Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616936)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.521

Японский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 28 (0,71 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

АНТРОПОНИМЫ В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является выявление способов перевода на русский язык «говорящих» имён собственных в произведениях японской художественной литературы.

Aгентство Kнига-Cервис» 11 художественной литературе, о структурных их своеобразиях в разных жанрах и стилях <...> В более деловой обстановке и по отношению к вышестоящему по должности, титулу, званию лицу, часто употребляется <...> анимэ и книг, посвященных этой вселенной, в которой уже, на наш взгляд, давно оформился своеобразный стиль <...> популярен актер однофамилец, который к тому же занимается исполнением женских ролей в театре Кабуки в стиле

Предпросмотр: АНТРОПОНИМЫ В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
2

Бессонова, Е. Эпистолярный стиль японского языка в историческом аспекте / Е. Бессонова // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. .— 2012 .— №2 .— С. 39-45 .— URL: https://rucont.ru/efd/336260 (дата обращения: 02.09.2025)

Автор: Бессонова
М.: ПРОМЕДИА

Рассматривается японский эпистолярный стиль как стиль функциональный. Как и другие стили, этот стиль имеет свою коммуникативную цель и систему стилеобразующих элементов. Анализ стилеобразующих элементов современного японского эпистолярного стиля невозможен без детального анализа стиля в его историческом развитии. Приводятся этапы становления современного японского эпистолярного стиля.

эпистолярный стиль как стиль функциональный. <...> Как и другие стили, этот стиль имеет свою коммуникативную цель и систему стилеобразующих элементов. <...> Ключевые слова: японский язык, функциональный стиль, японский эпистолярный стиль. <...> название стиля эпистолярного. <...> В сохранении традиций основное место отводится деловой, официальной переписке как части нормированного

3

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ РУССКОГО И ЯПОНСКОГО ЯЗЫКОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является проведение сравнительного анализа военной терминологии в русском и японском языках.

Самые обычные слова получают особое письменное изображение в стиле военных документов [5]. <...> Как и другие разновидности делового стиля, слова в военных документах употребляются преимущественно в <...> Они обладают определёнными дефинициями, которые официально закреплены и регламентированы [16]. <...> Помимо официально-канцелярского и разговорного стиля в военной лексике можно выделить военный жаргон <...> По его мнению, распад Советского Союза, активизация деловых, научных, торговых, культурных связей, расцвет

Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ РУССКОГО И ЯПОНСКОГО ЯЗЫКОВ.pdf (1,2 Мб)
4

ПЕРЕВОД РЕЧЕВЫХ КЛИШЕ ТЕКСТОВ НАУЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ (на материале записей выступлений лингвистической тематики)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является выделение речевых клише в текстах научных выступлений на японском языке и осуществление их перевода на основе разработанной классификации.

Особенности использования клише в научном стиле русского языка……..16 1.4. <...> В нашей работе мы исследуем речевые клише, использующиеся в научном стиле. <...> К ним также относятся выражения, уместные определенных ситуациях, таких как деловая встреча, переговоры <...> Особенности использования клише в научном стиле русского языка Научный стиль – это функциональный стиль <...> Это клише особенно явно указывает на научный стиль выступления.

Предпросмотр: ПЕРЕВОД РЕЧЕВЫХ КЛИШЕ ТЕКСТОВ НАУЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ (на материале записей выступлений лингвистической тематики).pdf (1,5 Мб)
5

Иностранный язык региона специализации: японский язык для регионоведов [учебник]

Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ

Состоит из 10 уроков, соответствующих тематике государственного экзамена по иностранному языку региона специализации. Данное издание является обобщением языкового и методического материала, накопленного в процессе обучения японскому языку в НГТУ, и не имеет аналогов. Может использоваться как для самостоятельного изучения, так и для аудиторного обучения с преподавателем.

2012 году снизить общий объем выбросов парниковых газов на 6 %, но это вызвало недовольство в японских деловых <...> УГК А) ~にもかかわらず УГК ~にもかかわらず относится к книжно-письменному стилю, добавляется к простому стилю, отделяется <...> Относится к книжно-письменному стилю, в разговорной речи синонимично 逆に、一方で. <...> ~と(に)関係 g がある завершает предложение, присоединяется к существительному напрямую (с падежом と менее официально <...> Японский язык: особенности научно-технического стиля / Н. В.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык для регионоведов.pdf (0,6 Мб)
6

Дейко, Ю.С. К ВОПРОСУ О РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ПРИРОДНО-КЛИМАТИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ И КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ ЯПОНСКОГО НАРОДА В ЯЗЫКЕ / Ю.С. Дейко // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки .— 2013 .— №4 .— С. 142-147 .— URL: https://rucont.ru/efd/414482 (дата обращения: 02.09.2025)

