347.4Обязательственное право. Договоры. Соглашения. Контракты
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Оренбургский институт (филиал) Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)
Цель данного пособия – совершенствование навыков профессионального перевода текста договора как разновидности частноправового документа. В учебное пособие включены три основных блока: в первой части раскрываются особенности текста договора как объекта перевода и теория перевода соглашений с одного языка на другой; вторая часть содержит вариативные упражнения по переводу отдельных формулировок и условий в текстах соглашений; в третью часть пособия вошли образцы типовых англоязычных соглашений. Представленный материал позволяет организовать работу студентов по совершенствованию и систематизации навыков понимания и перевода юридических текстов в сфере договорного права.
Образцы договоров на английском языке для перевода на русский язык: 1. <...> на английский язык или же с английского на русский. <...> Многозначность слов русского языка. <...> Переведите на русский язык предложения по теме "залог недвижимости, ипотека" (Mortgage). 1. <...> ОБРАЗЦЫ ДОГОВОРОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК Представленные в данной части учебного
Предпросмотр: Перевод в сфере договорного права. Английский язык для юристов элективный курс.pdf (2,3 Мб)
Автор: Остроумов Н. Н.
М.: Статут
Настоящая книга является первой в России монографией, целиком посвященной договору воздушной перевозки, исследованию перевозочных правоотношений на воздушном транспорте, современных проблем их регулирования не только в международном, но и во внутреннем сообщении. Она представляет собой в то же время своеобразный научно-практический комментарий и сравнительный анализ Монреальской конвенции 1999 г., системы документов Варшавской конвенции 1929 г. о воздушных перевозках, российского и зарубежного законодательства, судебной практики в этой области. Центральное место в книге занимают вопросы ответственности перевозчика за жизнь и здоровье пассажиров, несохранность груза, багажа, просрочку при их перевозке, компенсации причиненного ущерба.
Тем не менее Варшавская конвенция 1 Перевод Конвенции на русский язык см.: СЗ СССР. 1934. № 20. <...> Перевод протокола на русский язык см.: Ведомости ВС СССР. 1957. № 8. <...> Перевод Конвенции на русский язык см.: Ведомости ВС СССР. 1984. № 7. <...> Эта оплошность составителей Конвенции отразилась в переводе Конвенции на русский язык и на русском тексте <...> Однако текст этого пункта Монреальской конвенции на русском языке по сравнению с официальным переводом
Предпросмотр: Договор перевозки в международном воздушном сообщении..pdf (4,2 Мб)
Автор: Ануров В. Н.
М.: Проспект
Второй том настоящей монографии посвящен компетенции третейских судов,
разрешающих инвестиционные споры. Основу исследования составляют вопросы, которые чаще всего являются предметом разногласий между участниками третейского разбирательства, в том числе согласие принимающего государства на арбитраж, статус инвестора, понятие «инвестиция». Поскольку перспектива формирования единого подхода к решению этих вопросов представляется весьма отдаленной, дискуссия о полномочиях арбитров продолжает сохранять свою актуальность. Использованные в монографии международные договоры, законодательство, судебные и третейские решения приведены по состоянию на 5 августа 2021 г.
— «comite», на испанском языке — «comision») можно переводить на русский язык как «комитет» и «комиссия <...> (далее — Лиссабонский договор 1994 г.), широко известный под акронимом ECT (в переводе на русский язык <...> Подробное изложение фабулы дела на русском языке см.: Аудзевичус Р., Пархаев Д. <...> Однако в качестве объекта исследования являлся текст Закона Кыргызстана 2003 г. на русском языке. <...> (перевод на русский язык сделан Н.А.
Предпросмотр: Компетенция третейского суда. Том 2. Инвестиционные споры. Монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Василевская Людмила Юрьевна
М.: Проспект
Монография представляет собой первый том серии книг, посвященных наиболее
актуальным и востребованным на практике проблемам цифрового гражданского
оборота. Несмотря на обилие юридических литературных источников о цифровизации, наличие нормативной базы, значительное количество теоретико-практических проблем остаются неразрешенными или разрешаемыми юридически некорректно. В данной работе представлены и обоснованы авторские подходы к решению проблем цифрового гражданского оборота с использованием правового, экономического и технического материала.
Наличие подробных обоснований авторских позиций по ключевым проблемам
цифровизации гражданского оборота (технологиям распределенного реестра, цифровым правам, токенам, криптовалюте, майнингу, бустингу, цифровой форме договора, онлайн-классифайдам, цифровым платформам, цифровым посредникам, смарт-контракту, электронным закупкам, электронным магазинам, электронному документообороту и ряду других) позволяет использовать материал данной книги представителям судейского сообщества и иным правоприменителям в целях обоснования принимаемых ими решений по делам и другим спорным ситуациям. Практико-ориентированный подход авторов к решению проблем цифровизации делает издание интересным для представителей бизнес-сообщества и практикующих юристов.
Материал монографии основан на системном, подробном изучении большого количества юридических, экономических, технических отечественных и зарубежных источников. Поскольку одной из задач создания этой работы выступило просвещение молодых ученых, специально для обучающихся юридических и иных гуманитарных высших учебных заведений уровней бакалавриата, магистратуры, специалитета, аспирантуры после каждый главы представлен перечень нормативных правовых актов, судебной практики и дополнительной литературы. Законодательство приведено по состоянию на февраль 2021 г.
Гапанович, которая пишет, «что при переводе термина smart contract на русский язык была осуществлена <...> Следовательно, речь — это язык в действии. <...> uri=CELEX%3A32014R0910), так как текст Регламента ЕС на русском языке в Интернете и российских справочноправовых <...> В статье дан авторский перевод актуальной редакции ГГУ, поскольку переведенный на русский язык текст <...> Действительно, перевод на русский язык английского термина «consideration»2 возможен двояко: как встречное
Предпросмотр: Цифровизация гражданского оборота проблемы и тенденции развития (цивилистическое исследование). Том 1. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Садиков О. Н.
М.: Статут
В книге анализируется универсальный и наиболее часто используемый способ защиты имущественных прав предпринимателей и граждан: возмещение причиненных убытков. На основе норм действующего гражданского законодательства Российской Федерации и материалов судебной практики характеризуются виды возмещаемых убытков и порядок определения размера реального ущерба в имуществе и упущенной выгоды. Излагаются порядок возмещения убытков, причиняемых правомерными действиями, случаи ограниченной ответственности, а также правила возмещения убытков, предусматриваемые заключенными Российской Федерацией международными договорами о купле-продаже, перевозках и деликтах и типовыми проформами международных контрактов.
Семантически эти понятия в русском языке однородны2, однако это само по себе не может служить основа1 <...> С. 8) и подтверждается обращением как к ранее изданным, так и к современным словарям русского языка ( <...> Большой толковый словарь современного русского языка. М., 2007. С. 111). <...> Однако русский перевод использует в данном случае сложившуюся в русском юридическом языке эквивалентную <...> , что соответствует официальному языку русского текста Венской конвенции.
Предпросмотр: Убытки в гражданском праве Российской Федерации..pdf (4,4 Мб)
М.: Юстицинформ
Книга содержит новейшую информацию по порядку закупок для государственных и муниципальных нужд. Юристами Консалтинговой группы Юстицинформ, имеющими значительный опыт консультирования органов государственной власти, дается анализ основных изменений, внесенных в Федеральный закон от 21 июля 2005 г. № 94-ФЗ «О размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных и муниципальных нужд» федеральными законами от 30 декабря 2008 г. № 308-ФЗ и № 323-ФЗ, а также рассматриваются практические аспекты и проблемы применения Федерального закона № 94-ФЗ. Для удобства в издание включен полный текст Федерального закона от 21 июля 2005 г. № 94-ФЗ в последней редакции.
