327(470+571)Внешняя политика Российской Федерации
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Издание освещает все сегменты политического рынка в России: политический процесс, партии, движения, лидеры, идеи, электоральные настроения, избирательный процесс. Для профессиональных политиков, политологов, политических технологов и рекламистов
Известный исследователь нацио* нальных проблем А. <...> Если между модернизаци* ей и вестернизацией ставить знак равен* ства, то в переводе на русский это озна <...> Прежде всего фактическое введение элементов единого экономического пространства путем перевода торговли <...> К числу наиболее острых социальных проблем русскоязычной общины отно* сится проблема социальной адаптации <...> Издесь мы видим ряд проблем.
Предпросмотр: Политический маркетинг №7 2011.pdf (0,1 Мб)
Автор: Боголюбова Наталья Михайловна
СПб.: СПбКО
В книгу включены очерки русско-австрийских связей XVIII – начала XX веков. В издании содержится интересный материал о русских дипломатах, в разные годы представлявших нашу страну в Австрии, а также об особенностях отношений двух великих держав. Читателю предлагается совершить увлекательное путешествие по Вене и мысленно посетить места, связанные с русской историей. Отдельным сюжетом в книге представлены современные культурные связи с Россией и Санкт-Петербургом. Книга предназначена для студентов и преподавателей гуманитарных вузов, специалистов по международным связям и культурному взаимодействию, а также для широкого круга читателей, интересующихся историей Австрии, русско-австрийских отношений и культурных связей в целом.
Перевод с немецкого И.Г. <...> Институт осуществляет перевод и издание статей и книг по проблемам психотерапии, психологии и психоанализа <...> Австрийская литература в русских переводах. <...> Австрийская литература в русских переводах. <...> Слово «бал» происходит от немецкого и в переводе означает «мяч».
Предпросмотр: Русско-австрийские культурные связи в XVIII-XXI вв..pdf (0,6 Мб)
Автор: Галенович Юрий Михайлович
М.: ВКН
В 2019 году в КПК — КНР отмечали 70-летие КНР. Появившиеся в связи с этим в СМИ материалы дают возможность познакомиться с современной пропагандистской трактовкой исторического пути от «эпохи председателя Мао» до «новой эпохи председателя Си», а также с тем, что при такой трактовке истории и современности пишут о России.
Приведем полный текст этой публикации в переводе на русский язык (курсивом) с нашими комментариями в <...> села» переводом внимания на «ликвидацию бедности». <...> Что это означает в переводе на русский язык? Ци ши нянь — это «70 лет». <...> Проблемы при этом оказываются проблемами, созданными местными властями РФ. <...> Троесловие)» и перевод книги «109 стратагем: Китайская “наука побеждать”». 7.
Предпросмотр: От Мао до Си.pdf (0,3 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
включая метод искусственных банкротств) чужую собственность, массовый увод своих доходов от налогов и перевод <...> Там существует много проблем в связи с этим. <...> И расширение состава СБ не решит эту проблему. <...> которые наиболее активно переводятся на русский язык и меньше, чем поэзия, подвергаются изменениям при переводе <...> новых методах исследования и идентификации наркотических средств и психотропных веществ; – о каналах перевода
Предпросмотр: Современная Европа №1 2004.pdf (0,2 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
включая метод искусственных банкротств) чужую собственность, массовый увод своих доходов от налогов и перевод <...> Там существует много проблем в связи с этим. <...> И расширение состава СБ не решит эту проблему. <...> которые наиболее активно переводятся на русский язык и меньше, чем поэзия, подвергаются изменениям при переводе <...> новых методах исследования и идентификации наркотических средств и психотропных веществ; – о каналах перевода
Предпросмотр: Современная Европа №1 2005.pdf (0,2 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
При анализе уровня безработицы в России, с учётом незавершённости реформ по переводу хозяйства на рыночные <...> Узякова (Проблемы прогнозирования, № 5, 2005). <...> в подходах к проблемам безопасности. <...> Директор Института проблем глобализации М.Г. <...> И именно в широко понимаемом Средиземноморье, возможно, будут найдены рецепты перевода разрушительных
Предпросмотр: Современная Европа №2 2006.pdf (0,2 Мб)
Всероссийская газета «Ветеран» - единственная газета в стране, которая вот уже более 30 лет добросовестно освещает положение пожилых людей в России и странах СНГ, помогает им ориентироваться в общественной, экономической, культурной и политической жизни современного общества, приобщает к вопросам воспитания молодого поколения, рассказывает об опыте деятельности Всероссийской общественной организации ветеранов (пенсионеров) войны, Труда, Вооруженных Сил и правоохранительных органов, ее Центрального Совета и первичных ветеранских организаций.
