330Экономические науки в целом
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
В журнале представлены рефераты новейших работ отечественных и зарубежных авторов по актуальным проблемам мировой экономики, развитой рыночной экономики, экономики переходного периода, денег и финансов, социально-демографического развития и управления. Журнал адресуется научным работникам, преподавателям, студентам и аспирантам, всем, интересующимся новейшими тенденциями в мировой экономике и экономической науке.
зависимость, обусловленная внешними кредитами, позволяющими поддерживать экономику; зависимость от перевода <...> Третья форма зависимости, связанная с переводом средств работников-эмигрантов в страны происхождения <...> самозанятыми становятся 3–5 тыс. граждан в год, и, по мнению экспертов, этот процесс во многом определяет перевод <...> Эксперты также предлагают предпринимать активные шаги по упрощению процесса перевода теневого бизнеса <...> Например, поэтапный процесс с регулярной оценкой проектов и переводом на следующий этап разработки, отличающийся
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 2 Экономика. Реферативный журнал №1 2017.pdf (0,9 Мб)
«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.
Преступники любят мгновенные переводы: жертва не замечает ничего подозрительного, пока не становится <...> Часто с помощью подарочной карты или перевода. <...> Как только вы «подписываетесь» на предложение, вас просят указать номер вашего банковского счета для перевода <...> Алгоритм действий в этом случае следующий: • Уведомление персонала о переводе на сокращенное рабочее <...> А пока мир богатых слишком увлечен своими проблемами, чтобы обращать внимание на проблемы бедных.
Предпросмотр: Финансовая газета №20 2020.pdf (1,6 Мб)
«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.
Если попытаться раздвинуть горизонт Понятно, что сегодня центральная проблема – это обновление модели <...> Нарастание проблем – одна из них. <...> Это острая проблема. <...> Банк, обслуживающий налогового агента, не вправе принимать от него поручение на перевод денежных средств <...> ситуациях курьерская служба вправе обращаться в финансовую компанию за возвратом суммы ошибочного денежного перевода
Автор: Овчаренко Н. А.
М.: ИТК "Дашков и К"
Учебник раскрывает основные вопросы экономики и менеджмента организации, а также маркетинговой деятельности хозяйствующего субъекта в рыночных условиях. Большое внимание уделено ресурсному обеспечению деятельности организации во внешней и внутренней среде и инструментальному подходу к экономике хозяйствующих субъектов. Рассмотрены экономические и управленческие аспекты деятельности организации и механизмы регулирования и управления их развитием в современных условиях. Раскрываются организационная структура управления деятельностью организации, основные функции и направления деятельности хозяйствующего субъекта. Исследованы вопросы маркетингового управления хозяйствующим субъектом в конкурентной рыночной среде, характеризуется система государственного управления и регулирования предпринимательской деятельности.
Под управлением понимается процесс воздействия субъекта на объект в целях перевода его в новое качественное <...> Создание выгоды состояния означает совокупность всех материальных трансформаций перевода товара в пригодное <...> Проблема клиента решена, и в последующем он (если у него будет проблема по вашему спектру услуг) опять <...> Под управлением понимается процесс воздействия субъекта на объект в целях перевода его в новое качественное <...> Создание выгоды состояния означает совокупность всех материальных трансформаций перевода товара в пригодное
Предпросмотр: Основы экономики, менеджмента и маркетинга.pdf (0,1 Мб)
Автор: Мизес Людвиг фон
М.: Социум
Людвиг фон Мизес (1881—1973) — один из величайших мыслителей ХХ века, австрийский экономист и обществовед. С 1940 г. жил и работал в США. Книга представляет собой систематическое изложение экономической науки от самых основ до экономической политики, включая эпистемологию и методологию. С необходимой полнотой представлены теории ценности, экономического расчета, денежных цен и кредита, теории капитала и процента, а также разработанная автором теория экономических циклов. Всесторонне рассматриваются как рыночная экономика, так и социалистическая, а также последствия государственного вмешательства в экономику. Этим трактатом автор завершил начавшуюся в 1870-х гг. трансформацию классической политэкономии как науки об экономических аспектах человеческой деятельности и теории рыночных цен в общую теорию человеческого выбора — науку о любом виде человеческой деятельности. Для экономистов, историков, социологов и политологов, а также для всех, кто интересуется законами образования цен и ставок заработной платы, причинами экономических кризисов, факторами экономического роста и следит за колебаниями курсов валют.
Вышло два перевода первого издания «Человеческой деятельности»: итальянский перевод г-на Туллио Баджотти <...> Английский перевод этой статьи: Boehm-Bawerk E. <...> [Перевод П. Палажченко.] <...> Энеида VI 95; перевод В. Я. Брюсова. <...> Перевод Рауля Одуэна.