документов, удостоверяющих личность (для иных физических лиц), надлежащим образом заверенный перевод на русский <...> язык документов о государственной регистрации юридического лица или государственной регистрации физического <...> документов, удостоверяющих личность (для иных физических лиц), надлежащим образом заверенный перевод на русский <...> документов, удостоверяющих личность (для иных физических лиц), надлежащим образом заверенный перевод на русский <...> язык документов о государственной регистрации юридического лица или государственной регистрации физического
Предпросмотр: О размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных и муниципальных нужд. Под ред. В.А. Вайпана. 2-е изд., перераб. и доп. (1).pdf (0,2 Мб)
Автор: Новицкий И. Б.
М.: Проспект
Настоящая книга является переизданием учебника выдающегося дореволюционного и советского правоведа, специалиста в области римского и гражданского права Ивана Борисовича Новицкого. В книге раскрывается система римского права, его основные источники, механизмы судебной и внесудебной защиты. Подробное внимание уделяется комплексному рассмотрению правого статуса физических лиц, их право- и дееспособности, анализу базовых институтов вещного и обязательственного права, правовой регламентации семейных отношений и наследования как по закону, так и по завещанию.
Примечательно, что русский язык изучался вместе с церковнославянским (что вполне естественно, если учесть <...> , что православное богослужение ведется на этом языке). <...> Однако представляет интерес уровень знаний по латинскому языку выпускников гимназии. <...> Маркса принимал, в своей библиотеке имел второе русское издание «Капитала». <...> Гойхбарг имел обыкновение пугать своих коллег такой шуткой: «Язык мой — враг ваш».
Предпросмотр: Основы римского гражданского права.pdf (0,2 Мб)
Автор: Певцова Наталья Сергеевна
М.: Проспект
В монографии представлены результаты исследования правовой сущности отношений, складывающихся при купле-продаже в России и Германии. Предпринята попытка с позиции компаративистики, в том числе путем анализа зарубежных источников на немецком языке, представить историю развития института купли-продажи недвижимости, выделить современные взгляды на правовое положение договора купли-продажи недвижимости и сформулировать некоторые предложения по развитию института купли-продажи недвижимости.
Законодательство приведено по состоянию на январь 2020 г.
Предмет исследования – нормативные правовые акты, регулирующие куплю-продажу недвижимости на русском <...> Учебник русского гражданского права (по изданию 1907 г.). М., 1995. <...> Союз «и» в русском языке обозначает «соединение, слияние понятий, предметов, явлений», а потому, в России <...> язык научных трудов юристов Германии. <...> Учебник русского гражданского права (по изданию 1907 г.). М., 1995. 39. Шишмарева Т.П.
Предпросмотр: Договор купли-продажи недвижимости в России и Германии. Монография.pdf (0,1 Мб)
Автор: Панова А. С.
Познание
В учебном пособии изложен аналитический материал по вопросам технического регулирования. Особое внимание уделено правовым аспектам подтверждения соответствия продукции (работ, услуг).
информационном фонде технических регламентов и стандартов; – надлежащим образом заверенные переводы на русский <...> язык международных и региональных стандартов, региональных сводов правил, стандартов иностранных государств <...> К документам в области стандартизации, используемым на территории РФ, относятся переводы на русский язык <...> Декларация о соответствии оформляется на русском языке и должна содержать: – наименование и местонахождение
Предпросмотр: Правовые основы подтверждения соответствия продукции, работ, услуг учеб. пособие .pdf (0,4 Мб)
Автор: Ануров Василий Николаевич
М.: Проспект
Настоящая монография посвящена компетенции третейских судов, разрешающих межгосударственные, внутринациональные и трансграничные споры. В первом томе изложены взгляды автора на вопросы общего характера, которые могут возникнуть в любом третейском разбирательстве вне зависимости от материально-правового предмета рассматриваемого спора. Результаты исследования основаны на правовом анализе иска с точки зрения своевременности его подачи или тождества составляющих его элементов, арбитрабельности спора, преюдициальной силы решения, вынесенного
государственным или третейским судом, действия процессуальных запрета и приоритета, раскрываемых в том числе через обращение к правилам res judicata и lis pendens соответственно.
Тем самым в русском языке подчеркивается способ1 О. А. <...> Словарь русского языка. М., 1952. С. 720. 1.1. <...> Любопытно отметить, что в русском языке термину «adjudicator» в большей степени соответствует жаргонное <...> М., 1997. 2 Прилагательные приведены из словаря русского языка С. И. <...> Словарь русского языка. М., 1952. 81. Омельченко О. А.
Предпросмотр: Компетенция третейского суда. Том 1. Допустимость иска. Монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Нешатаева Василиса
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
Культурные ценности представляют собой особый объект правового регулирования в силу своей двойственной природы: с одной стороны — это уникальные и незаменимые произведения искусства, с другой — это привлекательный объект инвестирования. Двойственная природа культурных ценностей порождает ряд теоретических и практических вопросов, рассмотренных и проанализированных в настоящей монографии: вопрос правового регулирования и нормативного закрепления культурных ценностей в системе права; проблема соотношения публичных и частных интересов участников международного оборота культурных ценностей; проблемы формирования и заключения типовых контрактов в отношении культурных ценностей; вопрос выбора оптимального способа разрешения споров в сфере международного оборота культурных ценностей.
Последний термин чаще всего переводится на русский язык как «культурные ценности». <...> В русском языке слово «ценность» имеет двойное значение: материальные и духовные ценности. <...> URL: http:// www.law.cornell.edu КоММеНТарии, МоНоГрафии, УчеБНиКи На русском языке Агарков М.М. обязательство <...> CТаТЬи На русском языке Выступление профессора М.М. <...> На иностранных языках Adler B.
Предпросмотр: Культурные ценности цена и право.pdf (0,1 Мб)
Автор: Томская М. В.
М.: Проспект
Цель пособия состоит в дальнейшем формировании у студентов межкультурной коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения. Данная цель находит отражение в системе упражнений, ориентированных на введение, закрепление и активизацию в устной речи базовой терминологической и тематически релевантной лексики, а также на развитие основополагающих
умений и навыков, необходимых для успешного решения задач, связанных с будущей профессиональной деятельностью студентов. Книга состоит из шести частей. Основу каждой части составляет текст, многократное обращение к которому заложено в системе упражнений, что обеспечивает прочное усвоение студентами языкового материала. Комбинация текстов и упражнений, ориентированных на введение, закрепление и активизацию в устной и письменной речи базовой тематической лексики, способствует
развитию у студентов основных коммуникативных и межкультурных профессиональных компетенций. В пособии используется аутентичный текстовый материал. Основные тексты снабжены словарем, содержащим активную и тематическую лексику. Издание содержит значительное количество упражнений, развивающих самостоятельную иноязычную речевую активность студентов. Имеются также задания, предусматривающие самостоятельный поиск и презентацию студентами дополнительной информации по изучаемым темам.
., кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры иностранных языков Московского высшего общевойскового <...> bar“, „-lich“ Суффикс „-bar“ является одним из наиболее продуктивных суффиксов современного немецкого языка <...> В немецком языке наиболее распространены отглагольные прилагательные с суффиксом „-bar“. <...> На русский язык она переводится следующим образом. 1. <...> образом в профессиональном языке юристов и требуют (как правило) родительного падежа. angesichts (Gen
Предпросмотр: Германское гражданское уложение. Общая часть. Deutsches Brgerliches Gesetzbuch. Allgemeiner Teil.pdf (0,2 Мб)
Автор: Архипов Д. А.
