27Христианство. Догматическое богословие. Христианская церковь
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Сепик Галина Викторовна
[Б.и.]
Произведение Н. Лескова «Сошествие во ад» имеет определенную жанровую характеристику – «апокрифическое сказание». При выборе жанра Н. Лескова интересовала тесная связь апокрифической литературы с устным христианским церковным преданием, ее занимательность, «фантастичность», вариативность содержания. Он использует стилизацию под апокрифическое сказание с целью вернуться к Началу, к источнику духовного опыта, чтобы творчески приложить его к современной действительности.
данной нам как в устной, так и письменной традиции, очевидным оказывается на примере творчества многих русских <...> передает это, есть икона ''Воскресения с сошествием" древнего, греческого типа, точно воспроизводимая русским <...> На это, в первую очередь, указывает язык, по законам которого выстроен субтекст. <...> Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. <...> Это произведение в переводе на русский язык опубликовано в книге: От берегов Босфора до Евфрата / Сост
Предпросмотр: Жанровое своеобразие и композиционное строение текста произведения Н. Лескова «Сошествие во ад».pdf (0,2 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
О нем писали, что у Диксона есть свой «поэтический голос», «образный, чистый язык», что «этот русский <...> Диксон обработал и переложил на современный русский язык легенды о бретонских святых и жития русских <...> Привычные для русского языка приставка и суффиксы, но неожиданный, редкий корень. <...> Так здесь кругом русские, даже те, кто нерусские. Все говорим на одном языке. Просторно. Красиво. <...> Слава Богу за все Молитвослов на русском языке, в кожаном переплете с тиснением, золотым обрезом.
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №2 2013.pdf (0,3 Мб)
М.: Экономическая газета
Суетимся, пытаемся что-то сделать, попутно отыскивая ответы на тысячи всяких вопросов. Мучаемся от повседневной неопределенности, от тщетности затраченных трудов, от кажущейся бессмысленности бытия, и нет
нам никакого покоя. Но что можем сделать мы сверх того, что уже сделано, что можем понять сверх того, что давно уже понято.
Не лучше ли обратиться к мудрости праведных, в каждой мысли которых бездна пространства, в каждом слове которых великая сила и безмерная любовь.
Слова праведников как добрый совет, как помощь и утешение, как благодатный родник, утоляющий жажду, ибо слова эти от Единого
Бога…
Абсолютное совпадение русского имени с благородным характером растения подтверждает и старинный язык <...> Писания на русский язык. Святителя любили и почитали за высокий духовный настрой и образованность. <...> В затворе написал множество богословских работ, перевел на русский язык ряд святоотеческих трудов. <...> Помимо духовных книг изучал математику, историю, географию, русскую и иностранную литературу, языки. <...> Инициатор перевода Священного Писания на русский язык.
Предпросмотр: Цветник Духовный. Мудрость праведных.pdf (3,8 Мб)
Автор: Ковалевская Татьяна
М.: РГГУ
В книге рассматривается проблема трансгуманизма как постоянного элемента культурно-философской антропологии европейской и русской культуры. Трансгуманизм исследуется в религиозной (гибельное самообожение героев Достоевского, имплицитно противопоставленное христианскому обожению, или теозису) и мифологической (поэт как культурный герой в поэзии Серебряного века) трактовках.
Интересно, что переводчик текста на современный русский язык решил перевести ответ Нестора Максимиану <...> Социальная жизнь русских фамилий // Успенский Б.А. Избр. тр. Язык и культура. М.: Шк. <...> Словарь русского языка под ред. А.П. <...> Словарь русского языка: В 4 т. М., 1981. Т. 1. С. 209. <...> Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М.: Прогресс, 1986. Т. 1.
Предпросмотр: Мифологический трансгуманизм в русской литературе Достоевский и Серебряный век.pdf (0,1 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
На русский язык труд Димитрия Ростовского не был переведен. Существует выполненная под ред. В. О. <...> Ключевского переработка: «Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней 4 См. <...> На русский язык данный труд переводится впервые. <...> Может быть, открытие здесь следует понимать в том смысле, как в современном русском языке говорится об <...> Словарь русского языка… С. 198. 8 Ср.: многоденствити испрашивать многие дни или продолжительную жизнь
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №3 2017.pdf (0,7 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
В Бельгии на радио вел передачи на русском языке, а во Франции несколько месяцев проработал в Русском <...> Я никогда не изучал русского языка в университетах или школах, в отличие от французского и балканских <...> И «Троица» в каждом костеле — Иезуит — в русском языке это имя нарицательное, с негативным оттенком. <...> В русском языке слово «заботьтесь» имеет преимущественно положительный смысл, поэтому отказ от заботы <...> При этом моя Ба репетиторствовала по русскому языку с соседскими детьми.