Предпросмотр: Человеческая деятельность. Трактат по экономической теории.pdf (0,9 Мб)
Автор: Остроумов Владимир Владиславович
М.: Директ-Медиа
Настоящая монография посвящена историко-экономическому анализу важного события в развитии экономической науки (политической экономии) в начале XIX века – введению в научный оборот так называемого «закона рынков», который связан с именем и творчеством выдающегося французского классика экономической мысли Жана-Батиста Сэя и впоследствии получил его имя – «Закон Сэя». Автор монографии знакомит читателя с основными вехами биографии Ж.-Б. Сэя, рассматривает особенности творческого наследия этого ученого в контексте ретроспективного анализа альтернативных оценочных суждений адептами различных школ экономической мысли на протяжении XIX – начала XX веков. Особое внимание уделено выявлению места и роли «закона рынков Сэя» в современной отечественной и зарубежной экономической литературе, в том числе в осмыслении ключевых этапов и вех в становлении современной концепции общего экономического равновесия. Результаты, сформулированные в монографии в виде обобщающих положений и выводов, применимы в процессе последующих изысканий историко-экономических исследований в области проблем макроэкономического равновесия и преодоления экономических кризисов, а также могут быть использованы при изучении и преподавании в вузах экономических дисциплин: «История экономических учений», «Экономическая теория», «Экономическая история», «История и методология экономической науки», «История и философия науки» и др.
Шторха, осуществив перевод лишь первого тома и части второго тома (продолжение третьей книги) этой книги <...> С. 325. 3 В русском переводе от 1982 года эта книга вышла под названием «Принципы политической экономии <...> Книга выдержала несколько переизданий и переводов на 19 иностранных языков. В сотрудничестве с Ш. <...> В Германии вышло три её перевода, работа была замечена К. Марксом. В 1847 г. <...> Его работы не остались не замеченными в России, а после перевода на французский, шведский, немецкий,
Предпросмотр: Истоки теорий макроэкономического равновесия сквозь призму «закона рынков Сэя» монография.pdf (0,3 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
планирования дорог и общественных пространств, постепенного перевода малых котельных на альтернативные <...> позволяющих снизить углеродоёмкость экономики, привела, в частности, к появлению пилотных проектов по переводу <...> инфраструктуры импорта, транспортировки и сбыта водородного топлива, должен обеспечить постепенный перевод <...> В практике реструктуризации валютных кредитов применялся единственный инструмент – перевод валюты кредита <...> Важно подчеркнуть, что при переводе таких кредитов в рубли зачастую применялась рыночная рублевая (а
Предпросмотр: ЭКО №7 2021.pdf (0,2 Мб)
М.: Директ-Медиа
Рассматриваются теоретические аспекты налогообложения и налогового администрирования, методика исчисления налогов и сборов, действующих на территории РФ с позиции обеспечения экономической безопасности личности, хозяйствующих субъектов, региона, государства.
В истории любого государства эта проблема либо обострялась, либо существовала на заднем плане. <...> Проблемы обеспечения налоговой безопасности / Д. В. <...> Проблемы обеспечения налоговой безопасности / Д. В. <...> Налоговая политика России: проблемы и перспективы / Под ред. И. В. <...> Митяков // Проблемы прогнозирования. – 2016. – № 2. – С. 44–58. 43. Сердюков А. Э.
Предпросмотр: Налоги и налоговое администрирование в системе экономической безопасности учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий.
Даже силовики видят проблемы. <...> Потому что у тебя бесплатный перевод с банковского счета на брокерский счет, который ты открыл там же <...> именно это право стало своеобразным мостом между русским либерализмом и русским социализмом, при помощи перевода <...> Кроме того, для перевода кратких изложений на русский язык компания создала собственное российское издательство <...> Был даже случай, когда из-за одного-двух некачественных переводов для getAbstract мы отказались от работы
Предпросмотр: Эксперт №50* 2019.pdf (0,1 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
Животноводы в переводе на заработанный рубль получают или зерно, или ягнят. <...> обострилась, и не только в связи с мощным миграционным оттоком молодежи в города и другие регионы, но и из-за перевода <...> Сложность перевода категориальных показателей уровней образования в число лет обучения, что предусмотрено <...> не позволяет производителям учитывать в составе цены на препарат ни затраты на НИОКР, ни расходы на перевод <...> связанные с торговлей товарами и услугами, с покупкой/продажей ценных бумаг, предоставлением кредитов и переводами
Предпросмотр: ЭКО №11 (485) 2014.pdf (0,1 Мб)
«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.
Владимир Путин давно освоил искусство решения мелких проблем в прямом эфире. <...> создание благоприятных условий инвестирования в указанные облигации, обеспечивающие привлекательность перевода <...> Впрочем, об успехах Путин говорил мало, больше о проблемах и исторических вызовах. <...> зарплату сотрудникам, а студент получает ценный опыт, а также возможность проявить себя с последующим переводом <...> Есть среди добровольцев и переводчики, которые владеют другими языками и имеют опыт устного перевода.
Предпросмотр: Финансовая газета №22 2018.pdf (0,7 Мб)
М.: ИТК "Дашков и К"
Словарь содержит термины, используемые предпринимателями в современной экономической деятельности. Терминология охватывает общеэкономические, бюджетные, финансовые, валютные, налоговые вопросы, фондовый рынок, управление, страхование, бухгалтерский учет, аудит, менеджмент, маркетинг и др.