И хотя служил в войсках связи, в апреле 2022 года написал рапорт о переводе в пехоту. 21 апреля он прибыл <...> легче усилить военную составляющую экономики, чем европейцам, у которых главным препятствием на пути перевода <...> А вот эту проблему как раз решить пока и не удается! <...> Потому что люди приходят с разными проблемами, вопросами, просьбами. <...> Придется вас разочаровать: решить проблему с помощью Интернета не получится. И вот почему.
Предпросмотр: Ветеран №16 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Автор: Галенович Юрий Михайлович
М.: ВКН
В XX веке история человечества сложилась таким образом, что с разницей в три десятилетия в мире появились два крупных государства с правившими в них коммунистическими партиями: СССР и КНР. Они просуществовали как соседи и «идеологические близнецы» четыре десятилетия. Затем в одном из них коммунистическая партия перестала быть правящей. Оба государства оказались в новой, уникальной для человечества и для них самих ситуации. С тех пор уже три десятилетия существуют отношения между этими государствами. В каждом из них есть свое понимание истории и нынешнего состояния двусторонних отношений. Читателям предлагается возможность познакомиться с трактовками обеих сторон, с попыткой разобраться в том, «что это было», какими были этапы этого пути (каким был «путь» от «эпохи» Сталина и Мао до «времен» Путина и Си), что происходит сейчас и чем это может обернуться в будущем. В работе также рассматриваются процессы в истории американо-китайских отношений и китайско-американских отношений за время от Мао и Никсона до Си и Трампа. Перед читателем описание исторического пути от иллюзий к реалиям во взаимоотношениях России с Китаем и Америки с Китаем.
В переводе на русский язык это имя означает «тот, кто держит в своих руках государственную власть, стоит <...> Иначе говоря, тактика Мао Цзэдуна по отношению к нам состоя ла из «подвешивания», из перевода в неопределенное <...> Иностранцам в переводах на их языки навязывается формулировка «социализм со спецификой Китая». <...> Галеновичем перевод с его предисловием и послесловием китайского классического труда «САНЬ ЦЗЫ ЦЗИН ( <...> В КНР в переводе на китайский язык издана серия его монографий на общую тему «Россия и Китай в XX веке
Предпросмотр: От Сталина и Мао до Путина и Си.pdf (0,3 Мб)
Автор: Лукин Александр Владимирович
М.: Весь мир
Сборник статей известного китаеведа и специалиста в области истории
международных отношений, проректора Дипломатической академии А.В. Лукина посвящен восточному направлению российской внешней политики. Опубликованные за последние десять лет в различных научных журналах, коллективных монографиях и периодической печати статьи дают чрезвычайно полное представление о тех вызовах, с которыми Россия сталкивается на Дальнем Востоке. В книге содержатся оценки развития российской внешней политики в целом и роли ее восточного вектора, приводится анализ существующих возможностей и трудностей.
ссылки для удобства читателя даны уже не по иноязычному оригиналу, а по появившимся с тех пор русским переводам <...> Причина здесь в том, что по сути это два разных перевода английского термина «public diplomacy». <...> Тем не менее, перевод конференции под эгиду ООН привел к значительно2 Стенограмма выступления министра <...> объединения столь разных по своей структуре и объемам экономик стран региона явились объективным тормозом ее перевода <...> Ни слов докладчика, ни перевода не слышно, они забивают друг друга.
Предпросмотр: Поворот к Азии. Российская внешняя политика на рубеже веков и ее активизация на восточном направлении.pdf (1,0 Мб)
Автор: Неймарк М. А.
М.: Проспект
В максимально широком охвате, позволенном объемом монографии, автор исследует в систематизированном виде изменения, которые претерпели концептуальные основы современной российской внешней политики с момента ее становления до наших дней. Проведен обстоятельный сравнительный анализ всех редакций Концепции внешней политики России, Стратегии национальной безопасности, Военной доктрины, Доктрины информационной безопасности и других основополагающих документов. Прослежена эволюция геополитического статуса России, отражающая усиление ее позиций и роли в глобальной политике.