Предпросмотр: Фома №6 (146) 2015.pdf (0,4 Мб)
Автор: Борисова А. В.
ЯрГУ
В учебном пособии рассматривается история возникновения и распространения христианства, его мифология, догматика, культовая практика. Особое внимание уделяется истории католицизма и русской православной церкви. В пособии анализируются состав, датировка и переводы Библии, проблема историчности Иисуса, культовые и догматические различия между христианскими конфессиями. Библиогр.: 52 назв.
На каком языке они написаны? 3. <...> Латинский язык надолго остался официальным государственным языком (до 1848 г.) и единственным языком <...> Они говорят на арабском языке, а коптский язык используется как язык богослужения. <...> язык. <...> языке.
Предпросмотр: История мировых религий христианство Учебное пособие.pdf (1,1 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Пространные грамматики русского языка. словари с толкованием на русском языке и др…» [11, 8–9]. <...> К истории русской цензуры (1819–1820) // русская старина. 1901. 7. Котович А. <...> Толстом, о судьбах русского богословия… но понимает ли он «русскую душу»? <...> чистых ценностей (М2). назовем этот язык языком Я2. <...> языке; г) заголовок статьи на русском языке; д) краткая, 5–7 строк, аннотация (включает характеристику
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №2 2015.pdf (0,3 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
(Ин-т русского языка) Г. Б. <...> Примечательно, что в русском языке таинство елеосвящения также называется соборованием, что указывает <...> на китайском языке. <...> богослужение на церковнославянский язык. <...> язык.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 19 2016.pdf (0,1 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
на русском языке. <...> С. 261. 81 Ср. русское «сердце ушло в пятки» (см.: Священный Коран с комментариями на русском языке… <...> Священный Коран с комментариями на русском языке / [толк. Абдуллы Юсуфа Али]. Н. <...> М., 1930 (первая книга на русском языке по этой проблеме). 34 См. также: Руткевич А. М. <...> в состав Синодального перевода Библии на русский язык.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. №2 2015.pdf (0,3 Мб)
Для учителей, которые ведут или собираются вести новую школьную дисциплину - основы православной культуры. Среди авторов журнала - крупные ученые, методисты, педагоги, служители церкви, историки. Задача журнала - помочь подготовке учителей, предоставить им методические материалы, определить тематику и проблематику уроков.
В каждом номере вас ожидает насыщенная дискуссия по самым актуальным темам в контексте преподавания "Основы православной культуры". Тематика журнала имеет междисциплинарный характер, журнал будет полезен и учителям истории, русского языка и литературы.
В те годы он боролся против иностранного засилья в культуре, боролся за русский язык. <...> Конечно, необходим не только перевод памятника на современный русский язык, но и комментарии, которые <...> Мы уж и Год русского языка назначали, а слушать лучше не стали и крепче не сделались, потому что ему <...> Ученик 10 класса Кузьмин Владислав вместе с учителем русского языка и литературы Кузьминой Светланой <...> В сценарии представлены два варианта текста: на русском языке (автор — Кизим Татьяна Николаевна) и на
Предпросмотр: Основы православной культуры в школе №2 2014.pdf (0,3 Мб)
Автор: Бычков Сергей Сергеевич
[Б.и.]
Статья С.С. Бычкова посвящена описанию жизненного пути и творчества католического священника Всеволода Рошко.
Как создавалась эта книга, увидевшая впервые свет на французском языке уже после смерти автора, помогают <...> Замок в Каннах был продан, а братьям наняли бонну для изучения французского языка. <...> то же самое, что и Х., которая вам писала, что во время Недели единения она нашла общий молитвенный язык <...> преподоб ном Серафиме и о непростых взаимоотношениях Сарова и Дивеева бьши опубликованы на французском языке <...> Отец Всеволод непло хо владел разговорным русским языком, но с трудом изъяс нялся письменно.
Предпросмотр: Русский католик – священник Всеволод Рошко.pdf (0,1 Мб)
Автор: Полосин Вячеслав
Автор размышляет о чуждом православному церковному сознанию порядке назначений, укоренившийся в Русской православной церкви в эпоху союза Церкви с государством.