Автор: Дейко

Исследуются влияние природно-климатических условий и особенностей культурного развития японского этноса на формирование менталитета японского народа и отражение его ценностей в языке, специфика воздействия самурайской культуры на систему межличностных отношений, представленную в вербализованных культурных сценариях. Рассматриваются особенности системы «иэ» и лингвокультурного концепта «ути-сото» в аспекте их влияния на менталитет японцев. Анализируется своеобразие вариантов употребления местоимения «Я» в японском языке, обусловленное социальными, возрастными и другими факторами, определившими выбор того или иного варианта данного местоимения.

степени самообеспечивающимися образованиями, что явилось предпосылкой консервации особенностей локального стиля <...> Постоянное противостояние трудностям природных условий в значительной степени определило стиль жизни <...> Одновременно он имеет значение «японский»: 和風 «японский стиль», 和室 «комната в японском стиле», 和紙 «японская <...> В японском языке в разговоре каждый из собеседников чётко осознает, какой стиль речи применим в данной

7

ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОДТЕКСТА В КИНОДИСКУРСЕ В РАБОТЕ МАКОТО СИНКАЯ «САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ»

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы заключается в выявлении особенностей реализации подтекста в современном кинодискурсе и его влияния на аудиторию.

роль актеру, продюсеру, автору сценария, студии, технологическим особенностям, циклу, по серии, по стилю <...> можно добавить и обычные цели, которые преследуют создатели кинодискурса, типичную аудиторию, а также стиль <...> О подтексте в ораторском стиле, пишет И.Р. <...> «Подводное течение» – это стиль театральной речи, когда люди говорят почти не в унисон и отвечают не <...> От текста романа к кинотексту: языковые трансформации и авторский стиль [Текст] / К. Ю.

Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОДТЕКСТА В КИНОДИСКУРСЕ В РАБОТЕ МАКОТО СИНКАЯ «САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ».pdf (1,1 Мб)
8

ЯПОНСКИЙ КОСТЮМ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБРАЗОВ В ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XX ВЕКА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы заключается в подробном изучении стиля японского костюма XX века, а также проведение параллели между ним и литературой того времени.

подошло бы им к лицу, пусть даже порой само одеяние может выглядеть абсурдно, а комбинация цветов и стилей <...> Цель работы заключается в подробном изучении стиля японского костюма XX века, а также проведение параллели <...> Широко заимствовались шерстяные ткани и шали, которые носились в дополнение к одеждам любого стиля. <...> По закону 1926 года двухслойная хризантема с 16 лепестками официально стала символом императорского двора <...> Символика японского кимоно [Электронный ресурс] / Восточный стиль.

Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ КОСТЮМ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБРАЗОВ В ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XX ВЕКА .pdf (1,1 Мб)
9

Иностранный язык региона специализации: японский язык и культура [учебник]

Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ

Учебник адресован студентам 3-го курса направления «Зарубежное регионоведение», продолжающим изучение японского языка. Состоит из 12 тематических уроков на базе учебника 文化中級日本語I-II. Может использоваться как для аудиторных занятий с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень B 1.

Присоединяется к сказуемым в простом стиле речи, например: 自働ドアは開かなかったはずです。 <...> – Это породило новый стиль: гулять по улицам в наушниках (слушая музыку). <...> インド式 – インドしき – в индийском стиле 14. 本格的な – ほんかくてきな – настоящий 15. <...> Ìîñêâèíà 209 простого стиля. <...> Наречие さほど относится к разговорному стилю, переводится: так уж, настолько.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык и культура.pdf (1,9 Мб)
10

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЯПОНСКОЙ КЕРАМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПЕРИОДОВ ДЗЁМОН И ЯЁЙ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы – рассмотрение керамической терминологии, относящейся к периоду Дзёмон и Яёй и составление на основе отобранного материала словаря керамических терминов.