М.: Статут
Настоящая монография посвящена рассмотрению актуальной проблемы гражданского права – распределению рисков в договорном обязательстве. Понимая необходимость поиска унифицированного правового решения, автор разработал целостную картину, показывающую место риска в механизме распределения случайных неблагоприятных имущественных последствий. Риск должен возлагаться на ту сторону договора, которая может предотвратить наступление неблагоприятных последствий. Если же риск не может быть устранен, то его должна нести сторона, которая способна компенсировать неблагоприятные имущественные последствия с меньшими издержками, в том числе путем страхования соответствующего риска либо образования резервного фонда.
Русское гражданское право. В 2 ч. По испр. и доп. 8-му изд., 1902. 2-е изд., испр. <...> Учебник русского гражданского права. 7-е изд. СПб.: Издание Бр. Башмаковых, 1909. <...> Русское гражданское право. М.: Статут, 2002. С. 46; Пирвиц Э.Э. <...> На русском языке систематическое изложение основных положений экономического анализа права можно найти <...> В переводе на русский язык эта статья опубликована в книге: Коуз Р. Фирма, рынок и право.
Предпросмотр: Распределение договорных рисков в гражданском праве. Экономико-правовое исследование..pdf (2,5 Мб)
М.: Проспект
В настоящей монографии исследуются дискуссионные вопросы обязательственного права в условиях реформирования гражданского законодательства. Монография подготовлена коллективом кафедры гражданского права Университета имени О.Е. Кутафина и других авторитетных российских ученых по итогам Всероссийской научно-практической конференции «Реформа обязательственного права и развитие экономики Российской Федерации», организованной 7 апреля 2017 г. в рамках VI Международного юридического форума. Законодательство приводится по состоянию на декабрь 2017 г.
Следует обратить внимание, что доктор Кристофер Осакве в совершенстве владеет русским языком, его монография <...> была написана им на русском языке, а следовательно, такой вид убытков, как «убытки на основании ущербоприносящего <...> доверия» переведен на русский язык самим автором, т.е. искажения в переводе нет. 130 Copyright ОАО « <...> Наряду с понятием «Anspruch» выделяется также и понятие «Forderung», которые переводятся на русский язык <...> Но при переводе текста этих двух параграфов (§ 194 и § 241) ГГУ на русский язык, где речь идет о Anspruchи
Предпросмотр: Реформа обязательственного права России проблемы и перспективы. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Слыщенков В. А.
М.: Статут
Книга посвящена сравнительно-правовому исследованию современного правового регулирования купли-продажи в России в контексте разделения между переходом права собственности и обязательственным договором купли-продажи. В фокусе исследования находится ряд проблем российского права купли-продажи, имеющих практическое значение. Помимо российского законодательства в книге анализируется правовое регулирование схожих вопросов и проблем в английском, немецком и французском праве. Опираясь на сравнительно-правовой подход, книга предлагает оценку российского правового регулирования купли-продажи с точки зрения основополагающего принципа современной купли-продажи, а именно обязательственной структуры купли-продажи. Исследуемые несообразности и проблемы российской купли-продажи теоретически объясняются недостаточно последовательным осуществлением в законодательстве и на практике принципа разделения между отчуждением и обязательством.
Ждали – потому что на русском языке пока нет (с известными оговорками) монографии о купле-продаже. <...> С. 10, 19, 23. 4 Переведенный на русский язык труд К. Цвайгерта и Х. <...> Шершеневичем для русского права3. <...> Статьи на русском языке 1. Анциферов О.Д. <...> Книги на русском языке 1. Авенариус М. Римское право в России. М., 2008; 2. Алексеев В.А.
Предпросмотр: Договор купли-продажи и переход права собственности Сравнительно-правовое исследование..pdf (2,1 Мб)
Автор: Полдников Д. Ю.
М.: Проспект
Монография представляет собой первое комплексное историко-правовое исследование возникновения учения о частноправовом договоре в правовой науке XII–XVI вв., которое стало выражением особого стиля юриспруденции стран романо-германской правовой семьи. На материале доктринальной литературы ведущих правоведов Средневековья и раннего Нового времени, памятников римского и канонического права, а также различных неюридических источников изучаются предпосылки, периоды и результаты
обобщения казуистических положений об отдельных пактах, контрактах, простых и клятвенных обещаниях в римском, каноническом, партикулярном и естественном праве вокруг абстрактной концепции договора как акта справедливого обмена имущественными благами или проявления щедрости между частными лицами. Учение о договоре рассматривается как своеобразный синтез цивилистической концепции договора-соглашения и канонической модели договора-обещания, достигнутый в XVI в. благодаря переосмыслению правовых доктрин на основе христианских религиозно-этических принципов и античной философской традиции.
В учебной литературе на русском языке до сих пор встречаются разделы, посвященные общему учению о договоре <...> Berlin, 1884–1897. 3 Перевод на русский язык Е. Э. Липшиц с предисловием В. А. <...> О принятом сегодня значении схоластики см.: Схоластика // Большой современный словарь русского языка <...> На русском языке по теме см.: Мартинес Мартинес Ф. Указ. соч. C. 143–163; Полдников Д. <...> Перевод «Парафразы» на русский язык до сих пор отсутствует.
Предпросмотр: Формирование учения о договоре в правовой науке Западной Европы (XII–XVI вв.). Монография.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
В учебнике представлен анализ основных принципов и институтов гражданского
и торгового права зарубежных государств. Содержащийся в нем теоретический материал основан на международных договорах, актах национального законодательства, подзаконных актах, доктринальных источниках, а также судебных решениях на языке оригинала. Используемый при его подготовке метод сравнительно-правового исследования позволяет раскрыть особенности существующих систем частного права и получить представление о месте институтов частного права в правовой системе зарубежных государств, их сходствах и различиях в различных правопорядках. Содержание и структура учебника соответствуют требованиям Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования.
Материал подготовлен с использованием правовых актов по состоянию на 1 сентября 2015 г.
Конкретного аналога термина «стейкхолдер» в русском языке не существует — это группы влияния, группы <...> Русский термин «договор» в английском языке является объединяющим для английских терминов agreement, <...> Часто agreement переводится на русский язык как «соглашение». <...> Сопоставительный анализ терминологической области «договорное право» в английском и русском языках // <...> Сопоставительный анализ терминологической области «договорное право» в английском и русском языках //
Предпросмотр: Гражданское и торговое право зарубежных стран. Учебник.pdf (0,1 Мб)
Автор: Селезнева В. В.
М.: МГИМО-Университет
В настоящий учебник включены образцы аутентичных юридических документов, тексты по юридической тематике, выполненные авторами пособия переводы договоров, тематические глоссарии, а также базовые понятия и доктрины общего договорного права, представленные в виде таблиц, схем и диаграмм.
Английский язык: договорное право = Primer оn Contract Law : учебник: уровни В2-С1 / Ю.А. <...> Английский язык : договорное право = Primer оn Contract Law : учебник : уровни В2—С1 / В.В. <...> на русский; использовать иностранный язык как инструмент для углубления профессиональных знаний; составлять <...> Официальными языками арбитражного производства являются русский и английский. 4. <...> Все приказы арбитража и окончательное решение издаются только на английском языке. 5.
Предпросмотр: Английский язык договорное право = Primer оn Contract Law.pdf (0,8 Мб)
Автор: Тальчиков С. А.
М.: Проспект
В монографии рассматриваются основные вопросы истории правового регулирования отношений простого товарищества в России, а также современное состояние законодательства в данной сфере. Автором в определенной степени проанализирована судебная практика, уделено внимание аналогичным объединениям, которые создаются и действуют в зарубежных странах. Выявляется также специфика отношений простого товарищества в отдельных сферах экономики. Законодательство приведено по состоянию на июль 2014 г.