Задачу выбора называют проблемой выбора. <...> ПЕРЕВОД БАНКОВСКИЙ — платежное поручение на перевод денег со счета плательщика (покупателя) на счет продавца <...> Когда переводы безотрывные и безусловные, т. е. обязательство осуществлять перевод исчезает, то расчет <...> ПЕРЕВОД БАНКОВСКИЙ — платежное поручение на перевод денег со счета плательщика (покупателя) на счет продавца <...> Когда переводы безотрывные и безусловные, т. е. обязательство осуществлять перевод исчезает, то расчет
Предпросмотр: Словарь предпринимателя.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий.
Выявилось много проблем. <...> По оценкам EG Capital Partners, из-за замораживания переводов на текущий момент из пенсионной системы <...> То есть сейчас импортозамещение — это не столько техническая проблема, сколько проблема технического <...> Институт перевода был создан в 2011 году. <...> Ежегодно здесь поддерживается перевод и выпуск около ста книг.
Предпросмотр: Эксперт №39 2014.pdf (0,6 Мб)
Автор: Шапкин И. Н.
М.: Финансы и статистика
Изложены основы теории транспортных процессов и систем, методика и особенности организации управления на транспорте, методы управления транспортным производством, оптимизации управленческих решений, вопросы управления развитием и использованием производственных мощностей, а также управления инвестициями и инновационной деятельностью на транспорте. Рассмотрена организация управления перевозочным процессом, информационного обеспечения процессов управления и интеллектуальных транспортных систем (ИТС). Особое внимание уделено современной транспортной стратегии РФ. Представлены темы рефератов и контрольные вопросы по дисциплине «Основы теории транспортных процессов и систем».
Видный исследователь проблем кибернетики У. <...> Ниже располагается полоса для графического изображения занятия стрелочных переводов северной горловины <...> Таким образом, проблема развития тесно связана с проблемой управления. Рис. 5.9. <...> В переводе оно означает обновление, изменение, ввод чегото нового, введение новизны. <...> На рис. 9.15 представлена функциональная схема автоматической системы диагностики стрелочного перевода
Предпросмотр: Основы теории транспортных процессов и систем управление, инвестиции, инновации.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий.
То, что эту проблему нельзя решить, признала даже ФРС. <...> Наши экологические проблемы, проблемы расчетов, проблемы доступа на рынок, проблемы кастомизации нашего <...> Но перспективы решения проблемы пока нет. <...> Речь идет о переводах между своими счетами в разных банках. <...> А вот здесь у немцев начинались проблемы.
Предпросмотр: Монокль (Эксперт) №19 (0) 2024.pdf (0,0 Мб)
«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.
Перевод единиц измерения Строительная организация, как правило, имеет дело с большим количеством номенклатуры <...> разработанный на основании технических норм, справочников, инструкций с определением коэффициентов и порядка перевода <...> арматура – из тонн в метры; ▪ металлопрокат – из метров квадратных в килограммы и тому подобное, при этом перевод <...> Решение транспортной проблемы мгновенно повысит цены на недвижимость. <...> Третья проблема – резервирование денег, тех самых 10%.
Предпросмотр: Финансовая газета №43 2017.pdf (0,4 Мб)
Автор: Богомолова Татьяна Павловна
М.: Директ-Медиа
Сложившаяся в последние годы в сфере высшего образования реальность такова, что объемы информации, адресуемой студентам по различным учебным программам, вступают в противоречие с их способностями или возможностями. Данное обстоятельство стало «вызовом», на который авторы учебного пособия нашли ответ в виде лаконичного изложения тех ключевых проблем, которые обычно рассматриваются в полноформатных учебных изданиях. Вместе с тем, предлагаемый материал не дублирует ранее написанное, в том числе соавторами этой книги, а систематизирует и популяризирует обширные знания в области теории менеджмента. Такой формат удобен и полезен при подготовке к экзамену. Наш главный постулат: «История менеджмента — это и есть менеджмент». В управлении трудно разграничить вчера, сегодня и завтра, несмотря на то, что Фредерик Тейлор и Генри Форд, Анри Файоль и Элтон Мэйо, Лилиан Гилбрет и Мари Паркер Фоллет, Роберт Блейк и Джейн Моутон, Дуглас Макгрегор и Питер Друкер, Эдвардс Деминг и Джозеф Джуран, Акио Морита и Коносуке Мацусита, Ли Куан Ю, как и многие другие известные теоретики и практики менеджмента, завершили свою земную жизнь, их книги и практические достижения не стали музейными экспонатами. Дело «классиков» сегодня продолжают выдающиеся личности, гуру управления нашей эпохи: Ицхак Адизес, Генри Минцберг, Питер Сенге, Фонс Тромпенаарс, Роберт Кийосаки, Джинни Дак плюс армия весьма успешных топ-менеджеров крупнейших мультинациональных корпораций… «Учиться лучшему у лучших», — такова наша методологическая установка, призванная заменить тривиальные фразы о необходимости учиться на чужих или своих ошибках…
Перевод издания: Weber Max. Wirtschaft und Gesellschaft. <...> В 1923 году на отказ о продлении зарубежной командировки он ответил переводом в Пенсильванский университет <...> В вольном русском переводе это значит: “Сначала надо ввязаться в серьезный бой, а там уже видно будет <...> Четыре подсистемы ССП166 ССП УТОЧНЕНИЕ И ПЕРЕВОД ВИДЕНИЯ В СТРАТЕГИЮ • Разработка видения • Достижение <...> Перевод стратегии на операционный уровень (компания Wendy’s).