В период среднего Дзёмона родился оригинальный и не имеющий аналогов в других районах мира стиль украшения <...> Идиоматическая фразеология в английском языке делового общения: лексикологический, лексикографический

Предпросмотр: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЯПОНСКОЙ КЕРАМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПЕРИОДОВ ДЗЁМОН И ЯЁЙ.pdf (1,1 Мб)
11

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие

Изд-во НГТУ

Данное пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

грамматические явления, характерные для профессиональной речи; знать основные особенности научного стиля <...> письменном и устном общении; иметь представление об обиходно-литературном, официальноделовом, научном стиле <...> и стиле художественной литературы; иметь навыки понимания диалогической и монологической речи в сфере <...> Деловые и межкультурные коммуникации: учебник и практикум для вузов / Ю. В. Таратухина, З. К. <...> Японский язык: особенности научнотехнического стиля. Москва, 2005. 136 с. 8. Лаврентьев Б. П.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену.pdf (0,4 Мб)
12

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие для студентов направления 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»

Изд-во НГТУ

Учебно-методическое пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

грамматические явления, характерные для профессиональной речи; знать основные особенности научного стиля <...> литературы на соответствующем языке; уметь осуществлять профессиональный письменный перевод официальной и деловой <...> и стиле художественной литературы; иметь навыки понимания диалогической и монологической речи в сфере <...> узкому профилю специализации; иметь навыки написания аннотации, реферата, тезисов, сообщений, частных и деловых <...> Японский язык: особенности научно-технического стиля. – Москва, 2005 – 136 с. 5. Лаврентьев Б. П.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену .pdf (0,2 Мб)
13

Басова, Т.А. Отфразеологические составные лексемы английского и японского языков с соматическим компонентом в сопоставительном аспекте / Т.А. Басова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2022 .— №6 .— С. 56-65 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V223 .— URL: https://rucont.ru/efd/816250 (дата обращения: 02.09.2025)

Автор: Басова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена межуровневым продуктам отфразеологической деривации – сложным лексемам английского и японского языков с соматическим компонентом и их структурной характеристике. Поднимается проблема границ слова в обоих языках, в зависимости от понимания которой возможно по-разному определять принадлежность единиц структуры N + N, Adj + N в английском и N + no + N в японском к фразеологическому или лексическому уровню. Рассматривается вопрос открытых сложных слов английского языка и выделяются два вида единиц, причисляемых к этой категории: 1) единицы, которые по сути являются фразеологизмами, практически полностью утерявшими признаки раздельнооформленности, 2) единицы, которые произошли из фразеологизмов путем деривации и позволяют как раздельное, так и орфографически цельнооформленное, а также дефисное написание, но не имеют собственного фразеологического прошлого. В японском языке на примере kinodoku ‘достойный сожаления’ и oku no te ‘козырь’ показываются признаки лексикализации посессивных композитов. В процессе анализа выявляются основные словообразовательные, морфологические и фонетические особенности отфразеологических сложных слов в обоих языках, т. е. общие словообразовательные модели: словосложение, словосложение в сочетании с аффиксацией, а также лексикализация полных словосочетаний, включающих незнаменательные компоненты. Также выявляются характерные только для японских дериватов особенности: фонетические преобразования согласно рэндаку, языковая компрессия отфразеологических сложных слов со вторым именным компонентом, ограничивающая их в длине до 4 мор, а также наличие производных лексем из коммуникативных фразеологизмов – пословиц.

семантикой ‘козырь’ настолько возросла, а сам концепт стал настолько когнитивно цельным, что oku-no-te официально

14

Японский язык: страноведение

Бурятский государственный университет

Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования на занятиях, а также для самостоятельной работы студентов по курсу дисциплины «Основной восточный язык: страноведение», которая предусмотрена учебным планом. В издании представлены тексты и упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания по лингвострановедению Японии.

Как называют стиль питания современных японцев? 2. Что обычно японцы едят на завтрак, обед и ужин? <...> имя 常連さん じょうれんさん постоянный клиент 温泉 おんせん горячие минеральные источники 旅館 りょかん гостиница в японском стиле

Предпросмотр: Японский язык страноведение.pdf (0,6 Мб)
15

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ТЕМАТИКИ «НАНСЁКУ» В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ И ТЕКСТАХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной выпускной квалификационной работы является выявление способов применения эвфемизации в образовании терминов тематики «нансёку».

императора и приобрела следующие характерные черты: заметное влияние буддизма, более воинственный и грубый стиль <...> художественной литературе обусловлены не только временем написания произведения, но и специфическим стилем <...> интернет, где не требуется фото, персональных данных, и установить пол человека возможно только по стилю <...> художественной литературе обусловлены не только временем написания произведения, но и специфическим стилем <...> художественном произведении зависит от времени его создания, а также характерных особенностей авторского стиля

Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ТЕМАТИКИ «НАНСЁКУ» В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ И ТЕКСТАХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.pdf (1,0 Мб)
16

АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА-СМЫСЛА КИНОТЕКСТА В ПЕРЕВОДЕ АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА «НАВСИКАЯ ИЗ ДОЛИНЫ ВЕТРОВ»

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы заключается в проведении анализа передачи образа-смысла кинотекста в переводе анимационного фильма.