Он пишет: "Чуждый православному церковному сознанию поря док назначений укоренился в Русской Церкви после <...> "карловчан" Зарубежной Русской Православной Церкви... ве признававшей Мое* конскую патриархию..." <...> Здесь налицо доминирование стремлений вве сти русский язык для богослужений, чтобы они стали 248 Copyright <...> Апостола Иакова, желательно на языке, близком к русскому, с громким чтением всех молитв при открытых <...> за развитием русского языка вплоть до XVII века, когда этот процесс был искусственно заторможен.
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
) «Царев завет», перевела книгу на русский язык монахиня Пелагия (Шеремет). <...> В таборе Тамара выучила цыганский язык и три года жила в приемной цыганской семье, имея все привилегии <...> Это раньше для того, чтобы пройти инициацию, нужно было ехать за тридевять земель, изучить язык того <...> Общий язык папа с сыном может найти только тогда, когда есть основа для какого-то разговора. <...> КАК РОДИТЕЛЯМ НАХОДИТЬ ОБЩИЙ ЯЗЫК С НИМ, ЕСЛИ КАЖЕТСЯ, ЧТО МИРНОЕ УРЕГУЛИРОВАНИЕ НЕВОЗМОЖНО?
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №4 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
Очередной выпуск Альманаха Свято-Филаретовского православно-христианского института подготовлен кафедрой миссиологии, катехетики и гомилетики. По традиции он включает в себя как преподавательские, так и студенческие работы недавнего времени. В выпуске представлены работы по теории и практике катехизации, а также по истории и практике миссии.
И в этом ключе им был не только предпринят перевод на русский язык Священного писания, но и написан всем <...> Ведь за основу обучения был взят русский язык, на нем изу чались все предметы. <...> Обучение на русском языке и по русским книгам препятствовало пониманию излагаемого материала, а самое <...> Русский алфавит стал единственным средством для защиты киргизского языка от мусульманской татаризации <...> Ильминского, русский человек, хотя и говорящий на родном языке инородцев, все же будет всегда оставаться
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 11 2015.pdf (0,3 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
Проблемы любительского перевода польской поэзии на русский язык: стиховедческий аспект .............. <...> Пелихов исследует феномен любительского перевода польской поэзии на русский язык на материале перевода <...> Х. – М. : Языки русской культуры, 2000. – 248 с., разд. паг (VI с., 244 с.). 14. <...> ХI. – М. : Языки русской культуры, 2000. – 264 с., разд. паг (VIII с., 256 с.). 15. <...> Проблемы любительского перевода польской поэзии на русский язык: стиховедческий аспект / Д. А.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №2 2022.pdf (0,8 Мб)
Автор: Паскаль Пьер
М.: Языки славянской культуры
Классический труд выдающегося французского слависта Пьера Паскаля, принесший ему заслуженную мировую славу, впервые переведен на русский язык. За него будущий профессор кафедры русского языка и литературы в Сорбонне был удостоен ученой степени доктора славяноведения «с наивысшим отличием». Сразу после своего первого издания в 1938 г. монография на многие десятилетия сделалась настольной книгой по истории русского религиозного катаклизма второй половины XVII века и не утратила своей научной ценности до наших дней. Книга, написанная на основании сравнительного исследования многочисленных первоисточников, с которыми французскому ученому довелось в 1920-1930-е годы работать в московских архивах, является наиболее полной в мире биографией протопопа Аввакума, своеобразной энциклопедией раннего старообрядчества. Написанная прекрасным литературным языком, с привлечением огромного пласта документов той эпохи, работа, которую можно назвать образцом научной прозы, детально и объективно прослеживает глубинные причины Раскола Русской Церкви, трагические последствия которого сказываются до сих пор.
Паскаля на русский язык. <...> языком, языком, на котором говорил весь русский народ до Петра Великого и на котором еще до сих пор <...> ; он был переведен на русский язык меньше чем за месяц. <...> их русскому языку. <...> В подобных местах он говорит возвышенным языком, и русский язык приближается к церковнославянскому, или
Предпросмотр: Протопоп Аввакум и начало Раскола Пер с фр. С. С. Толстого; Науч. ред. перевода Е. М. Юхименко. Изд. 2, испр..pdf (0,4 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
Церковный язык – язык нашего богослужения. Это возвышенный язык общения с Богом. <...> Если Вы станете читать дома молитвы на русском языке, то не упростите себе духовную жизнь, а усложните <...> Переводил поучения отца Ефрема с греческого языка на русский насельник Ватопедской обители монах Феодох <...> Слава Богу за все Молитвослов на русском языке, в кожаном переплете с тиснением, золотым обрезом. <...> нашу веру, язык.