Они могли говорить на языках отдельных народностей и, таким образом, играть роль шпионов…», о развитии <...> Толковые словари русского языка содержат практически одинаковые определения. <...> языка. <...> Русский Север, М.: Гаудеамус, 2006. С. 73. 2 Цит. по: Булатов В. Н. Русский Север. <...> Словарь русского языка. 20-е изд. М.: Русский язык. 1988. 751 с. 7.
Предпросмотр: Договор простого товарищества в гражданском праве России исторические традиции и современность.pdf (0,1 Мб)
Автор: Горшков Р. К.
М.: МГСУ
Рассмотрены научные и практические подходы в сфере управления лизинговой деятельностью; исследованы правовые основы лизинговой деятельности в России, а также международного лизинга; выявлены проблемы, с которыми сталкиваются лизинговые компании и их клиенты; рассмотрено правовое регулирование договоров финансовой аренды (лизинга); проведен анализ рынка лизинговых услуг; дана классификация видов лизинга, определены состав, виды и формы лизинговых платежей; выявлены преимущества и недостатки лизинга по сравнению с другими способами финансирования инвестиций, а также для различных субъектов предпринимательской деятельности; определены основные тенденции и перспективы развития лизинга в России.
Важно отметить, что в экономически развитых странах термина «лизинг», аналогичного русскому пониманию <...> объясняется прежде всего двойственным толкованием иностранного слова leasing, ввиду того что в переводе на русский <...> язык оно означает аренда. <...> Клиентская Лизинговая Компания 8330,40 26 Зест 6856,00 27 МКБ-Лизинг 6757,00 28 CARCADE Лизинг 6725,90 29 Русская <...> 144,60 106 ПЛ-Лизинг 134,30 108 Халык-Лизинг (Челябинский Филиал) 107,40 109 Технолизинг 106,20 110 Русский
Предпросмотр: Лизинг проблемы и перспективы развития в России.pdf (0,5 Мб)
Автор: Рожкова М. А.
М.: Статут
Настоящая книга представляет собой коллективную монографию, посвященную договорам, которые заключаются в связи с уже возникшим или возможным в будущем правовым спором: соглашению о подсудности, соглашению о международной подсудности, арбитражному (третейскому) соглашению, соглашению о примирительной процедуре и мировому соглашению. В ней подробно рассматриваются выявленные теорией и практикой проблемы этих соглашений, связанные с порядком их заключения, формой и содержанием, их действительностью и исполнением и проч.
Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1991. С. 289). <...> » от 1 июля 2005 г.1 при использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации <...> языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке (ст. <...> Однако при этом необходимо учитывать, что в случае избрания иного (нежели русский) языка для проведения <...> необходимые материалы на русском языке, на нее возлагается обязанность обеспечить перевод выступления
Предпросмотр: Договорное право Соглашения о подсудности, международной подсудности, примирительной процедуре, арбитражное (третейское) и мировое соглашение.pdf (0,7 Мб)
М.: Статут
Первый выпуск сборника статей «Частное право и финансовый
рынок» объединяет работы российских и иностранных цивилистов,
в которых анализируются различные аспекты правового регулирования
финансового рынка: режим ценных бумаг и безналичных денежных
средств, обязательства по сальдо и заемные обязательства, правовые
формы управления риском банкротства в финансовых сделках, конструкция траста и ее аналоги в различных правопорядках, а также режим срочных сделок при банкротстве.
По этому поводу замечательный русский исследователь патентного права А.А. <...> С. 4 (выделено мной. – В.Б.). 4 В немецком языке для его обозначения используется термин “Abrechnung” <...> Отдел IV Языки и расходы 19. <...> Язык или языки публикаций определяются национальным органом каждого Государства. 20. <...> язык.
Предпросмотр: Частное право и финансовый рынок Сборник статей. Выпуск 1.pdf (1,2 Мб)
Автор: Ковалев В. В.
М.: Проспект
В книге рассмотрены экономические основания арендных отношений, дана правовая характеристика различных видов договоров аренды и лизинга, приведено описание системных характеристик экономико-правовой оболочки договоров. Подробно изложены вопросы учета и налогообложения лизинговых операций на основе действующих нормативных документов. Приведены типовые и оригинальные методики расчета величины арендных платежей, в том числе основанные на технике дисконтирования. Предложены методики оценки экономической эффективности лизинговых сделок. Рассмотрены вопросы учета и налогообложения в нетиповых ситуациях (переуступка права требования, досрочный выкуп, досрочное прекращение договора и т. д.), приведена методика бюджетирования финансовой деятельности лизинговой компании с помощью механизма двойной записи, позволяющая, в частности, оптимизировать расчеты с бюджетом по налогам. Описаны принципы и методика трансформации бухгалтерской отчетности отечественной лизинговой компании в формат МСФО. Все методики проиллюстрированы примерами. Издание подготовлено по состоянию законодательства на сентябрь 2009 г.
Не являлось исключением и русское (российское) право1. <...> Вероятно, не случайно видный русский ученыйправовед конца XIX — начала XX в. Г. Ф. <...> язык (см.: [Международные стандар ты финансовой отчетности, 1999]). <...> язык. <...> Учебник русского гражданского права (по изд. 1907 г.). М.: СПАРК, 1995. Шершеневич Г. Ф.
Предпросмотр: Лизинг финансовые, учетно-аналитические и правовые аспекты.pdf (0,2 Мб)
Автор: Викторова Н. Н.
М.: Проспект
В учебном пособии представлены некоторые проблемы материально-правового
и коллизионного регулирования обязательств из причинения вреда в международном частном праве. Авторы рассматривают проблемы в различных аспектах: с точки зрения регулирования в законодательстве Российской Федерации, иностранных государств, в международных договорах.
Законодательство приводится по состоянию на декабрь 2016 г.
Свидетельство составляется на официальном языке или языках государства, в котором оно выдается. <...> Если этот язык не является ни английским, ни французским, текст должен содержать перевод на один из этих <...> языков. <...> Официальные переводы на русский и испанский языки будут подготовлены Генеральным секретарем Организации <...> Текст Конвенции на русском языке
Предпросмотр: Международные обязательства из причинения вреда. Учебное пособие для магистров.pdf (0,1 Мб)
М.: Статут
Девятый сборник из серии «Анализ современного права» объединяет
статьи, посвященные различным вопросам применения общих положений об обязательствах. В представленных работах подробно рассмотрены вопросы перевода долга и поручительства, возражений должника против требований кредитора и исполнения в депозит, ответственности за нарушение обязательств и прекращения обязательств невозможностью исполнения, сделкой, вследствие отказа от исполнения договора. Сборник включает также статьи, в которых рассмотрены система обязательств и солидарность обязательств, понуждение к заключению договора и толкование договора, разбираются вопросы, связанные с использованием категории «разумность».
В русском языке исторически сложилась синонимичность понятий «имущество» и «добрó». <...> Однако думается, что перевод рассматриваемого положения на русский язык делался с французского языка <...> Толковый словарь русского языка / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. <...> Толковый словарь русского языка. М., 1999. С. 655; Черных П.Я. <...> Историко-этимологический словарь современного русского языка. В 2 т. Т. 2. М., 1999.
Предпросмотр: Практика применения общих положений об обязательствах Сбрник статей.pdf (3,3 Мб)
Автор: Цветков И. В.
М.: Проспект
Договор является основным правовым средством ведения бизнеса. В нем заложены огромные экономические и регулятивные возможности, которые, однако, реализуются не сами по себе, а в процессе умело налаженной договорной работы фирмы. Договорная работа представляет собой сложный упорядоченный комплекс правовых, организационных и иных действий сотрудников фирмы по созданию и практическому применению договорных инструментов. Основную нагрузку в этой работе несут юридические подразделения. Поэтому современный юрист должен знать, как правильно организовать и вести договорную работу на практике. Согласно проведенным опросам, такие знания существенно повышают конкурентоспособность выпускников отечественных вузов и делают их востребованными.