Чернухина определяет текст как «речевое произведение определенного стиля в единстве формы и содержания <...> Она говорит, что текст прагматически направлен, отчего имеет определенный стиль, цель текста – передача <...> письменной форме ряд слов так же визуален, значимыми являются такие составляющие, как шрифт, цвет, стиль

Предпросмотр: АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА-СМЫСЛА КИНОТЕКСТА В ПЕРЕВОДЕ АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА «НАВСИКАЯ ИЗ ДОЛИНЫ ВЕТРОВ».pdf (1,3 Мб)
17

Иностранный язык региона специализации: японский язык для продолжающих обучение учебник

Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ

Учебник состоит из 13 тематических уроков и 7 блоков проверочных материалов. Может использоваться как для аудиторных занятий студентов с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень А2.

Полученная форма употребляется в большей степени в письменном стиле и равнозначна используемой обычно <...> В вежливом стиле речи может использоваться отрицательная форма глагола ある: 寒くありません。– Не холодно. <...> ÓÃÊ だろうと思う Глагольная связка だろうявляется формой связки でしょう, используемой в простом стиле речи. <...> Сказуемое должно при этом стоять в форме простого стиля настоящего или прошедшего времени. <...> 謙譲語–けんじょうご, «скромный» стиль речи, служащий для выражения скромности говорящего.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык для продолжающих обучение.pdf (0,5 Мб)
18

ФОРМИРОВАНИЕ ПРОСПЕКЦИИ В ДЕТЕКТИВНЫХ КИНОТЕКСТАХ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является исследование средств формирования проспекции детективных кинотекстов в японском языке.

Ораторская речь: стиль и композиция [Текст] / Л. Н. Кохтев. – М. : МГУ, 1992. – 176 с. 19.

Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ПРОСПЕКЦИИ В ДЕТЕКТИВНЫХ КИНОТЕКСТАХ.pdf (0,7 Мб)
19

ЭВОЛЮЦИЯ ГРАФИЧЕСКОЙ ОБОЛОЧКИ ЯПОНСКИХ ТОПОНИМОВ И ЕЁ ПРИЧИНЫ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной дипломной работы: установление всех возможных причин, повлиявших на изменение графической оболочки японских топонимов.

Акита официально перешла во владение Дэва и стала считаться уездом.

Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ ГРАФИЧЕСКОЙ ОБОЛОЧКИ ЯПОНСКИХ ТОПОНИМОВ И ЕЁ ПРИЧИНЫ.pdf (1,1 Мб)
20

НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА КАК ОБЪЕКТ ОНОМАСТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы мы определили необходимость проследить взаимосвязь культуры и творчества Японии с группой онимов, называющих произведения изобразительного искусства (живописи).

.; 12) эргонимы – ИС, служащие названиями деловых объединений людей [23]; И группа онимов, интересующая <...> Встречается его название и в текстах публицистического стиля: «Водители на Пудожской трассе тащат машину <...> в архитектуре и большим количеством живописных стилей. <...> Период Эдо (1603–1868 гг.) характеризуется распространённостью множества стилей, а также развитием浮世絵 <...> Сначала живопись в Японии существовала как копирование картин и стиля китайских мастеров, но со временем

Предпросмотр: НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА КАК ОБЪЕКТ ОНОМАСТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА).pdf (1,3 Мб)
21

Японский язык: практика устной и письменной речи

Бурятский государственный университет

Настоящее пособие предназначено для студентов 2-го курса, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение и африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии (филология стран Дальнего Востока)», изучающих японский язык как второй восточный язык. Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования на занятиях по курсу дисциплины «Второй восточный язык», предусмотренной учебным планом. В издании представлены упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания грамматического и лексического материала

Стили речи 1. <...> Я студент. 2) です – связка именного сказуемого в нейтрально-вежливом стиле речи, обозначает утверждение <...> Прошедшее время глагола в нейтрально-вежливом стиле речи. Глаг. в ます форме +ませんでした。 <...> Отрицательная форма глагола в нейтрально-вежливом стиле речи. 誕生日 た ん じ ょ う び に母 はは に帽子 ぼうし をあげました。 <...> Эта форма глагола соответствует форме прошедшего времени в нейтральном стиле.