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №4 2013.pdf (0,2 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Образцовых авторов изучали на языке оригинала и переводили на национальные языки. <...> языках. <...> Стал магистром богословия, владел многими языками. <...> язык профессора П. <...> Они воспринимают Русскую Церковь как часть русского государства и полагают, что ослабление и разрушение
Предпросмотр: Фома №2 2019.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Духовно-нравственное воспитание» знакомит с тысячелетним опытом православного духовно-нравственного воспитания, с достижениями русской религиозной мысли, с духовным осмыслением естественных и гуманитарных наук, русской и мировой литературы. Это журнал о том, без чего человеку нельзя жить, — о смысле бытия. Читатель найдет здесь статьи, проповеди, беседы священников, религиозных мыслителей, ученых, педагогов; программы по духовно-нравственному воспитанию детей, разработки уроков и классных часов на темы Священной истории, сценарии религиозных и фольклорных праздников, рассказы о паломнических поездках и путешествиях к святыням России и мира.
Освещение проблем духовно-нравственного воспитания детей, подростков и юношества. Культурно-исторический и современный опыт православного воспитания и обучения. Духовные традиции народов России. В помощь преподавателю учебного курса «Основы православной культуры» (программы, учебно-методические материалы, конспекты уроков).
народа, русской культуры и русского языка, скрепляющих российскую полиэтническую цивилизацию, отмечается <...> языком и великой русской культурой. <...> Рассказ «Божья мысль» отличается замечательным русским языком и глубокой сердечностью. <...> Учители наши, Кирилл и Мефодий, Хранят нас молитвой на все времена. 2-я часть Красота русского языка <...> Будучи Президентом Российской Академии наук адмирал Александр Семенович Шишков сказал о русском языке
Предпросмотр: ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОЕ ВОСПИТАНИЕ №2 2019.pdf (0,3 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
На русский язык они переводятся как «божество» и «человечество». <...> На русском языке тогда следовало бы говорить о «вере» или «законе», а не «религии». <...> Вместе с тем при цитировании современных изданий на русском языке, сознательно придерживающихся старой <...> В заключение остается пожелать, чтобы составившие сборник материалы вскоре увидели свет на русском языке <...> них написаны десятки, если не сотни работ, на русском языке пока нет.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. №2 2013.pdf (0,2 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Вообще же, следует признать, что сам термин «зона комфорта» очень плохо прижился в русском языке. <...> Возможно, правильнее было бы для начала хотя бы перевести его на русский язык. <...> Эта особенность воскресения в славянском языке передана очень интересно. <...> Если музыка — язык, то язык чего? <...> монашества, русской аскетической традиции очень часто связывается именно с возрождением русского старчества
Предпросмотр: Фома №4(168) 2017.pdf (0,3 Мб)
Автор: Александрова-Осокина Ольга Николаевна
М.: ФЛИНТА
Настоящая монография представляет малоизученное явление русской литературы — «паломническую прозу» и является в своем роде первым систематическим исследованием этого художественного феномена. Содержанием паломнической прозы становится осмысление паломнического (покаянного и молитвенного) опыта человека и открытие мира как священного пространства. Художественная картина мира охватывает историю, этнографию, географию, историю религии, богословие. Целостность разнообразному содержанию придает авторское мировосприятие, духовный вектор которого задается христианской православной верой. Паломническая проза XIX в. отразила религиозно-духовные основы русской православной культуры; представленная творчеством авторов из всех слоев русского общества, она
свидетельствовала о единстве ценностных и религиозно-эстетических основ национальной духовной культуры и о наличии духовной преемственности в русском обществе. В работе освещено творчество ряда «забытых» писателей, обогащено содержание религиозно-эстетических понятий и категорий, таких как «священное пространство», «религиозный экфрасис», «пасхальность»; представлена методология изучения паломнической литературы как явления духовной прозы.
В 1815 г. были осуществлены два полных перевода «Путешествия» Шатобриана на русский язык: священником <...> литературного языка. <...> языка / С.А. <...> языка. <...> народа, ни с духом русского языка»2.
