ИКТ-мероприятий в РФ и за рубежом.
– это комплекс мероприятий, включающий административные и организационные меры, а также возможность перевода <...> Первая и основная проблема – кадровая, или проблема компетенций», – констатирует Станислав Воронин, по <...> Но появляются и проблемы организационного плана. <...> и сопровождению SAP HCM в десятках компаний нефтегазодобывающей отрасли, получила значительный опыт перевода <...> К тому же необходимо было решать специфические проблемы.
Предпросмотр: Стандарт №7-8 2018.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Теплоэнергетика", посвященный проблемам теплотехники и теплоэнергетики, является самым читаемым периодическим изданием в России. Англоязычная версия журнала под названием Thermal Engineering полностью идентична русской версии и выходит с ней одновременно.
Журнал «Теплоэнергетика» и его переводная версия Thermal Engineering приравниваются к изданиям категории К1 Перечня рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук.
Проблему удалось решить путем изменения конструкции колпачка. <...> Исследование возможности перевода котлов ТП-92 Яйвинской ГРЭС на непроектные виды углей // Теплоэнергетика <...> Оценка возможности перевода котлов ТП-14А Кумертауской ТЭЦ на сжигание угля марки Б3 ВерхнеСокурского <...> Исследования подобных процессов связаны с необходимостью решить множество проблем. <...> Из рисунка видно, что при переводе рабочего участка из вертикального положения в горизонтальное существенного
Предпросмотр: Теплоэнергетика №2 (0) 2022.pdf (0,1 Мб)
межотраслевой журнал для специалистов, основной задачей которого является продвижение в практику современного гидротехнического строительства новых технологических решений и разработок науки, бизнеса, производства.
Журнал освещает инженерные изыскания и проектирование ГТС, строительство гидротехнических сооружений различного типа в регионах России, странах ближнего и дальнего зарубежья; вопросы эксплуатации, ремонта, реконструкции ГТС. На страницах журнала представлены современные технологии, оборудование и материалы, применяемые при строительстве, обследовании, для защиты и эксплуатации ГТС, в том числе в сложных грунтовых и климатических условиях. В журнале обсуждаются актуальные проблемы, достижения и инновации гидротехники. В журнале публикуются научные и методические разработки ведущих специалистов отрасли; представлен опыт российских и зарубежных компаний в работе на гидротехнических объектах, проводятся презентации марок и видов оборудования, материалов для гидротехнического строительства.
Кратко суть проблемы заключается в следующем. • Добыча углеводородного сырья в Арктике сопряжена с проблемой <...> синхронизации возникает на этапе их перевода в положение «открыто», т. е. при опускании. <...> информации о реализованном авторами разработки способе опускания и синхронизации движения ворот при переводе <...> Несмотря на отсутствие информации о реализованном авторами разработки способе опускания затвора при переводе <...> Перевод с франц. Е. Писаревой. Калуга, 1914. 13. Назаренян А. П.
Предпросмотр: Гидротехника №3 2015.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЯВЛЯЕТСЯ центральным изданием и проводником государственной политики в угольной промышленности России. Цель издания – представление научно-технической общественности новых научных результатов фундаментальных, проблемно-ориентированных, поисковых научных исследований; аналитических статей и обзоров по актуальным научным проблемам угольной отрасли, информационных сообщений, в том числе по результатам работы совещаний, конференций, саммитов и конгрессов в области горного дела. Способствовать осуществлению инновационной деятельности в угольной промышленности путем освещения и обсуждения результатов фундаментальных и прикладных технико-экономических исследований, опыта использования результатов инновационной деятельности для развития угольной промышленности России.
Важнейшими задачами являются: обобщение научных и практических достижений специалистов в области угольной отрасли, специализирующихся на выполнении перспективных фундаментальных и прикладных исследований и разработке приоритетных наукоемких технологий. Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений в области инновационной деятельности в угольной промышленности. Журнал придает особое значение методическим разработкам, аналитическим исследованиям в сфере добычи и переработки угля. Задачи журнала заключаются в публикации новых результатов научных исследований, выполненных учеными, аспирантами, докторантами из вузов, Российской академии наук, других научных организаций России, стран СНГ и зарубежных университетов.