Предпросмотр: Японский язык практика устной и письменной речи.pdf (1,1 Мб)
22

Нечаева, Л. Элементы старописьменного японского языка в современных газетных текстах / Л. Нечаева // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. .— 2012 .— №2 .— С. 34-38 .— URL: https://rucont.ru/efd/336259 (дата обращения: 02.09.2025)

Автор: Нечаева
М.: ПРОМЕДИА

В современных газетных текстах часто стали употребляться элементы старописьменного японского языка бунго. Рассматривается использование кроме известных по учебникам форм - суффикс цуцу, форма длительного вида цуцу ару, также суффикс прошедшего времени глаголов ки, определительная форма прилагательных ки.

Ключевые слова: старописьменный японский язык, газетный стиль, передовица, определительная форма прилагательных

23

Слово и части речи [монография]

Автор: Алпатов В. М.
М.: ЯСК

В книге речь идет о «вечных» проблемах языкознания: проблеме слова и проблеме частей речи. Эти проблемы стоят перед европейской наукой уже более двух тысячелетий, однако никакого теоретического единства в их трактовке не существует; имеющиеся многочисленные концепции слова и частей речи разнообразны и часто несопоставимы друг с другом. Представляется, что для решения проблемы «Что такое слово?» стоит выйти за пределы «чистой» лингвистики и обратиться к изучению вопроса о психолингвистическом механизме человека.

Головастиков, интерпретировавший вышеупомянутый «телеграфный стиль» (ТС), зафиксированный у А. Р. <...> Как правило, это те же словоформы, какие произносились афатиками при «телеграфном стиле». <...> И различия в стиле, вероятно, имеют и психолингвистические причины. <...> Античные 1936 — Античные теории языка и стиля. М.; Л., 1936. Апресян 1996 — Апресян Ю. Д. <...> Проблема языка в античной науке // Античные теории языка и стиля. М.; Л., 1936.

Предпросмотр: Слово и части речи.pdf (0,2 Мб)
24

Иероглифический минимум японского языка в заданиях и упражнениях [учеб. пособие]

Автор: Стругова Е. В.
М.: ВКН

Настоящее пособие предполагает формирование навыков использования иероглифики в рамках принятого в Японии в 2010 году иероглифического минимума. Типы заданий и упражнений представляют собой модели, которые могут быть наполнены новым материалом. Пособие может быть использовано на разных этапах изучения японского языка — от начального до всех ступеней продвинутого — при самых разных способах организации обучения японскому языку. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.

Тексты принадлежат к разным языковым стилям и отражают разные стороны японской жизни. <...> Гуревич ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК Стратегия и тактика делового общения Учебное пособие посвящено разработке основ <...> лингвокультурологии, исследующей в данном случае проявления японской культуры в языке, использующемся в сфере делового

Предпросмотр: Иероглифический минимум японского языка в заданиях и упражнениях.pdf (0,3 Мб)
25

ЗАГОЛОВКИ ТЕКСТОВ ПАРЛАМЕНТСКОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ ЯПОНИИ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является выявление особенностей интерпретации смысла заголовков в текстах парламентской журналистики Японии.

Научный тип сообщений представляет собой особый язык и стиль: изложение популярных научных сведений и

Предпросмотр: ЗАГОЛОВКИ ТЕКСТОВ ПАРЛАМЕНТСКОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ ЯПОНИИ.pdf (0,7 Мб)
26

ОЛЬФАКТОРНАЯ И ГУСТАТОРНАЯ МЕТАФОРА В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы заключается в рассмотрении особенностей употребления ольфакторной и густаторной метафоры в японском языке в лингвокультурологическом аспекте.

пахнущий Западом» – означает какие-либо вещи или поступки, присущие европейцам, выполненные в европейском стиле

Предпросмотр: ОЛЬФАКТОРНАЯ И ГУСТАТОРНАЯ МЕТАФОРА В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ .pdf (0,8 Мб)
27

ФОРМИРОВАНИЕ ЯПОНСКОГО МЕДИЦИНСКОГО СЛОВАРЯ В КРОСС-КУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В представленной магистерской диссертации изложены теоретические основы изучения лексики японского языка и описан медицинский словарь японского языка как терминосистема.

Использование или неиспользование (замена на слово, принадлежащее к иному стилю) термина в той или иной <...> central neuro system, подобный вариант термина фигурирует в оригинальных японских текстах научного стиля

Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ЯПОНСКОГО МЕДИЦИНСКОГО СЛОВАРЯ В КРОСС-КУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,4 Мб)
28

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОТГЛАГОЛЬНЫХ ИМЁН В РУССКОМ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКАХ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является проведение сравнительного анализа отглагольных имён в русском и японском языках.

В русском языке отглагольные существительные нашли широкое распространение во всех стилях речи, в том

Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОТГЛАГОЛЬНЫХ ИМЁН В РУССКОМ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКАХ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)