Предпросмотр: Паломническая проза 1800—1860-х годов священное пространство, история, человек.pdf (0,9 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
Какую роль в формировании самосознания русскости играет язык? Нация формируется языком. <...> Именно язык созидает народ, через язык в нацию входят и вживаются и новые этносы, и новые пространства <...> Конечно же, мы должны начинать изучать русскую литературу с изучения основ славянского языка. <...> двумя языками – бытовым и священным. <...> Россию из самого центра Европы София довольно быстро овладела русским языком и вскоре говорила на нем
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №4 2023.pdf (0,1 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
языке слово «мученик» связано со словом «мучение». <...> Один из любимых школьных предметов — русский язык. <...> Кроме изобразительного искусства, он делает успехи на уроках русского языка и литературы, а также занимается <...> Окончил Военный институт иностранных языков по специальности «журналистика и иностранные языки». <...> — Прямой связи я не вижу. — Даже русский язык здесь не является связующим звеном?
Предпросмотр: Фома №1 2012.pdf (2,3 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Статистические данные Национального корпуса русского языка позволяют судить о репертуаре типов текстов <...> Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб., 2000. 3. <...> Статистика по метаатрибутам «самореализация» // Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс <...> При переводе на русский язык (как и на английский) не удается сохранить структуру латинского dictum, <...> языке; г) заголовок статьи на русском языке; д) краткая, 5–7 строк, аннотация (включает характеристику
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 3. Общественные науки №4 2014.pdf (0,3 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
После принятия закона русскому языку был официально предоставлен статус регионального в ряде городов <...> языка и русской Р. <...> государственного языка опасаются угрозы со стороны русского языка как самому украинскому языку, так <...> украинского языка и литературы, что в условиях молодого национального государства русский язык может <...> языке; г) заголовок статьи на русском языке; д) краткая, 5–7 строк, аннотация (включает характеристику
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1 2016.pdf (2,0 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Самое сложное для меня — понимать ход богослужения и язык службы, и, конечно, обретать тот огромный груз <...> Говоря языком философии, для монотеистического понимания Бог трансцендентен миру. <...> язык. <...> Они теряют классический русский язык — не только «днесь» и «иже», не только Державин и Карамзин, но и <...> Ребенок не способен воспринять архаичный язык книг (дореволюционных или советских), он не знает, что
Предпросмотр: Фома №1(153) 2016.pdf (1,2 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Одно из важных условий мирной интеграции — уверенное владение русским языком. <...> Необходимо учить мигрантов русскому языку. <...> языке, а некоторые курсы снабжены русскими субтитрами. <...> Например, это пожилой опытный учитель русского языка и литературы. <...> Так на русский язык переводится слово «сретение». 7. Главная часть храма. 8.
Предпросмотр: Фома №2 (130) 2014.pdf (1,0 Мб)
Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.
Деопик) и иностранных языков (заведующая — к.ф.н., доцент В. В. <...> Телом, и латинский язык богослужения. — К. <...> язык, но и на присущую русской культуре систему образов. <...> Позже, в феврале 1914 г., вышел первый номер «Вестника каторги», который издавался на русском языке и <...> Зерникава «О происхождении Святого Духа» на русский язык (1795).
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №1 2011.pdf (0,1 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной церкви. <...> язык Стратилат означает «воевода». <...> Интересно, что в греческом языке слово, переведенное на русский как «грех», — это амартиа (ἁμαρτία), <...> А что же с языками? <...> Наверное, все слышали, как кто-то говорит фразу: «Я же тебе русским языком объясняю!
Предпросмотр: Фома №2 2024.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
язык. <...> В переводе на русский язык это слово означает "надежда". <...> Канон покаянный ко Господу Иисусу Христу (Перевод на русский язык священника Георгия Кочеткова) песнь <...> язык. <...> В переводе на русский язык это слово означает "надежда".
Предпросмотр: Православная община №6 1991 (1).pdf (0,1 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
., 1995 (SC. 404) и его перевод на русский язык: Гонорат, епископ Массилийский. <...> Многие из этих статей переведены на русский язык и вошли в четыре книги. <...> Избранное: Язык рода человеческого. <...> века: мессианство русского народа, русский Христос как мессия, Царство Божье на земле. <...> Т. 1: Язык. М.; СПб., 2002. С. 29).
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. Религиоведение №6 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Духовно-нравственное воспитание» знакомит с тысячелетним опытом православного духовно-нравственного воспитания, с достижениями русской религиозной мысли, с духовным осмыслением естественных и гуманитарных наук, русской и мировой литературы. Это журнал о том, без чего человеку нельзя жить, — о смысле бытия. Читатель найдет здесь статьи, проповеди, беседы священников, религиозных мыслителей, ученых, педагогов; программы по духовно-нравственному воспитанию детей, разработки уроков и классных часов на темы Священной истории, сценарии религиозных и фольклорных праздников, рассказы о паломнических поездках и путешествиях к святыням России и мира.