Предпросмотр: Краткая история управленческой мысли (в вопросах и ответах) учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.
Тем не менее государство продолжает денежные вливания в отрасль, чтобы избежать системных проблем. <...> Бен Арис, bne, специально для «Финансовой газеты» Перевод Софии Григорян Российский банковский кризис <...> Наубет Бисенов, Алма-Аты, bne Перевод Софии Григорян реклама Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> Жаловались и на другие проблемы импортозамещения. <...> В самом деле разговоры о неизбежности перевода всех операций в эту структуру ведутся уже с прошлого года
«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.
Перевод с английского Александра Кустарева Русский крестьянин не может себе представить никакого другого <...> Розенблюм-Рейли сто лет назад нащупал проблему России и определил саму Россию как проблему. <...> Филарет: часть решения или источник проблемы? <...> Эту проблему, известную в психоанализе как проблему «влечения к смерти», Марк Фишер поднимает несколько <...> Перевод в целом вполне толковый.
Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №4 2021.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий.
по сделкам с услугами (22%), а также переводы по исполнительным документам через Федеральную службу <...> От Гордеева ждут перевода АПК от количества в качество Нынешний представитель президента в Центральном <...> И вот теперь наша проблема. <...> Думаю, серьезных проблем с переводом в эти валюты не возникнет». <...> Кроме того, мы запустили систему сплошного перевода Proof reading.
Предпросмотр: Эксперт №20 2018.pdf (0,1 Мб)
Журнал издается с 2004 года. Тематика публикуемых статей: актуальные проблемы экономической теории; рынок труда и занятость; социально-экономическое развитие территории; экономика и управление предприятием; бухучет и аудит; математические методы в экономике; государственное управление; инвестиционные процессы; финансовое состояние предприятий.
Удалов; автор переводов В.С. Парсамов. – М.: РОССПЭН, 2010. 8. Уваров С.С. <...> Но при переводе западной политэкономической литературы на русский язык эти синонимичные слова переводились <...> Описание проблемы. <...> Однозначного перевода эти терминов нет. Профессор кафедры маркетинга ГУ – ВШЭ О.К. <...> с переводом земель в другую категорию, подключением коммуникаций, развитием транспортной сети.
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Экономика и управление №4 2012.pdf (0,5 Мб)
М.: Финансы и статистика
В книге рассмотрен комплекс неразделимых проблем экономических измерений, экономической несправедливости и безопасности экономических агентов (ЭА): домохозяйств, фирм и государства. Введено понятие доли финансового пузыря (ДВП), предложены способы измерения ДВП, которые позволяют в диалоге с ЭВМ устанавливать ДФП в валюте, стоимости бизнеса, емкости рынка, идентифицировать угрозы ЭА. Сформулированы принципы построения справедливого государства, вытекающие из математически строго доказанных, неопровержимых утверждений.
С учетом этого проблему качества экономических измерений можно считать проблемой получения оценок Δ и <...> Баллы K4 4 Большой объём небанковских международных переводов денег. <...> При переводе сектора из рыночной саморегуляции на плановую, его цели – устранение пузырей, поддержание <...> Проблема экономических измерений является отражением фундаментальных проблем современной экономики. <...> При переводе того или иного сектора рынка в ядро государство решает задачи ценообразования, оптимального
Предпросмотр: Экономическая справедливость и безопасность экономических агентов.pdf (0,2 Мб)
Журнал представляет интересы российских и иностранных ученых, бизнесменов, политиков, аспирантов, докторов, магистров, студентов, занимающихся исследованиями в области знаний "Экономические науки", а также исследующих проблемы в области знаний "Педагогические науки" и "Юридические науки". Редакция журнала и редакционный совет активно сотрудничают с научным сообществом вузов Южного и Северо-Кавказского федеральных округов, входящих в структуру НП "Южно-Российский Университет, и Межрегиональной Ассоциацией специалистов негосударственных образовательных учреждений Южного региона (МАСНОУЮР)
Журнал включен в Перечень ВАК
(решение Президиума Высшей аттестационной комиссии Минобрнауки России № 6/6 от 19.02.2010 г.).
Журнал включен в Российский индекс научного цитирования (РИНЦ).