бассейна), т. е. решаются все три проблемы. <...> перерабатывающих предприятий, сроки устойчивой работы, объемы производства ТЭР и затраты на единицу продукции (в переводе <...> рекомендованных к использованию в угольной промышленности, остается открытым вопрос о безреагентном способе перевода <...> Данная задача решена путем перевода растворенных примесей (кроме соединений натрия и калия) в нерастворимые <...> углепромышленных муниципальных образований и среди этих проблем наиболее сложной проблемы занятости
Предпросмотр: Уголь №12 2006.pdf (0,3 Мб)
Издается с 2009 года. Ведущее нижегородское информационно-рекламное издание, ориентированное на широкий круг читателей интересующихся коммерческим автотранспортом и специальной техникой.
........................ 43 Уже 4 года правительство пытается решить вопросы по внедрению программы перевода <...> Подобная компоновка кузова позволила в дальнейшем уйти от множества технологических проблем с усилением <...> Проблема информироваCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 3 (17) МАРТ 2011 ЗАПЧАСТИ <...> 17) МАРТ 2011 СЕРВИСпарк 43 Уже 4 года правительство пытается решить вопросы по внедрению программы перевода <...> Возможна его установка на любом предприятии, и перевод транспорта на более дешёвое топливо при минимальных
Предпросмотр: Грузовой транспорт и спецтехника №2 2011.pdf (0,7 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Созвучно этому определению и перевод китайского названия реки Амур – Хэйлунцзян («река Черного Дракона <...> Рассматривая данную проблему, В. <...> Ладомир; перевод по заказу Института востоковедения РАН, 1995. 11. Шри Шримад А.Ч. <...> Но и здесь могут иногда возникать проблемы, связанные, в частности, с неоднозначностью перевода некоторых <...> Проблема потепления остаётся одной из самых значительных проблем человечества.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2017.pdf (2,1 Мб)
Единственный в России и странах СНГ научно-технический и информационно-аналитический ежемесячный журнал о научно-технических разработках по всем направлениям холодильной, криогенной техники и технологии, по кондиционированию и вентиляции, автоматизации и управлению, рефтранспорту, процессам и аппаратам пищевых производств, рабочим веществам, проблемам экологии и энергосбережения.
Более 100 лет журнал является первоисточником информации по фундаментальным и прикладным работам ведущих отечественных и зарубежных ученых, а также изданием для публикации результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Журнал входит в Перечень ВАК по специальностям 05.04.03 и 05.18.04, международную реферативную базу данных Agris, зарегистрирован в Российском индексе научного цитирования (РИНЦ).
Различные проблемы электрооборудования 4 8 10 14 18 21 27 32 40 48 50 51 55 58 60 Copyright ОАО «ЦКБ <...> Одно из немногих сообщений – «Проблема гидроударов в холодильном контуре» – имеется по ссылке http:// <...> По итогам начального периода эксплуатации была выявлена проблема неустойчивой работы кондиционеров в <...> Эта задача была решена применением регулятора производительности – перепускного вентиля для перевода <...> обслуживанию и ремонту современного оборудования холодильных установок и систем кондиционирования» (перевод
Предпросмотр: Холодильная техника №9 2013.pdf (1,5 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Роль переводов восточных поэм Дж. Байрона и Т. <...> Л., 2011 Роль переводов восточных поэм Дж. Байрона и Т. <...> Каганович Роль переводов восточных поэм Дж. Байрона и Т. <...> Это перевод отрывка из поэмы «Корсар» [7]. <...> Художественный перевод как проблема сравнительного литературоведения [Электронный ресурс] / Е. А.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2011 Гуманитарные науки 2011.pdf (0,8 Мб)
ЖУРНАЛ ЯВЛЯЕТСЯ центральным изданием и проводником государственной политики в угольной промышленности России. Цель издания – представление научно-технической общественности новых научных результатов фундаментальных, проблемно-ориентированных, поисковых научных исследований; аналитических статей и обзоров по актуальным научным проблемам угольной отрасли, информационных сообщений, в том числе по результатам работы совещаний, конференций, саммитов и конгрессов в области горного дела. Способствовать осуществлению инновационной деятельности в угольной промышленности путем освещения и обсуждения результатов фундаментальных и прикладных технико-экономических исследований, опыта использования результатов инновационной деятельности для развития угольной промышленности России.