Освещение проблем духовно-нравственного воспитания детей, подростков и юношества. Культурно-исторический и современный опыт православного воспитания и обучения. Духовные традиции народов России. В помощь преподавателю учебного курса «Основы православной культуры» (программы, учебно-методические материалы, конспекты уроков).
Если и будет что-то вспоминать, но на каком языке все будет вспоминаться? <...> Не останутся ли к тому времени от русского языка одни «лайки», значки? <...> .: Языки славянских культур, 2008. — С. 219–221. 6 Тройницкий Н.А. (ред.) <...> .: Языки славянских культур, 2008. — С. 219–221. 7. <...> Германом случился паралич, отнялся язык и ноги.
Предпросмотр: ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОЕ ВОСПИТАНИЕ №4 2019.pdf (0,3 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
Краткую характеристику на русском языке см.: Титов Е. Г., Булах М. С. <...> Наиболее точным переводом существительного kəbr на русский язык было бы «величие», и оно действительно <...> Так, русский паломник Зосима, обошедший Св. <...> С. 39–42. 54 Русский феодальный архив. Т. III. М., 1987. <...> , например, словами «говорят» или «видимо» в русском языке.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №4 2018.pdf (0,5 Мб)
Автор: Мехтильда Магдебургская
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Мехтильда Магдебургская (ок. 1208-1210 - 1290-е гг.) - великий немецкий мистик и поэт, чей труд "Струящийся свет Божества" пользовался исключительным почитанием в средневековой Германии, считался пророческой книгой и оказал значительное влияние на последующую мистическую традицию. В настоящем издании предлагается научный перевод труда Мехтильды, выполненный с языка оригинала с учетом всей рукописной традиции и обобщающий как основной текст памятника, так и новонайденные фрагменты. Публикуемые в книге статьи филологов-германистов из России и Великобритании дают представление о духовном и культурном контексте творчества Мехтильды и раскрывают основные проблемы интерпретации "Струящегося света Божества"
Проще говоря, слово «любовь» в русском языке рифмуется со словами «кровь», «вновь», «бровь» и т.д., а <...> Серьезное и глубокое произведение Мехтильды на русском языке в таком оформлении вряд ли выиграет, тем <...> Таким образом, название ее книги буквально переводится на русский язык как «Изливающийся свет Божества <...> В русском языке, тем более при ориентации на церковнославянский, «месса» звучит как экзотизм, тогда как <...> Обоснование перевода этих понятий на русский язык см. в прим. к III.17.
Предпросмотр: Струящийся свет Божества.pdf (1,3 Мб)
ЗабГУ
Пособие содержит материал по истории зарождения и трансформации различных религий на территории Забайкалья. Характеризуются теоретические подходы к пониманию религии, даётся её анализ как социального феномена. Рассматриваются традиционные для региона и наиболее распространённые в разное время религии: шаманизм, православие и буддизм. Им посвящены отдельные главы. Остальные религиозные учения рассматриваются разными параграфами одной главы.
Считается, что само слово «шаман» в русский язык пришло из эвенкийского. <...> В русском языке слова «ксёндз» и «костёл» рекомендуется если и использовать, то только по отношению к <...> языке в слово «ладан». <...> Русское законодательство попыталось реформировать раввинат, потребовав, чтобы раввины знали русский язык <...> В разговорном бурятском языке синоним тэнгри.
Предпросмотр: Религии в истории Забайкалья с момента появления до начала XX в. учебное пособие .pdf (0,4 Мб)
Автор: Шнирельман Виктор
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
Книга посвящена истории русского неоязычества от его зарождения до современности. Анализируются его корни, связанные с нарастанием социальной и межэтнической напряженности в СССР в 1970-1980-е гг.; обсуждается реакция на это радикальных русских националистов, нашедшая выражение в научной фантастике; прослеживаются особенности неоязыческих подходов в политической и религиозной сферах; дается характеристика неоязыческой идеологии и показываются ее проявления в политике, религии и искусстве. Рассматриваются портреты лидеров неоязычества и анализируется их путь к нему. Читатель также получит представление о формировании разнообразных неоязыческих общин и их союзов в последние двадцать лет. Дискутируется вопрос о ксенофобии в неоязыческой среде.