Настоящий учебник предназначен для обучения студентов основным правилам и навыкам ведения договорной работы. Он является первым в истории современной России учебным изданием данной направленности. Учебник написан в соответствии с современными требованиями, предъявляемыми к учебной литературе, и Государственным стандартом высшего юридического образования.
Договоры в нашей стране составляются, как правило, на русском языке, однако никаких юридических препятствий <...> для их составления на ином языке нет. <...> В таких случаях, однако, необходимо позаботиться о переводе в установленном порядке договора на русский <...> язык. <...> Для определения, имеет ли условие такое значение, особое внимание обращается на его содержание, язык
Предпросмотр: Договорная работа.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ширвиндт А. М.
М.: Статут
В издании содержится обзор сфер и способов ограничения договорной свободы в целях защиты потребителей в российском и европейском
частном праве. Систематическое изложение ряда основных проблем
и институтов современного потребительского права предлагает читателю
ориентиры для самостоятельного поиска ответов на более частные вопросы, связанные с защитой потребителей в России и Европе. Для удобства работы с изданием предписания общеевропейского законодателя, рассматриваемые в тексте, воспроизведены в приложении.
С. 161–162) использовали выражение «отмена договора», пожалуй, не приобретшее в русском языке характера <...> в наглядной и доступной форме способами, принятыми в отдельных сферах обслуживания потребителей, на русском <...> языке (п. 2). <...> торговец должен предоставить покупателю заверенный перевод договора на языке или на одном из языков <...> языков Сообщества. 2.
Предпросмотр: Ограничение свободы договора в целях защиты прав потребителей в российском и европейском частном праве.pdf (1,2 Мб)
Автор: Лукаш Ю. А.
М.: ФЛИНТА
В пособии рассматриваются различные факторы, которые могут составить угрозу безопасности бизнеса: от «черного» пиара до промышленного шпионажа, – и способы их устранения и профилактики.
, «Вам ведь русским языком сказано.», «Вы умный человек, а поступаете:…». <...> Кстати, предварительное следствие в России ведется на русском языке. <...> язык родным и не нужен ли вам переводчик. <...> , «Вам ведь русским языком сказано.», «Вы умный человек, а поступаете:…». <...> Кстати, предварительное следствие в России ведется на русском языке.
Предпросмотр: Противодействие враждебным и преступным проявлениям и их профилактика как составляющая обеспечения безопасности и развития бизнеса (2).pdf (0,6 Мб)
Автор: Витко В. С.
М.: Статут
В книге рассматриваются понятия аутсорсинга и аутстаффинга, исследуется правовая природа договоров аутсорсинга и аутстаффинга. Особое внимание авторы уделяют договору о предоставлении персонала, выявлению его существенных условий. Ими рассмотрены отраженные в литературе различные точки зрения на природу договора о предоставлении персонала и правомерность его заключения. В работе широко представлена практика Высшего Арбитражного Суда РФ и федеральных арбитражных судов округов.
Договор о предоставлении персонала // Законодательство. 2005. № 10. 3 Толковый словарь русского языка <...> Выражение «с ведома», как указывает Современный толковый словарь русского языка Т.Ф. <...> Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов / Под общ. ред. Л.И. Скворцова. 24-е изд., испр. <...> С. 749. 2 Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 2007. С. 669. <...> Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов. 24-е изд., испр. С. 327. 3 Казанцев В.И.
Предпросмотр: Юридическая природа договоров аутсорсинга и аутстаффинга.pdf (4,1 Мб)
Автор: Рузакова О. А.
М.: Проспект
В предлагаемом учебно-практическом пособии рассматриваются основные вопросы правового регулирования договорных отношений в сфере интеллектуальной собственности. Настоящее пособие включает основной текст, разделенный на темы, начиная с общей характеристики обязательственных отношений в сфере интеллектуальной собственности и заканчивая отдельными видами и подвидами договоров о создании результатов интеллектуальной деятельности и распоряжении исключительными правами, а также вопросы к каждой теме, тесты, казусы. Особое внимание уделено проблемам
правоприменения законодательства об интеллектуальных правах в рассматриваемой сфере. В конце предлагается перечень контрольных вопросов и список рекомендуемой к изучению литературы. Законодательство приведено по состоянию на 1 октября 2016 г.
., 2012. 5 В переводе на русский язык Л. И. <...> Учебник русского гражданского права. М., 1911 // СПС «КонсультантПлюс». 3 См.: Сергеев А. И. <...> Учебник русского гражданского права; Александров Е. Б. <...> Русское гражданское право. Пг., 1914 // СПС «Гарант». 4. <...> авторскими правами была создана для управления правами драматургов в 1874 г. и называлась Обществом русских
Предпросмотр: Договоры о создании результатов интеллектуальной деятельности и распоряжении исключительными правами. Учебно-практическое пособие для магистров.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Частное право, получившее развитие в постсоветский период, имеет корни в дореволюционном и советском законодательстве и праве. Его становлению способствовали выдающиеся советские и российские цивилисты, к числу которых относится доктор юридических наук, профессор, глава цивилистической школы юридического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова Вениамин Петрович Грибанов. Коллектив единомышленников – его ученики и коллеги, – выбрав предметом рассмотрения становление и современное состояние важнейших категорий и крупных институтов, подотраслей частного права, с которыми связаны их собственные исследования: предмет гражданско-правового регулирования, принципы гражданского права, осуществление и защита прав, сроки, способы обеспечения исполнения обязательств, ответственность, договор, денежное обязательство, право интеллектуальной собственности, несостоятельность (банкротство), продемонстрировали их развитие и современное состояние с опорой на творческое наследие В.П. Грибанова.
Содержание отражает современный уровень знаний в области отечественного
частного права, выполняет информационную, научную, просветительскую и учебную функции. Законодательство приведено по состоянию на январь 2021 г.
Словарь русского языка: 10-е изд., стереотип. / под ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1973. <...> Толковый словарь русского языка: 28-е изд., перераб. М., 2016. 2 См.: ВВС РФ. 1993. № 2. <...> Словарь русского языка. М., 1982. С. 360. 2.1. <...> Словарь русского языка. М., 1982. 267. Ожегов С. И. <...> Толковый словарь русского языка: 28-е изд., перераб. М., 2016. 269. Озеров В. П.
Предпросмотр: Развитие частного права на современном этапе памяти В. П. Грибанова. Монография.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Настоящее учебное пособие необычно. Основной материал, необходимый для изучения полного курса гражданского права, сосредоточен в приводимом тексте Гражданского кодекса Российской Федерации. Авторы стремились не пересказывать нормы закона, а выделениями, выносками, краткими вспомогательными комментариями и разъяснениями помочь обучающимся овладеть первоначальными цивилистическими знаниями. В комментарии
представлены не только основные достижения отечественной юридической науки, но и немалое число судебных актов, иллюстрирующих положения Гражданского кодекса. Законодательство приведено по состоянию на июль 2015 г.
языке или перевода такого заявления на русский язык. <...> фирменное наименование на русском языке и фирменное наименование на иностранном языке (языке народов <...> Фирменное наименование на русском языке может включать иноязычные слова в русской транскрипции. <...> Заявка на товарный знак подается на русском языке. <...> Если эти документы представлены на другом языке, к заявке прилагается их перевод на русский язык.
Предпросмотр: Комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации (учебно-практический). 5-е издание.pdf (1,9 Мб)
Автор: Чирков А. В.