Важнейшими задачами являются: обобщение научных и практических достижений специалистов в области угольной отрасли, специализирующихся на выполнении перспективных фундаментальных и прикладных исследований и разработке приоритетных наукоемких технологий. Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений в области инновационной деятельности в угольной промышленности. Журнал придает особое значение методическим разработкам, аналитическим исследованиям в сфере добычи и переработки угля. Задачи журнала заключаются в публикации новых результатов научных исследований, выполненных учеными, аспирантами, докторантами из вузов, Российской академии наук, других научных организаций России, стран СНГ и зарубежных университетов.
Первый вариант заключается в переводе женщины на ту должность, работа на которой для нее не запрещена <...> Работник вправе, но не обязан, согласить ся на такой перевод, поскольку понятие принудительно го перевода <...> которому женщина была принята на запрещенные для нее подземные работы, подлежит изменению посредством перевода <...> ее на должность, за нимать которую она вправе, либо прекращению, если на перевод женщина не согласна <...> Для перевода запаса древесины на повторно сти в запас на 1 га необходимо умножить запас древеси ны
Предпросмотр: Уголь №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Отечественный научно-технический журнал, освещающий проблемы электроники в её широком понимании.
«ЭЛЕКТРОНИКА: НТБ» – журнал об электронике для профессионалов. В каждом номере самая свежая и необходимая в работе информация: новости рынка, интервью, аналитика, гид по российскому и западному рынку электроники, технические статьи и комментарии экспертов. В фокусе также - анализ мирового рынка электроники, проблемы российской науки, вопросы интеллектуальной собственности, инвестиций.
Исследователи решили эту проблему. <...> В частности, было отмечено, что в последнее время компания получает большое количе‑ ство заказов по переводу <...> Мы предоставляем конвертеры для перевода ПО с тестеров «АСК-МКИ», «ЛИАНА-100Е», «АСК-ОМК» и др. <...> Кроме того, мы можем создать ПО для перевода программ проверки конкретных жгутов с любого тестера в формат <...> Наличие конвертеров значительно упрощает перевод программ со старых тестеров на новые, что позволяет
Предпросмотр: ЭЛЕКТРОНИКА Наука, Технология, Бизнес №8 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Велигоша Александр Васильевич
изд-во СКФУ
Пособие содержит теоретический материал по вопросам общих принципов построения и применения электровакуумных и полупроводниковых приборов СВЧ-диапазона приборов (лазеров), предназначенных для работы устройств в оптическом диапазоне частот, контрольные вопросы, глоссарий, литературу. Предназначено для бакалавров, обучающихся по направлению подготовки 210700.62 – Инфокоммуникационные технологии и системы связи, профилю подготовки «Сети связи и системы коммутации» всех форм обучения.
При соединении возникают проблемы соединения прибора с колебательной системой. <...> Эти две проблемы противоречивы. <...> & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 86 Под работой выхода электронов понимается энергия, необходимая для перевода <...> вакуум необходимо затратить энергию , большую, чем внешняя работа выхода Работа, затрачиваемая для перевода <...> В противоположность этому для перевода частицы из нижнего энергетического состояния 1 в верхнее 2 необходимо
Предпросмотр: Приборы СВЧ и оптического диапазона.pdf (0,4 Мб)
Журнал охватывает широкий спектр вопросов недропользования, в том числе правового и нормативно-методического обеспечения, экономической стратегии и инновационного развития российского горнопромышленного комплекса. В специальной рубрике «Вести ЦКР» публикуются эксклюзивные материалы о работе ЦКР по рассмотрению и согласованию проектной документации на разработку месторождений, комментарии и рекомендации членов ЦКР и ведущих специалистов отдела методологии оценки горных проектов ВИМСа. В других рубриках освещаются вопросы рациональной и комплексной разработки месторождений, глубокой переработки минерального сырья, создания и внедрения инновационных геотехнологий и оборудования, обеспечения промышленной безопасности, рассматриваются экологические аспекты недропользования, публикуются аналитические материалы по минерально-сырьевым базам и рынкам сырья, информация о значимых событиях в отрасли