как древнейший язык всего человечества (alle Mann). <...> Он заявлял: «Мы, русские, творим все правдивое, нравственное и прекрасное на Земле, пользуясь языком <...> В русском языке и культуре все еще хранились смысловые ключи Гиперборейской Культуры Глубинного Покоя <...> Русский язык они представляли сакральным, данным Богом, а умение пользоваться им связывали с даром всемогущества <...> О подменах понятий в языке и истории славян и о псевдоязычестве.
Предпросмотр: Русское родноверие. Неоязычество и национализм в современной России .pdf (0,1 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
(Ин-т русского языка) О. В. Евдокимова, д-р филол. наук, проф. (РГПУ им. А. И. Герцена) Ф. Н. <...> Все зависит от языка описания. <...> Я думаю, что вместо измерения следует говорить о языке. <...> Верещагина, главного научного сотрудника Института русского языка РАН. <...> , а не только на церковнославянском языке.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 26 2018.pdf (0,2 Мб)
Автор: Бранг П.
М.: Языки славянской культуры
Россия имеет долгую традицию безмясного питания в периоды поста. Тем не менее современное вегетарианство, возникшее на Западе в середине XIX в. и переживающее теперь замечательный ренессанс, пришло к ней только в 1890-е годы. Благодаря влиянию Л.Н. Толстого, а также деятельности таких ученых, как А.Н. Бекетов и А.И. Воейков, в России до Первой мировой войны образовалось мощное вегетарианское движение. В книге впервые подробно, на основе архивных материалов, раскрывается его история. Показывается эхо вегетарианских идей в сочинениях Лескова, Чехова, Арцыбашева, В.Соловьева, Натальи Нордман, Наживина, Маяковского, а также художников Паоло Трубецкого, Репина, Ге и многих других.
трава в русском языке обладает широким спектром значений. <...> Так, Толковый словарь русского языка Д. Н. <...> Лескова в газете «Новое время» издать подобную книгу на русском языке. <...> Толковый словарь русского языка: В 4 т. М., 1935—1940. Т. 4. <...> Стлб. 862. 7 Толковый словарь русского языка. Т. 1.
Предпросмотр: Россия неизвестная История культуры вегетарианских образов жизни с начала до наших дней.pdf (0,7 Мб)
изд-во СКФУ
Пособие, представляющее собой курс лекций, разработано в рамках реализуемого Северо-Кавказским федеральным университетом инновационного образовательного проекта «Формирование российской идентичности и правовой культуры студенческой молодежи в полиэтничном регионе» по направлению «Безопасность и противодействие терроризму». Предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 09.04.02 – Информационные системы и технологии, профилю подготовки «Информационное обеспечение высокотехнологических систем управления», направлению подготовки 09.03.03 – Прикладная информатика, профилю подготовки «Прикладная информатика в экономике», 45.03.01 – Филология, профилю подготовки «Отечественная филология (русский язык и русская литература)»
Направление подготовки 45.03.01 – Филология, профиль подготовки «Отечественная филология (русский язык <...> язык и русская литература)» Ставрополь 2015 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> язык и русская литература)». <...> Здесь он изложен, как принято, на церковнославянском языке, а в скобках дан перевод на русский язык. <...> На русский язык Ветхий Завет переводили с еврейского, Новый – с греческого.
Предпросмотр: Основы православной культуры Учебное пособие. Направление подготовки 09.04.02 – Информационные системы и технологии, профиль подготовки «Информационное обеспечение высокотехнологических систем управле titlebreak лология (русский язык и русская литература)».pdf (0,2 Мб)
Автор: Пентковская
М.: ПРОМЕДИА
Рассматривается перевод Бесед Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея, выполненный в 1524 г. учеником Максима Грека старцем Силуаном. Сопоставление цитат из Евангелия в Беседах с имеющимися на момент перевода богослужебными и толковыми редакциями Евангелия позволяет выявить круг источников, которые были использованы в данном переводе.
К вопросу о месте и времени славянского перевода Евхология Великой Церкви // Русский язык в научном освещении <...> языка (2006–2009). <...> Очерк истории русского языка // Дурново Н.Н. Избранные работы по истории русского языка. М., 2000. <...> Сербский язык. Фонетика и морфология сербского языка. Харьков, 1918. Наумов А.Е. <...> языка <2010–2011>.