Во главу угла было поставлено создание благоприятных внешних условий для модернизации России, перевода <...> Сокращаются масштабы переводов русской классики и современной российской литературы на иностранные языки <...> И тут же следует резкий перевод личностного отторжения художественных ценностей, духовно-исторического <...> Это становится ясно в обратном переводе. <...> Путина в прямом эфире с синхронным переводом на английский, известный американский аналитик, президент
Предпросмотр: Эволюция внешнеполитической стратегии России. Монография.pdf (0,1 Мб)
Автор: Неймарк М. А.
М.: Проспект
В максимально широком охвате, позволенном объемом монографии, автор исследует в систематизированном виде изменения, которые претерпели концептуальные
основы современной российской внешней политики с момента ее становления до наших дней. Проведен обстоятельный сравнительный анализ всех редакций Концепции
внешней политики России, Стратегии национальной безопасности, Военной доктрины, Доктрины информационной безопасности и других основополагающих документов. Прослежена эволюция геополитического статуса России, отражающая усиление
ее позиций и роли в глобальной политике.
Законодательство приведено по состоянию на май 2024 г.
Во главу угла было поставлено создание благоприятных внешних условий для модернизации России, перевода <...> Сокращаются масштабы переводов русской классики и современной российской литературы на иностранные языки <...> имидж России… 289 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» И тут же следует резкий перевод <...> Это становится ясно в обратном переводе. <...> Путина в прямом эфире с синхронным переводом на английский, известный американский аналитик, президент
Предпросмотр: Эволюция внешнеполитической стратегии России.pdf (0,2 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
.… 82 ПРОБЛЕМЫ ЭКОНОМИКИ Рогинко С.А. <...> Проблемы дистанционного обучения в странах ЕС в период пандемии COVID-19 ………………………………. 138 ПРОБЛЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ <...> 2004 по 2018 г. исследуется влияние торговых потоков, фондов политики сплочения, эмиграции, денежных переводов <...> ограничительного характера во время пандемии выразились в закрытии учебных заведений на карантин и переводе <...> изучен риск нарастания социального неравенства из-за временного закрытия образовательных учреждений и перевода
Предпросмотр: Современная Европа №3 (0) 2024.pdf (0,7 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
средства изымут из технического оснащения сил общего назначения, повышения материального уровня офицеров и перевода <...> Главные проблемы – внутренние. <...> Проблема русского языка также не поднималась. <...> Советский индустриальный проект, кстати, одновременно с решением проблемы внешней угрозы разрешил и проблему <...> На протяжении последних десятилетий острейшей внутриполитической проблемой оставалась проблема взаимоотношений
Предпросмотр: Современная Европа №3 2008.pdf (0,2 Мб)
Автор: Неймарк М. А.
М.: Проспект
В максимально широком охвате, позволенном объемом монографии, автор исследует в систематизированном виде изменения, которые претерпели концептуальные основы современной российской внешней политики с момента ее становления до наших дней. Проведен обстоятельный сравнительный анализ всех редакций Концепции внешней политики России, Стратегии национальной безопасности, Военной доктрины, Доктрины информационной безопасности и других основополагающих документов. Прослежена эволюция геополитического статуса России, отражающая усиление ее позиций и роли в глобальной политике. Законодательство приведено по состоянию на 24 мая 2023 г.
Во главу угла было поставлено создание благоприятных внешних условий для модернизации России, перевода <...> Сокращаются масштабы переводов русской классики и современной российской литературы на иностранные языки <...> имидж России… 279 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» И тут же следует резкий перевод <...> Это становится ясно в обратном переводе. <...> Путина в прямом эфире с синхронным переводом на английский, известный американский аналитик, президент
Предпросмотр: Эволюция внешнеполитической стратегии России. 3-е издание. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Рахаев Джамал
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Монография представляет собой первую в отечественной науке попытку обобщающего освещения политической истории народов Северо-Кавказского региона в системе международных отношений в первой четверти XVIII века. Широкое использование источников и новая, не скованная идеологическими рамками интерпретация позволили выявить место и роль Северного Кавказа
в Восточной политике России, раскрыть цели и методы политики правительства Петра I в определенных географических рамках, проследить ее эволюцию в связи с изменением геополитической обстановки и развитием русско-северокавказского сотрудничества и взаимодействия.