УЧРЕДИТЕЛЬ – НОУ ВПО «ВОЛГОГРАДСКИЙ ИНСТИТУТ БИЗНЕСА»
При этом качество высшего профессионального образования не отвечает требованиям перевода экономики на <...> Глобальный финансово-экономический кризис потребовал ускорения процесса перевода экономики на инновационный <...> Из-за трудностей перевода иногда возникает путаница между понятиями «корпоративный менеджмент» (corporate <...> Diversificatio в переводе с латинского означает разнообразие. <...> Вначале было нужно личное устное указание о переводе денег, затем начали использоваться письменные указания
Предпросмотр: Бизнес. Образование. Право. Вестник Волгоградского института бизнеса №2 (15) 2011.pdf (1,6 Мб)
Журнал представляет интересы российских и иностранных ученых, бизнесменов, политиков, аспирантов, докторов, магистров, студентов, занимающихся исследованиями в области знаний "Экономические науки", а также исследующих проблемы в области знаний "Педагогические науки" и "Юридические науки". Редакция журнала и редакционный совет активно сотрудничают с научным сообществом вузов Южного и Северо-Кавказского федеральных округов, входящих в структуру НП "Южно-Российский Университет, и Межрегиональной Ассоциацией специалистов негосударственных образовательных учреждений Южного региона (МАСНОУЮР)
Журнал включен в Перечень ВАК
(решение Президиума Высшей аттестационной комиссии Минобрнауки России № 6/6 от 19.02.2010 г.).
Журнал включен в Российский индекс научного цитирования (РИНЦ).
УЧРЕДИТЕЛЬ – НОУ ВПО «ВОЛГОГРАДСКИЙ ИНСТИТУТ БИЗНЕСА»
Поэтому задача перевода экономики на инновационный путь развития поставлена только на словах. <...> Обоснованием для такого перевода средств из одной расходной статьи в другую служит ст. 162 Бюджетного <...> Во-вторых, намеченные реформы, которые должны были обеспечить перевод предприятий на полный хозрасчет <...> Шамраев, подразумевая под ней институты, оказывающие услуги по денежным переводам и погашению долговых <...> Неспособность коммерческого банка своевременно и в полном объеме исполнять переводы, тем более уплату
Предпросмотр: Бизнес. Образование. Право. Вестник Волгоградского института бизнеса №1 (18) 2012.pdf (1,5 Мб)
«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.
Проблема заключается в том, что в «трудовых» методиках есть свои хитрости. <...> Рост цен на топливо – это не чисто российская проблема. <...> Договор ГПХ, прием на работу, перевод, увольнение Страхователь представляет о каждом работающем у него <...> страхователь представляет о работающих у него зарегистрированных лицах в случаях приема на работу, переводов <...> 11 Закона № 27-ФЗ сведения представляются (п. 2.5 ст. 11 Закона № 27-ФЗ) с 01.01.2021: • в случаях перевода
Предпросмотр: Финансовая газета №31 2021.pdf (0,9 Мб)
Автор: Кокуева Жанна Михайловна
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Проектная деятельность сегодня характерна для экономик всех стран. Производственные предприятия внедряют методы проектного управления как наиболее эффективные способы управления. В издании изложена методология управления проектами в соответствии с Международным стандартом ISO 21500:2012, даны комментарии, разъяснения, приведены примеры из практики.
перевода — речь идет об одном и том же). <...> Обозначение основных проблем отрасли в регионе. 2. <...> проекта Анализ проблем проекта. <...> Разработка мероприятий по разрешению проблем проекта. <...> 3 дня 02.05.06 Специалист I Разработка механизма задания оповещений по клиенту (снижение оборотов, переводы
Предпросмотр: Управление проектами.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий.
Тем, кто хочет избежать этого, нужно до конца 2013 года написать заявление о переводе своих накоплений <...> Этот результат достигался в том числе за счет перевода сотрудников в «дочки» и выведения персонала на <...> Речь идет о так называемом разрыве выпуска (подстрочный перевод английского термина output gap) — разнице <...> Если доставка — проблема всей страны, то вторая проблема решается с помощью технологий. <...> В Подмосковье скупка колхозов, выделение земли и перевод под застройку шли в бешеном темпе, а в Татарстане
Предпросмотр: Эксперт №38 2013.pdf (0,9 Мб)
Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий.
— Скажем, когда разбирали правовые аспекты перевода земель из одной категории в другую, многие говорили <...> Мы обеспечиваем перевод во время лекций и семинаров, так же как и учебных материалов. <...> Как правило, перевода денег приходится ждать 30–90 дней, что не всегда могут выдержать стартапы, часто <...> Какова процедура амнистии и как считается «плата за перевод»? <...> Нетто-продажи, возврат на валютные депозиты в банках и сальдо трансграничных переводов через платежные
Предпросмотр: Эксперт №14 2015.pdf (0,6 Мб)
Автор: Яркова Е. Н.
М.: ФЛИНТА
В учебном пособии изложены основные вопросы курса «История и методология экономики». Анализируется экономическая сфера жизни традиционного, индустриального, постиндустриального обществ, репрезентируются методология научных исследований – основные элементы, этапы, методы научного познания.
Главная проблема – проблема адаптации традиционных обществ к модернизационным изменениям, проблема сохранения <...> С окончанием войны в США начинается реконверсия перевод экономики на мирные рельсы. <...> Термин «венчур» в переводе с английского означает «рискованное начинание». <...> ее проблем. <...> Коммутация перевод феодальной ренты от натуральной формы к денежной форме.