М.: Проспект
Настоящая монография представляет собой первое в отечественной юридической науке комплексное исследование правового регулирования деятельности микрофинансовых организаций. В работе рассматриваются теоретико-практические основы государственного регулирования и саморегулирования микрофинансовой деятельности, оценивается его соответствие иностранному опыту. Анализируются особенности гражданско-правовых отношений с участием микрофинансовых организаций, в том числе
подробно рассматривается практика предоставления так называемых займов до
зарплаты. В монографии также исследуются законодательные изменения в части разделения микрофинансовых организаций на микрокредитные и микрофинансовые компании. Автор исследует задачи, поставленные перед юридической наукой и практикой в связи с указанными изменениями. Нормативные акты используются по состоянию на 1 июня 2017 г., если прямо не
указано иное.
Учебник русского гражданского права. М., 1995. <...> Таким образом, термин «компания» имеет несколько значений в русском языке. <...> Такой термин является общепринятым переводом на русский язык используемого в англоязычных странах названия <...> Учебник русского гражданского права. М., 1995. С. 92. 132. Шершеневич Г.Ф.
Предпросмотр: Особенности правового регулирования микрофинансовой деятельности микрофинансовых организаций. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Василевская Людмила Юрьевна
М.: Проспект
Монография представляет собой второй том серии книг, посвященных наиболее
актуальным и востребованным на практике проблемам цифрового гражданского
оборота. Цифровизация медицинской деятельности, возросшая в период пандемии, стала неотъемлемой частью современной социально-экономической жизни. Несмотря на активную нормотворческую и научную работу в этой сфере, значительное количество теоретико-практических проблем остаются неразрешенными или разрешаемыми юридически ошибочно. На основании эмпирического материала, включая опросы медицинских работников, было проведено исследование данных проблем, представлены выводы и предложения по их решению. Авторское мнение подробно обосновано с учетом актуальных нормативных и доктринальных источников, а также правоприменительной практики. Это позволяет использовать данную монографию руководителям медицинских организаций, представителям судейского сообщества, должностным лицам органов исполнительной власти и иным правоприменителям для аргументации принимаемых ими решений. В книге представлено подробное рассмотрение практических проблем, связанных с digital-медициной, что делает данное издание интересным для частного медицинского сектора и практикующих юристов. Материал работы основан на комплексном изучении большого количества юридических и эмпирических источников. Для обучающихся юридических, медицинских и иных гуманитарных высших учебных заведений уровней бакалавриата, магистратуры, специалитета, аспирантуры после каждого раздела представлен перечень нормативных правовых и иных актов, судебной практики и дополнительной литературы. Особое место в книге занимают конкретные практические рекомендации по организации оказания медицинской помощи в digital-среде: как выстраивать цифровое взаимодействие с пациентом и его законным представителем, как юридически грамотно вести цифровой медицинский документооборот, каким образом медицинскому работнику защищать свои права в случае «пациентского экстремизма» и др.
Законодательство приведено по состоянию на февраль 2021 г.
Судя по реакции зала, могу с уверенностью сказать, что объяснение доступным языком сложных теоретических <...> Введение 15 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Действительно, в русском языке <...> Гапанович, которая пишет, «что при переводе термина smart contract на русский язык была осуществлена <...> оригинала и/или в переводе на русский язык)». <...> – «естественном» и языке «машинного кода».
Предпросмотр: Цифровизация гражданского оборота проблемы и тенденции развития digital-медицины (цивилистическое исследование). Том 2. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Тарусина Н. Н.
М.: Проспект
Предлагаемый вниманию читателей монографический труд является продолжением многолетнего исследовательского проекта, осуществляемого в рамках традиций Ярославской юридической школы (см.: Ярославская юридическая школа: прошлое, настоящее, будущее. Коллективная монография под ред. С.А. Егорова, А.М. Лушникова, Н.Н. Тарусиной. Ярославль, 2009. 834 с.). Он является комплексным исследованием учений о договорах в сфере семейного права, трудового права и права социального обеспечения – на основе общеправовой и цивилистической теории данной конструкции. Законодательство приводится по состоянию на март 2016 г.
Федерального закона от 20 апреля 2015 г. № 101-ФЗ). 2 Разумеется, «не кстати»: русский язык нередко предлагает <...> Русское гражданское право. <...> Русский цивилист Ю. С. <...> Вильнюс, 2011 (На русск., англ. и лит. языках.); The idea of Labour Law. <...> Харьков, 2012 (На укр. и русск. языках.); и др.
Предпросмотр: Социальные договоры в праве. Монография.pdf (0,2 Мб)
М.: Статут
Пятый сборник из серии «Анализ современного права» объединяет работы, в которых анализируются различные виды сделок: условные сделки, договоры в пользу третьих лиц, смешанные договоры, односторонние сделки и т.д. Сборник включает обзор взглядов ученых на общее понятие сделки. Кроме того, в нем рассматриваются вопросы согласия должника на уступку требования и индоссамента, проблемы сделок с земельными долями и сделок по распоряжению правом на товарный знак, тема разграничения сделок на ординарные и направленные на защиту прав.
Ранняя русская литература (до Д.И. <...> Русское гражданское право. М., 2002. <...> Кётца, адресатом законодателя был, говоря языком экономической науки, homo economicus. <...> Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. <...> .: Русский язык, 2000 (http://www.gramota.ru)).
Предпросмотр: Сделки проблемы теории и практики.pdf (2,3 Мб)
Автор: Гаряева Е. Ю.
М.: Проспект
Книга посвящена анализу правоотношений, возникающих между банком и клиентом (физическим или юридическим лицом) при помещении ценностей в банковскую ячейку. В основе исследования диссертационная работа автора.
В книге впервые проведен комплексный анализ норм, регулирующих как хранение ценностей в банке, так и договорных конструкций (хранения, аренды), банковских правил и формуляров, представлена теоретически обоснованная концепция особой правовой природы правоотношений,
возникающих между банком и клиентом при помещении ценностей в банковскую ячейку, а также детально исследовано условие об ответственности кредитной организации за содержимое банковской ячейки при неисполнении обязательств охраны. Законодательство приведено по состоянию на март 2015 г.
Ожегов, характеризуя прилагательное 1 Толковый словарь живого великорусского языка В. И. <...> Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. 2008–2009. <...> Словарь русского языка / под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1986. С. 653. 4 Ушаков Д. Н. <...> Указ. соч. 5 Толковый словарь живого великорусского языка В. И. <...> С. 653. 2 Толковый словарь живого великорусского языка В. И.
Предпросмотр: Правовое регулирование отношений, возникающих при помещении ценностей в банковскую ячейку. Монография.pdf (0,6 Мб)
М.: Проспект
В монографии произведен анализ основных теоретико-практических проблем, поставленных перед юридической общественностью новой технической революцией, которая привела к цифровизации экономик большинства стран мира. При подготовке монографии авторы-исследователи опирались на достижения юридической и технической мысли большинства развитых стран мира. Была использована юридическая литература Великобритании, США, Германии, Швейцарии, Франции, Италии, Японии, Белоруссии и России.
В работе содержатся предложения по изменению доктрины частного права в части таких новых правовых явлений, как цифровые права, цифровое имущество, криптовалюта, токены, правоотношения на платформе блокчейн, электронный договор, смар-контракт и т. п. Кроме того, исследованы
наиболее интересные проблемы цифровизации банковской деятельности, такие как межбанковские расчеты с использованием технологии блокчейн, расчеты посредством аккредитива, обеспечительные сделки с использованием технологии блокчейн, краудфандинг, ответственность и т. п. Законодательство приведено по состоянию на июнь 2020 г.
Одобренное автором русское издание. Одесса, 1913. 2 Кнапп Г.Ф. Очерки государственной теории денег. <...> Одобренное автором русское издание. Одесса, 1913. С. 7 3 Хайек Фридрих А. Частные деньги. <...> Право и обязанность по имуществам и обязательствам в применении к русскому законодательству. <...> Обязательства по русскому гражданском праву. Киев, 1894. С. 24. 3 См.: Ойгензихт В.А. <...> Одобренное автором русское издание. Одесса, 1913. 53.