(Проблемы постмагматического рудообразования, Прага, 1963). <...> в промышленном масштабе различные варианты сернокислотного, хлоридного, аммиачного выщелачивания и перевода <...> –850 °С в присутствии газообразного (природный газ) и твердого (бурый уголь) восстановителя с целью перевода <...> поверхности, повлекшая за собой негативные последствия (нарушение пяти железнодорожных путей со стрелочными переводами <...> Федоровского», Института проблем комплексного освоения недр РАН, Института проблем природопользования
Предпросмотр: Рациональное освоение недр №3 2012.pdf (0,3 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Предисловие к английскому переводу рассказов «Ultima Thule» и «Solus Rex» // В.В. <...> Ситуация 1 [без перевода]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=dzNZwQsvNjQ 9. <...> Ситуация 1 (с переводом на таджикский язык). URL: https://www.youtube.com/ watch? <...> , включая проблему происхождения французского языка, его обогащения, а также вопросы орфографии, перевода <...> основой достоверности выводов при исследовании трудностей перевода. 2.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №10 2018.pdf (0,8 Мб)
Научно-технический журнал выпускается с 2010 г. и содержит научные статьи, посвященные проблемам и перспективам развития технических средств и технологий на железнодорожном транспорте и в промышленности. Тематические разделы журнала: подвижной состав железных дорог, тяга поездов и электрификация; управление процессами перевозок; железнодорожный путь, изыскание и проектирование железных дорог; транспортные и транспортно-технологические системы страны, ее регионов и городов, организация производства на транспорте; теоретическая и прикладная теплотехника; энергетические системы и комплексы; электроэнергетика; электротехнические комплексы и системы; автоматизация и управление технологическими процессами и производствами.
безопасного разграничения (Lб), а также резервное расстояние, необходимое для приведения стрелочного перевода <...> безопасного разграничения поездов; Lс – дистанция виртуального соединения поездов; Lп – дистанция безопасного перевода <...> расстояние от переездного светофора шлагбаума до линии остановки автотранспорта, м; 0,28 – коэффициент для перевода <...> В состав штатной сетевой стационарной нагрузки могут входить автоматизированные переводы стрелок, обогреватели <...> Но проблема осталась.
Предпросмотр: Известия Транссиба №1 (0) 2024.pdf (0,9 Мб)
Автор: Серебренный Владимир Валерьевич
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
В издании описан процесс программирования промышленных роботов компании KUKA на языке программирования высокого уровня KRL. Рассмотрены устройство робота и его основных компонентов, различные системы координат робота, способы их юстировки и калибровки, особенности программирования движений робота, работа с логическими операторами, а также со схватом.
Представлен подход к преодолению проблемы неоднозначности решения обратной кинематической задачи. <...> Таким образом, можно преодолеть проблему неоднозначности решения обратной кинематической задачи, состоящую <...> осей 4–6 со значением «Стандартный», поскольку ориентирование осуществляется посредством линейного перевода
Предпросмотр: Программирование промышленных роботов версии KRC4 на языке KRL .pdf (0,1 Мб)
Методики комплексной оценки нефтегазоносности территорий, подсчета запасов; вопросы оценки влияния геолого-физических факторов на показатели разработки месторождений.
., профессор, академик РАН, научный руководитель Института проблем нефти и газа РАН, Зам. главного редактора <...> Проблемы начального этапа эксплуатации нефтяного месторождения в условиях несовместимости пластовой и <...> Применение технологии подготовки и перевода периферийной части залежи на вытеснение нефти водогазовыми <...> Принципиально не касаясь проблемы отложения солей, некоторые зарубежные учёные (P. <...> /дм3 ................................ 0,72 УДК 622.276.21.004.14 ПРИМЕНЕНИЕ ТЕХНОЛОГИИ ПОДГОТОВКИ И ПЕРЕВОДА
Предпросмотр: Геология, геофизика и разработка нефтяных и газовых месторождений №2 2020.pdf (0,4 Мб)
Научно-практический общетранспортный журнал для грузовладельцев, транспортников и экспедиторов. Читатели журнала — динамично развивающиеся компании России и зарубежья. Предлагается анализ и прогноз рыночных цен на перевозки; реализация транспортной стратегии России; рассматриваются важные вопросы шоссейного, железнодорожного, водного и авиационного транспорта в области грузовых и пассажирских перевозок; взаимодействие видов транспорта при интермодальных перевозках; тарифная политика; логистика; вопросы страхования и таможенного оформления; безопасности, новые технологии и техника, официальные документы и др.