Предпросмотр: История и методология экономики.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий.
«Банки сейчас оказались в непростой ситуации, поскольку в результате перевода многих ЭКОСИСТЕМЫ РУССКИЙ <...> Человек уже может совершать удаленный банковский перевод или платеж онлайн с помощью банковского приложения <...> «Собственники компаний, которые заинтересованы в конфиденциальности, подумывают о переводе капиталов <...> года, будет обслуживать возрастающие экспортные потоки российского угля и, возможно, стимулировать перевод <...> избавиться от такого дисбаланса, власти города «основательно задумались о необходимости поэтапного перевода
Предпросмотр: Эксперт №23 2018.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий.
С переводом «сообщества судьбы» есть проблема, и корни ее не очень понятны. <...> Дело в том, что в китайском оригинале нет слова «единый», которое есть в русском переводе (жэньлэй — <...> Однако этот перевод может породить иллюзию стремления Китая к воображаемому «единству», которое ему на <...> Летом этого года прошли переговоры Китая с Саудовской Аравией о перспективах перевода расчетов за поставки <...> В связи с планами тотального перевода транспорта, прежде всего грузового, на водородные элементы КНР
Предпросмотр: Эксперт №43 2022.pdf (0,1 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
что рождалось в экономике, активно ратовал за реформы – за расширение самостоятельности предприятий, перевод <...> смысле мы воспринимали журнал не как зеркало, а как инструмент преобразования экономики». 4 По поводу перевода <...> Напомним, что создание Энциклопедии началось с неудачной попытки перевода подобной английской книги, <...> Сразу подразумевалось, что перевод будет «творческим» – с изменениями и дополнениями. <...> К этому переводу и были привлечены Дидро и Д’Аламбер.
Предпросмотр: ЭКО №11 2020.pdf (0,3 Мб)
Автор: Савостьянок Юрий
СПб.: Страта
На основе многолетних исследовательских наблюдений жизни общества и существующих в нём проблем автор дополняет общепринятое отношение к ним своим видением и предлагает методы их решений. Компактно и понятным языком освещается широкий круг тем от эффективного общения с людьми до методов управления государством и теорий создания Вселенной.
к изготовлению изделий из экологических материалов; — кардинально снизить потребление бумаги путём перевода <...> информации на электронные носители; — активно стимулировать перевод транспорта на новые не загрязняющие <...> Иметь свою программу развития страны и решения мировых проблем. <...> Особенно остра проблема для ипотеки. <...> Проблемы государственного попустительства – п.2.2.4. 10.
Предпросмотр: НАБЛЮДЕНИЯ ГРАЖДАНИНА.pdf (0,1 Мб)
«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.
Перевод осуществлен по изданию: Appiah K.A. The Ethics of Identity. <...> Перевод с английского Дениса Шалагинова 1 Перевод выполнен по: Marder M. <...> Фраза из «Просительниц», ст. 304–305 (в переводе И. <...> XXIV, 1–18; перевод Н. <...> XVIII, 101–103; перевод Н.
Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.
Но здесь есть проблема «курицы и яйца». <...> Все последние годы существовали серьезные проблемы с исполнением гособоронзаказа. <...> условиях вступления России в ВТО, не доступная для понимания простых граждан, и отсутствие официального перевода <...> Вторая проблема – демпинг. Тут судебные разбирательства – явление нередкое. <...> Но проблем в этой сфере столько, что браться за них надо всем миром.
Автор: Фрэнкс Билл
М.: Манн, Иванов и Фербер
По убеждению Билла Фрэнкса, ведущего аналитика всемирно известной компании Teradata, уже сейчас наступила эпоха совершенно новых подходов в аналитической сфере и в использовании больших объемов данных. Что такое большие данные, каково их значение, каковы методы, технологии и принципы новейшей аналитики и как это повлияет на последующее развитие бизнеса — в этой книге вы найдете подробную, четко структурированную, изложенную простым языком и наиболее полную информацию об этом явлении.
Фрэнкс Укрощение больших данных Как извлекать знания из массивов информации с помощью глубокой аналитики Перевод <...> Правовую поддержку издательства обеспечивает юридическая фирма «Вегас-Лекс» © 2012 Bill Franks © Перевод <...> объем данных сегодня сложно себе представить. f Представьте себе, что существует возможность записи и перевода <...> В переводе нет необходимости. <...> Например, может потребоваться перевод кода с языка программирования на SQL или UDF.