Предпросмотр: Цифровое право в банковской деятельности сравнительно-правовой аспект. Монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Загребаева Е. В.
М.: Проспект
В монографии на основе всестороннего исследования института сделок, совершаемых юридическими лицами в особом порядке, выявлено его функциональное назначение и определены общие подходы к правовому регулированию таких сделок
применительно к любым юридическим лицам. Дан комплекс научно обоснованных
предложений, направленных на унификацию понятийного аппарата и правового
регулирования сделок, совершаемых в особом порядке юридическими лицами различных организационно-правовых форм. Предложено разграничить подход к определению понятия «крупная сделка» для хозяйственных обществ и для иных юридических лиц, обладающих специальной правоспособностью. Рекомендованы критерии
понятия «сделка, в совершении которой имеется заинтересованность», подходящие
для большинства юридических лиц, и подход к выявлению соответствующих сделок
(в части единства требований к исполнению лицом обязанности раскрыть свою заинтересованность в сделке). Определены общие стадии особого порядка совершения
сделок любыми юридическими лицами и представлена новая стадия такого порядка.
Законодательство приведено по состоянию на 11 декабря 2023 г.
Толковый словарь русского языка. М., 1992. <...> М.: Русский язык, 2001. (Библиотека словарей русского языка) С. 268, 468. 5 Филиппова О. С. <...> Словарь синонимов русского языка: практический справочник. <...> М.: Русский язык, 2001. 5. Андреев В. К., Лаптев В. А. <...> Толковый словарь русского языка. М., 1992. 60. Павлодский Е., Шелютто М. Л.
Предпросмотр: Правовое регулирование сделок, совершаемых юридическими лицами в особом порядке.pdf (0,7 Мб)
М.: Проспект
В учебнике, подготовленном в соответствии с учебной программой по дисциплине «Гражданское право» для образовательных учреждений высшего образования, рассматриваются вопросы особенной части гражданского права (положения об отдельных видах обязательств, наследственном праве и праве интеллектуальной собственности). Материал подготовлен в традициях классического университетского учебника, содержащего основной объем информации по учебной дисциплине, а также контрольные вопросы и задания по каждой из представленных глав. Законодательство приведено по состоянию на 1 сентября 2022 г.
Заявление о выдаче патента представляется на русском языке. <...> Про‐ чие документы заявки представляются на русском или другом языке. <...> Если документы заявки представлены на другом языке, к заявке при‐ лагается их перевод на русский язык <...> Документы представ‑ ляются на русском или ином языке. <...> Если документы представлены на ином языке, к заявке прилагается их перевод на русский язык.
Предпросмотр: Гражданское право. Особенная часть.pdf (1,0 Мб)
Автор: Ахмедов А. Я.
М.: Проспект
Монография представляет собой одно из первых комплексных исследований механизма правового регулирования отношений, осложненных использованием смарт-контрактов. В работе на доктринальном уровне сформирована концепция правового регулирования отношений, осложненных использованием смарт-контрактов. Авторами рассмотрены общая характеристика смарт-контрактов; особенности применения принципов гражданского права к регулированию возникающих отношений; вопросы регулирования отношений сторон
на различных стадиях (заключение договора, исполнение обязательств, прекращение правоотношений, ответственность сторон); использование смарт-контрактов в различных отношениях (B2B-сделки, B2C-сделки, государственный контракт, корпоративные отношения). Законодательство приведено по состоянию на 1 мая 2020 г.
«умное»: «умные» пылесосы, «умные» часы, «умный» магазин и даже, как это ни парадоксально звучит на русском <...> языке, «умный» чайник. <...> Русское гражданское право: в 2 ч. / науч. ред. В. С. Ем. М., 2003. С. 51. 4 Engle E. <...> в себя «компьютерный язык». <...> Русское гражданское право: в 2 ч. / науч. ред. В. С. Ем. М.: Статут, 2003. 829 с. 58. Момотов В. В.
Предпросмотр: Концепция правового регулирования отношений, осложненных использованием смарт-контрактов. Монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Петросян Э. С.
М.: Изд-во Российской таможенной академии
Монография посвящена анализу правового регулирования биржевых сделок. Автор кратко, но емко осветил историю возникновения биржи, ее роль в становлении рыночной экономики, эволюцию видов сделок на бирже.
Другой дореволюционный русский цивилист П.П. <...> Очерки по русскому торговому праву. СПб.: Типография Д.В. Чичинадзе, 1895. <...> К аналогичному выводу приводит и обращение к «Толковому словарю русского языка», где слово «контракт» <...> Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999. <...> Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999. 95. Победоносцев К.П.
Предпросмотр: Правовое регулирование биржевых сделок (фьючерсные сделки).pdf (0,1 Мб)
Автор: Панченко П. В.
М.: Проспект
Данная работа посвящена исследованию принципа содействия сторон в российском гражданском праве. Определено его место в системе принципов гражданского права, рассмотрено соотношение с отраслевыми принципами гражданского права в целом и обязательственного в частности. Кроме того, в исследовании отдельно рассмотрены особенности реализации принципа содействия сторон в динамике обязательственного правоотношения.
Нормативные акты приводятся по состоянию законодательства на декабрь 2017 г.
Словарь синонимов русского языка, раскрывая слово «помощь» среди синонимичных слов и выражений одновременно <...> Русский толковый словарь. М.: Эксмо, 2004. 928 с. 3. <...> Полный словарь синонимов русского языка: онлайн-версия // [Электронный ресурс]. <...> Русский толковый словарь. М.: Эксмо, 2004. С. 724. <<22>> Там же. <...> . <<23>> Полный словарь синонимов русского языка: онлайн-версия // [Электронный ресурс].
Предпросмотр: Принцип содействия сторон обязательства в российском гражданском праве. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Карапетов А. Г.
М.: Статут
Настоящая книга посвящена анализу комплекса проблем, возникающих в связи с реализацией принципа свободы договора в частном праве. В первом томе книги авторы анализируют данную проблематику в рамках широкой исторической, сравнительно-правовой и политико-правовой методологии. Большое внимание уделено истории развития принципа свободы договора в контексте мировой экономической истории и эволюции экономических учений, а также экономическим основаниям принципа договорной свободы и его ограничений в современном праве. Во втором томе книги изучаются наиболее актуальные частные проблемы реализации принципа свободы договора и его ограничения (императивные нормы, смешанные и непоименованные договоры, судебный контроль справедливости договорных условий, договоры присоединения и кабальные сделки и др.). На основе сделанных в первом томе общих теоретических выводов во втором томе анализируются действующее законодательство и судебная практика зарубежных стран и России и обосновываются предложения по дальнейшему совершенствованию отечественного права.
P. 124 (русский перевод: Фуруботн Э.Г., Рихтер Р. <...> язык работы об обязательствах и сделках таких авторов, как Ф.К. <...> язык. <...> P. 790 ff (доступно в Интернете на сайте: http://encyclo.findlaw.com; статья переведена на русский язык <...> P. 1ff; переведена на русский язык в рамках сборника: Коуз Р. Фирма, рынок и право. М., 2007).
Предпросмотр: Свобода договора и ее пределы. Т. 1 Теоретические, исторические и политико-правовые основания принципа свободы договора и его ограничений.Т. 2 Пределы свободы определения условий договора в зарубежном и российском праве..pdf (1,5 Мб)
Предпросмотр: Свобода договора и ее пределы. Т. 1 Теоретические, исторические и политико-правовые основания принципа свободы договора и его ограничений.Т. 2 Пределы свободы определения условий договора в зарубежном и российском праве. (1).pdf (1,1 Мб)
Автор: Махиборода М. Н.