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
У меня даже не всегда поворачивается язык называть ее Русской Православной Церковью, потому что в каком-то <...> Любит русский язык и математику. На уроках помогает одноклассникам выполнять сложные задания. <...> Наши опасения по поводу проблем с русским языком и процветающей на Украине антипатии к россиянам, о чем <...> Сейчас они издаются и переиздаются в России и переведены на многие языки. <...> Богослужение проходит на языке жестов.
Предпросмотр: Фома №6 2011.pdf (1,4 Мб)
Автор: Осипов А. И.
М.: Директ-Медиа
В книге заслуженного профессора Московской духовной академии А. И. Осипова дается краткое объяснение основных моментов, связанных с православным пониманием таинства Крещения и условий его принятия в Русской Православной Церкви. Читатель найдет для себя ответы на целый ряд вопросов: что такое Церковь и что означает стать ее членом? Почему необходимо Крещение и как надо к нему готовиться? Кто может быть крестным? Что нужно знать о православной вере приступающему к таинству Крещения? И другие. Свои мысли автор подкрепляет как евангельскими цитатами, так и цитатами из святоотеческих творений.
Она состоит из 12 частей (членов) и на церковнославянском языке читается так: 1. <...> языки как «день», означает не только день, но и период, эпоху, неопределенный промежуток времени, момент <...> Все это описывается очень простым языком, без какого-либо всплеска эмоций. <...> превратились в бесстрашных, ревностных проповедников Евангелия Христова, получили знание иностранных языков <...> Однако, когда речь идет о таинстве, оно переводится на русский язык как Крещение, поскольку крещаемый
Предпросмотр: Таинство Крещения в помощь катехизаторам, восприемникам и готовящимся принять Крещение.pdf (0,3 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
На русском языке: Орешина Д. <...> язык. <...> На русском языке данные о раннехристианской и церковной герменевтике можно найти в патрологических исследованиях <...> Несмотря на то что на русском языке существует довольно много переводной и оригинальной литературы, посвященной <...> Райта «The Challenge of Jesus» вышла на русском языке под заглавием «Иисус.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. №3 2012.pdf (0,2 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
языка, причем под его пером физикалистский язык запросто отождествляется с языком физики, а затем и <...> с естественным языком. <...> «Именно физикалистскому языку, единому языку, посвящена вся наука: нет никакого “языка явлений” помимо <...> Бэйцзин, 2011), которую перевел на русский язык Ю. М. <...> языке; г) заголовок статьи на русском языке; д) краткая, 5–7 строк, аннотация (включает характеристику
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1 2015.pdf (0,3 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
Пархоменко рассматривает переведенную на русский язык книгу британского историка, специалиста по интеллектуальной <...> Клопотюк Данил Ильич – магистрант кафедры русского языка и литературы, Южно-Уральский государственный <...> Книга вышла в 2016 г. на родном автору английском языке [3]. В 2023 г. ее издали на русском языке. <...> Челябинск, Российская Федерация В предлагаемом обзоре рассмотрена переведенная на русский язык книга <...> Тот факт, что работа переведена на русский язык и издана, представляет собой, безусловно, очень важный
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №2 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
Журнал издается с 2007 г. Решением Президиума ВАК он включен в Перечень российских рецензируемых научных журналов в редакции 2010 г., в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
В серии «История» публикуются научные статьи преподавателей исторического факультета ТГУ, учёных научных учреждений и преподавателей вузов Москвы, Санкт-Петербурга, Смоленска, Владимира, Нижнего Новгорода и других городов России и зарубежья (Украина, Белоруссия, Болгария, США). Материалы, публикуемые в журнале, охватывают широкий спектр проблем современной исторической науки.
В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. <...> Институт русского языка; Российский фонд культуры. М., 1993. С. 792. <...> Институт русского языка; Российский фонд культуры. М., 1993. 5. Старкова Г. И. <...> YMCA-Press, хорошо владевшим русским языком и всерьёз заинтересовавшимся русской культурой, Полом Андерсоном <...> Сведения об авторах указываются на русском и английском языках.
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия История №4 2012.pdf (0,9 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
язык. <...> На русский язык он переводится так (перевод иеромонаха Амвросия (Тимрота)): «Когда славные ученики при <...> При переводе молитвы на русский язык древнегреческое слово ἡ περιεργία (periergia) — «излишний труд», <...> Но, так или иначе, от этого данный фрагмент молитвы на русском языке приобрел несколько иной смысл. <...> Формально «Апостол» не был первой печатной книгой на русском языке.
Предпросмотр: Фома №3 (131) 2014.pdf (1,6 Мб)