(в переводе с французского И.Аксакова) Из книги В. Кожина. Тютчев. <...> Рассмотрим, как устроены международные денежные переводы, — на базе блокчейна и без него. <...> Обычно для этого мы обращаемся в банк, который станет посредником в этом переводе: – Отправляем банку <...> информацию о получателе и сумме перевода. – Банк проверяет данные отправителя. – Если данные верные, <...> В этом случае банк не нужен — безопасность перевода обеспечивает сама сеть блокчейн.
Предпросмотр: ВЕСТНИК ТРАНСПОРТА №1 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
тематики, глубина и острота постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем <...> Более того, по ряду направлений мы уже сталкиваемся с проблемой дефицита пропускных мощностей. <...> В ходе работы по этому направлению выявилась проблема совершенствования нормативной базы инноваций. <...> Стрелочных переводов было заменено на 14 комплектов больше, чем в 2017 г. <...> Однако, к сожалению, это не решит существующей проблемы в полной мере.
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №1 2019.pdf (0,1 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
Польская компания по производству элементов путевой инфраструктуры Track Tec представила стрелочный перевод <...> обогревателем, который позволяет выполнять быстрый нагрев только необходимых элементов стрелочного перевода <...> Стрелочный перевод Track Tec марки 1:18,5 (фото: П. Яковлев) Рис. 19. <...> Доставка стрелочного перевода к месту укладки SNCB выросла на 4 %, увеличились Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ <...> с путевой инфраструктурой, были выделены группы докладов о конструкции и геометрии пути, стрелочных переводах
Предпросмотр: Железные дороги мира №11 2017.pdf (0,3 Мб)
Основана в 1918 году. Являясь органом Министерства морского флота СССР и Министерства речного флота РСФСР, объективно и своевременно освещал достижения и проблемы отрасли. За большой вклад в развитие и совершенствование отрасли в 1982 году газета награждена орденом Трудового Красного Знамени. Медиа-группа «ПортНьюс» по заказу Национальной палаты судоходства» возобновила выпуск газеты.
морского флота СССР и Министерства речного флота РСФСР объективно и своевременно освещала достижения и проблемы <...> Область уже обратилась в Министерство транспорта для перевода ряда рек в класс судоходных, чтобы по ним <...> Проблемы и решения», который проводится Законодательным собранием Нижегородской области совместно с Нижегородским <...> , — поясняет Дмитрий Окороков. — Появление нового речного порта и ТПУ в Завидово поможет решить эту проблему
Предпросмотр: Водный транспорт №8 2018.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кузьмина Л. А.
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
В методических указаниях представлены оригинальные тексты на английском языке, необходимые для аудиторной и самостоятельной работы студентов, обучающихся по специальности «Композиционные материалы», а также упражнения на развитие навыков устной речи, чтения и понимания научно-технической литературы на английском языке, на закрепление грамматического и лексического материала.
Предложены также тексты для письменного перевода как с английского языка на русский, так и с русского <...> языка на английский, требующие последующего обсуждения трудностей перевода. <...> Помимо этого представлены коммуникационные задания по основным проблемам, затронутым в методических указаниях <...> Целью работы является помощь студентам в освоении и развитии навыков чтения, перевода и коммуникации <...> Чтение и перевод английской научнотехнической литературы: Лексико-грамматический справочник.
Предпросмотр: Обучение чтению литературы на английском языке по специальности “Композиционные материалы”.pdf (0,3 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Виды дисциплинарной ответственности – предупреждение, выговор, перевод на нижеоплачиваемую работу или <...> Появление и распространение массовой культуры в этот период способствовало переводу общественных ценностей <...> Цафрири [25], а перевод на русский язык этой статьи сделан в [26] с некоторыми дополнениями. <...> Проблему С. <...> изображений Сопоставление особых точек методом FLANN и RANSAC Оценка поворота оптической оси камеры Перевод
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2014.pdf (1,3 Мб)