М.: Проспект
Монографическое исследование на основе теоретического анализа и проведенной исследовательской работы определяет подходы к решению проблемы гражданско-правовой ответственности в сфере транспортных обязательств по законодательству Российской Федерации. Содержащиеся в монографии выводы, предложения и научные положения могут быть использованы в процессе совершенствования законодательства и в правоприменительной практике, поиске и выборе наиболее целесообразных мер, связанных с обеспечением безопасности и качеством услуг в сфере гражданско-правовых обязательств на транспорте. Законодательство приведено по состоянию на 31 марта 2021 г.
Система русского гражданского права: Права обязательственные. В 6 т. СПб., 1901. Т. III. <...> Учебник русского гражданского права. М., 1912; Иоффе О. С. <...> Вместе с тем, выражение «форс-мажор» в переводе с французского языка дословно означает «высшая сила», <...> но традиционно на русском языке звучит как «непреодолимая сила». <...> языке // Перевод закона № 89/2012 — Гражданский Кодекс Чешской Республики на Русский язык // URL: http
Предпросмотр: Гражданско-правовая ответственность в сфере транспортных обязательств. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Карапетов А. Г.
М.: Статут
В настоящей книге исследуются актуальные проблемы приостановления исполнения обязательства как меры защиты прав кредитора в случае
фактического или предвидимого нарушения договора, детально анализируется регулирование данного института в зарубежном и российском праве, освещаются практические и теоретические вопросы, а также даются рекомендации по оптимизации законодательного регулирования.
P. 324. 2 Русский перевод ФГК см.: Французский гражданский кодекс. сПб., 2004. сер. <...> C. 71. 2 Русский перевод ГГУ см.: Гражданское уложение Германии. <...> Р. 596. 4 Русский перевод текста ГК Нидерландов см.: Гражданский кодекс Нидерландов. <...> Русский перевод АГУ был осуществлен в конце XIX в. см.: Общее гражданское уложение Австрийской Империи <...> и английский языки, и, соответственно, по определению не могли представить абсолютно полное и точное
Предпросмотр: Приостановление исполнения обязательства как способ защиты прав кредитора..pdf (7,8 Мб)
М.: Проспект
В настоящий сборник в честь профессора Тамары Евгеньевны Абовой вошли статьи ее учеников и коллег, выразивших ей таким образом признание и благодарность (раздел I), а также статьи участников конференции «Современное гражданское обязательственное право России и его применение в гражданском судопроизводстве» (Москва, ИГП РАН, 30 ноября – 1 декабря 2017 г.), приуроченной к 90-летнему юбилею Т. Е. Абовой, и участников круглого стола «Сделки в современном гражданском праве и формы защиты участников сделок» (Москва, ИГП РАН, 28 ноября 2016 г.). Статьи, посвященные актуальным проблемам обязательственного права, вошли в раздел II. В раздел III помещены статьи о применении обязательственного права при разрешении дел судами общей юрисдикции и арбитражными судами. В сборнике нашла отражение дискуссия об одобренных постановлением Пленума Верховного Суда РФ от 3 октября 2017 г. № 30 законопроектах о внесении изменений в ГПК и создании апелляционных и кассационных судов в системе судов общей юрисдикции.
В настоящее время данный документ опубликован в переводе на русский язык: Модельные правила европейского <...> Излагаемый далее в работе текст приводится в авторском переводе на русский язык, выполненном Н. Ю. <...> На русском языке см.: СПС «ГАРАНТ». 3 URL: http://vsrf.ru/stor.pdf.php?id=1656586. <...> Информация на русском языке по обозначенной проблеме, которая в основном циркулирует на просторах рунета <...> должны сопровождаться их надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
Предпросмотр: Liber Аmicorum в честь профессора Абовой Тамары Евгеньевны. Современное гражданское обязательственное право и его применение в гражданском ....pdf (0,7 Мб)
Автор: Богданов Евгений Владимирович
М.: Проспект
В монографии исследовано философско-правовое обоснование категорий свободы и произвола в российском гражданском праве, их понятие и содержание, а также взаимодействие и взаимовлияние. Рассмотрен вопрос о соотношении свободы и произвола в договорных отношениях, в отношениях собственности и интеллектуальной собственности. Так, в договорных отношениях особое внимание уделено специфике соотношения свободы и произвола участников договора на стадиях его заключения, исполнения, изменения и расторжения. В отношениях собственности данные категории исследованы при приобретении права собственности, а также в
процессе владения, пользования и прекращения права собственности. В разделе, посвященном интеллектуальной собственности, свобода и произвол субъектов рассмотрены в отношениях по использованию и распоряжению объектами интеллектуальной собственности. Законодательство приведено по состоянию на 1 мая 2020 г.
В этой связи великой русский физиолог И. П. <...> Другой толкователь русского языка — Д. Н. <...> Толковый словарь русского языка. Т. 2. М.: ЭТС. 2008. 3 Даль В. И. <...> Учебник русского гражданского права. С. 802. 3.2. <...> Учебник русского гражданского права. С. 821. 158 Глава 3.
Предпросмотр: Проблемы свободы и произвола в гражданском праве России. Монография.pdf (0,1 Мб)
Автор: Карчевский С. П.
М.: КНОРУС
Книга посвящена анализу проблем теории, законодательного регулирования
и практики применения норм, регламентирующих открытие и ведение
банковских счетов. В юридической литературе банковский счет традиционно рассматривается с позиции гражданского права как форма договора банковского счета. Книга представляет собой научно-практическое исследование, в котором
банковский счет рассматривается как самостоятельная правовая и экономическая
категория, сочетающая одновременно гражданско-правовые и публичные
элементы. Особое внимание уделяется спорным ситуациям, возникающим в деятельности кредитных организаций по вопросам открытия и ведения банковских счетов, и рекомендациям по их решению, основанным на анализе и обобщении судебно-арбитражной и банковской практики, а также собственной
практике автора, приобретенной в ходе работы в юридической службе кредитной организации.
Полное, а также (если имеется) сокращенное наименование и наименование на иностранном языке. 2. <...> При изготовлении Карточки допускается подстрочное указание перевода полей Карточки на языках народов <...> РФ, а также на иностранных языках. <...> По запросу агента валютного контроля представляются надлежащим образом заверенные переводы на русский <...> язык документов, исполненных полностью или в какой-либо их части на иностранном языке.
Предпросмотр: Банковские счета. Законодательство и практика.pdf (1,6 Мб)
Автор: Скловский К. И.
М.: Статут
Книга написана известным специалистом в области гражданского права, адвокатом, доктором юридических наук К. Скловским. В книге обобщен и проанализирован обширный материал, посвященный проблемам собственности, владения и недействительных сделок, применению норм об объектах права, о юридических фактах, о правопреемстве. Затронуты многие другие практические и теоретические вопросы. Наряду с масштабными обобщениями, нередко далеко идущими за рамки позитивного права, автор много внимания уделяет детальному анализу текущей судебной практики, предлагает конкретные решения трудных вопросов, обращает внимание читателя на сложные и неясные места в законодательстве. Учтены изменения законодательства и судебной практики за время, прошедшее после выхода в свет предыдущего издания. Книга снабжена предметным указателем, который, учитывая значительный объем материала, облегчает пользование текстом.
Обзор истории русского права. <...> язык, но всеобщую грамматику, невозможно4. <...> Этимологический словарь русского языка. Т. 1. М.: Прогресс, 1986. С. 309–310. <...> Этимологический словарь русского языка. Т. IV. М., 1987. С. 139–140; Черных П.Я. <...> Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 2. М., 1994. С. 278).
Предпросмотр: Собственность в гражданском праве. 5-е изд..pdf (5,4 Мб)