Предпросмотр: Укрощение больших данных.pdf (0,1 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
«Die Gemeinwirtschaft» (букв. объединенное или совместное хозяйство, кооперативная экономика), при переводе <...> Переводы. Комментарии. Толкования. СПб. ; Киев, 2002. 7. Балибар Э. Еще раз о противоречии. <...> Гераклит Эфесский: все наследие: на языках оригинала и в русском переводе / подгот. С. Н. Муравьев. <...> В переводе этот фрагмент выглядит следующим образом: «Если бы всякое представление было чуждо другим <...> проблема человека.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1(173) 2018.pdf (0,3 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
В других переводах автора называют Вэрианом. 9 Gibbard A., Varian H. <...> P. 664–683. 10 Русский перевод вышел спустя почти 240 лет: Смит А. Теория нравственных чувств. <...> Мате> риалы исследований группы Ойкена еще ждут своего перевода на русский язык. <...> Правильнее при переводе переставить термины, и тогда на русском языке этот термин будет звучать как « <...> Перевод того или иного вида деятельности на ЕНВД слу> жит «договоренностью» между предпринимательской
Предпросмотр: ЭКО №1 (403) 2008.pdf (0,1 Мб)
Журнал представляет интересы российских и иностранных ученых, бизнесменов, политиков, аспирантов, докторов, магистров, студентов, занимающихся исследованиями в области знаний "Экономические науки", а также исследующих проблемы в области знаний "Педагогические науки" и "Юридические науки". Редакция журнала и редакционный совет активно сотрудничают с научным сообществом вузов Южного и Северо-Кавказского федеральных округов, входящих в структуру НП "Южно-Российский Университет, и Межрегиональной Ассоциацией специалистов негосударственных образовательных учреждений Южного региона (МАСНОУЮР)
Журнал включен в Перечень ВАК
(решение Президиума Высшей аттестационной комиссии Минобрнауки России № 6/6 от 19.02.2010 г.).
Журнал включен в Российский индекс научного цитирования (РИНЦ).
УЧРЕДИТЕЛЬ – НОУ ВПО «ВОЛГОГРАДСКИЙ ИНСТИТУТ БИЗНЕСА»
Итогом стал отбор технических вузов для перевода их в статус технического университета. <...> Целью программ является перевод отрасли на новый высокотехнологичный уровень развития. <...> Слово «чеболь» в переводе с корейского языка означает «могущественный семейный клан». <...> Перевод залогового объекта кредита в паи возможен в двух вариантах. <...> Очевидны преимущества и при переводе залогового объекта в ЗПИФН.
Предпросмотр: Бизнес. Образование. Право. Вестник Волгоградского института бизнеса №4 (21) 2012.pdf (1,6 Мб)
«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.
В-третьих, «серьезную проблему составляет запутанный узел из конфликтов интересов. <...> Наиболее четко данная проблема решена в государственных (муниципальных) казенных учреждениях. <...> соответствии с условиями контракта покупатель должен быть произвести оплату в российских рублях банковским переводом <...> У тех и у других проблемы налицо. <...> Трудности перевода Рост финансового сектора США в свою очередь опирается прежде всего на политику ФРС
Автор: Тутинене Надежда Юрьевна
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Предназначено для самостоятельной проработки студентами дисциплины «Учет и анализ хозяйственной деятельности предприятия». Содержит теоретические аспекты различных видов учета. Особое внимание уделено методологическим основам бухгалтерского (финансового) учета, вопросам признания и оценки элементов финансовой отчетности (активы, обязательства, капитал, доходы и расходы). Рассмотрены механизмы формирования финансовой отчетности, последовательный порядок формирования финансового результата хозяйственной деятельности предприятия. По теме каждого модуля приведены контрольные вопросы и задания для закрепления материала и самоконтроля.
производственных затрат; • проводить оценку результатов деятельности организации; • выявлять возможности и проблемы <...> Какие преимущества имеет компания при переводе отчетности на МСФО? 39. <...> Банки осуществляют перевод денежных средств по банковским счетам в рамках применяемых форм безналичных <...> расчетов: • платежными поручениями; • по аккредитиву; • инкассовыми поручениями; • чеками; • в форме перевода <...> счета плательщика с его согласия (акцепта плательщика) по распоряжению получателя средств; • в форме перевода
Предпросмотр: Учет и анализ хозяйственной деятельности предприятия. Модули 1–3. Учет на предприятии.pdf (0,2 Мб)
Автор: Волкова О. Н.
М.: Проспект
Демаркация границ и институциональные основания дисциплинарного знания привлекают внимание исследователей многих областей науки, в том числе экономической. Данная монография посвящена ответам на вопросы: каковы институциональные основания формирования одной из экономических дисциплин – (бухгалтерского) учета? каково ее предметное поле? какие экономические, политические, культурные, научные, образовательные институты поддерживают эту дисциплину в настоящее время? как
формировались академическая дисциплина и практики учета за последнюю тысячу лет? Законодательство приведено по состоянию на 30 июня 2022 г.
Монография предлагает анализ особенностей предметного поля учета как академической дисциплины, синхронно-диахронный сравнительный анализ процессов и результатов институциализации учета в связи с развитием других социально-экономических институтов (финансов, государственного управления, торговли и др.).
Чосер, английский поэт XIV в.1 Перевод Б. Б. Томашевского Все науки начинаются с удивления 2. <...> Перевод В. <...> Сегодня 1 В переводе на русский язык — (Норт, 1997). <...> К проблеме периодизации истории перевода // Jazyk a kultúra. № 8. <...> Общие проблемы. М.: Гардарики.
Предпросмотр: Конструируя экономическую дисциплину история, институты и парадигмы (бухгалтерского) учета. Монография.pdf (0,7 Мб)
Автор: Войтов А. Г.
М.: ИТК "Дашков и К"
Настоящий учебник подготовлен в соответствии с требованиями Федерального интернет-экзамена в сфере профессионального образования. Словарь к курсу и тестирующая программа выставлены на авторском сайте sorit.ru
В этом проявляется неустановившаяся терминология при переводе английского выражения «opрortunity cost <...> Сделки представляют процесс подготовки, заключения и перевода денежных средств. <...> Доходами являются текущие денежные и имущественные платежи (переводы, поступления) органам власти. <...> Сделки представляют процесс подготовки, заключения и перевода денежных средств. <...> Доходами являются текущие денежные и имущественные платежи (переводы, поступления) органам власти.
Предпросмотр: Экономическая теория.pdf (0,8 Мб)
Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий.
Есть и еще одна проблема. <...> останется угольной): к саммиту АТЭС2012 до города был протянут газопровод с Сахалина, что и ускорило перевод <...> Не говоря уже о складах угля и золоотвалах, рекультивация которых началась лишь недавно, после перевода <...> российских игроков, был в целом воссоздан механизм оказания базовых банковских услуг: ведения счетов, переводов <...> и вином»), его богословским образованием, непонятным для мирян латинским языком литургии и запретом перевода
Предпросмотр: Эксперт №42 2014.pdf (0,6 Мб)
Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий.
Проблема клиентской паники пока основная проблема банка, и в интересах ЦБ ее решать». <...> статистический подход к изучению языка, лежащий в основе важных направлений развития ИИ — машинного перевода <...> Попытки провалились (системы машинного перевода до сих пор слабы в языках со сложной грамматикой), и <...> Процент от общей суммы переводов США 349,2 15,2 Россия 333,7 14,6 Германия 163 7,1 Великобритания 150,5 <...> На россий52 ПОЛИТИКА УКРАИНА ЭКСПЕР Т № 46 13 –19 НОЯБРЯ 2017 Денежные переводы на Украину из-за рубежа
Предпросмотр: Эксперт №46 2017.pdf (0,6 Мб)
«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.
Кроме того, важно помнить, что в Налоговой политике до 2022 года предусмотрен перевод неналоговых платежей <...> Также проблемой является усиление контроля государства за ведением бизнеса. <...> по репатриации денег, даже если иностранный контрагент их зачислит за вычетом банковских комиссий за перевод <...> Впрочем, в кулуарах комиссии заговорили и о возможности перевода газового сотрудничества между российским <...> А в конце сентября вылезли еще и глобальные проблемы на рынке однодневных РЕПО.
Предпросмотр: Финансовая газета №36 2019.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий.
И это для него проблема. <...> сегменте офисных и торговых площадей: уже делаются прогнозы по поводу того, сколько офисов опустеет из-за перевода <...> Кроме того, они смогут достраивать свои объекты без их перевода на проектное финансирование и будут защищены <...> Это проблемы текущего года. <...> мониторим то, каким образом происходит сокращение доходов семей — урезание заработной платы, премий, перевод
Предпросмотр: Эксперт №21 2020.pdf (0,2 Мб)
«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.
С учетом заградительных тарифов на перевод средств в другой банк (а они доходят до 30% при среднем значении <...> в 13–15%) проблема действительно стоит остро. <...> моментах (хотя их и немного) оно все-таки проще, а во-вторых, написано более привычным языком, не являясь переводом <...> следующие условия: условия договора изменены, кредиторская задолженность на сумму аванса погашена путем перевода <...> Существует и вторая точка зрения на данную проблему, что НДС восстанавливать не нужно.
Предпросмотр: Финансовая газета №3 2020.pdf (0,4 Мб)
Федеральный рецензируемый журнал «Актуальные проблемы экономики и права» — научное и информационно-аналитическое издание в области экономических и юридических наук. Журнал публикует научные, информационно-аналитические статьи и материалы по актуальным вопросам экономических и юридических наук.
Насколько оправданно при конструировании моделей использование таких «уловок», как ad hoc (в переводе <...> Предлагаются различные варианты структурной модернизации экономики, перевода ее на инновационный путь <...> страны «О свободе торговли»1 по существу расставил точки над «i» в споре по поводу целесообразности перевода <...> Показатель L, используемый для перевода отклонения по времени в стоимостной измеритель, для проектов <...> Перевод на предоплату или отказ от работы с покупателем. С.
Предпросмотр: Актуальные проблемы экономики и права №1 2013.pdf (0,6 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
При этом ст. 37 КЗоТ предусматривала, что перевод работника на другое место, в том числе и со сменой <...> премирования за труд: денежное вознаграждение; выдача усиленного продовольственного пайка; возможность перевода <...> помещичьего землевладения и разрушение общины путем предоставления ее членам права свободного выхода из нее с переводом <...> изменилось положение крестьянства, так как большевистская партия поставила задачу его перевоспитания и перевода <...> Проблемы развития венчурного финансирования в России С какими проблемами сталкивается российский рынок
Предпросмотр: ЭКО №1 2023.pdf (0,3 Мб)