Во второй части данной работы размещены источники (архивные и нарративные источники 1699–1725 годов, а также русско-османские и русско-персидские договоры первой четверти XVIII века), большинство этих источников ранее не издавалось.
Историография проблемы. <...> Перевод. 34 Там же. 1724 г. Д. 4. Л. 9–10. Перевод того времени с турецкого. 35 АВПРИ. <...> Перевод с подлинника. 418 Там же. 419 Там же. Л. 5. Перевод с подлинника. 420 АВПРИ. <...> Перевод. 167 АВПРИ. Ф. 115. 1722 г. Д. 3. Л. 18 об. Перевод. 168 Там же. Л. 18. Перевод. 169 КРО. <...> Перевод. № 55 1712 год.
Предпросмотр: Политика России на Северном Кавказе в первой четверти XVIII века. Архивные и нарративные источники 1699–1725 годов, российско-османские и российско-персидские договоры первой четверти XVIII века.pdf (0,3 Мб)
Автор: Мешков А. Ю.
М.: Проспект
Стратегическое планирование внешнеполитической деятельности является имманентным признаком любого крупного государства, стремящегося быть активным субъектом международных отношений. Россия относится к таковым.
В монографии действующего дипломата, Чрезвычайного и Полномочного Посла
России во Франции А.Ю. Мешкова анализируется система стратегического планирования в Российской Федерации, необходимость ее совершенствования в контексте интеграционных процессов в мире, которые выступают фактором, усложняющим внешнеполитическую деятельность государства, внося в нее новые элементы. В центре внимания автора – интеграционные процессы на евразийском пространстве, требующие корректировки приоритетов внешней политики России. А.Ю. Мешков считает, что необходимо стратегическое планирование интеграционной политики страны.
Проблемы управления интеграцией и влияние групп интересов1. <...> обосновывается рациональный облик системы парирования и нейтрализации угроз в мирное время и система перевода <...> Проблема асимметричной взаимозависимости. <...> Проблема ЕАЭС. <...> Позиция России по проблеме проекта «интеграции интеграций». 6.
Предпросмотр: Стратегическое планирование внешнеполитической деятельности Российской Федерации в интеграционных процессах. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Батюк Владимир Игоревич
М.: Весь мир
Настоящая книга посвящена истории холодной войны, лидерами которой были две великие державы – США и СССР. После окончания войны, когда бывшие военные союзники стали лидерами биполярного мира, советско-американские отношения определяли развитие международных отношений. Между ними развернулось противоборство под непримиримыми идеологическими лозунгами. Особое внимание автор уделяет гонке ядерных вооружений и противостоянию США и СССР в региональных конфликтах в 1945–1991 гг.
ядерном потенциале «сверхдержав» облегчилась ввиду появления «национальных технических средств» (в переводе <...> Наконец, в Москве не могли исключать и возможность перевода части или даже всех американских МБР на запуск <...> хотя и потенциально весьма дестабилизирующим) вариантом сравнительно безопасного базирования ракет был перевод <...> Корниенко. – Поэтому сделанный ими перевод послания Картера грешил многими неточностями и шероховатостями <...> Но когда встал вопрос о переводе общих фраз, призывов и лозунгов (вроде «Не допустить милитаризации космоса
Предпросмотр: Холодная война между США и СССР (1945–1991). Очерки истории.pdf (0,1 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
значение приобрели гармонизация национальных налоговых законодательств и правил банкротства, механизмы перевода <...> 2 Проблемы 4 развития 6 5 7 1 Африканистика: Ж. <...> Современные проблемы Европы. № 1. С. 106‒130. <...> специального административного района (САР)4, предоставляющего компаниям, которые приняли решение о переводе <...> Перевод из офшорных зон в Калининградский САР таких компанийгигантов, как «Яндекс», «Русал», сеть гипермаркетов
Предпросмотр: Современная Европа №5 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Автор: Болд Равдангийн
М.: Весь мир
Фундаментальная монография известного монгольского историка и дипломата Р. Болда посвящена монгольско-американским отношениям и проблеме восстановления и укрепления независимости Монголии. Основанная на многочисленных документах, в том числе архивных, книга раскрывает сложное переплетение перекрещивающихся влияний Китая, России, США, Японии на внешнюю и внутреннюю политику Монголии на протяжении шести десятилетий XX века. Исследование Р. Болда имеет исключительно важное значение для понимания не только истории Монголии, но и для изучения внешней политики России и Советского Союза на Дальнем Востоке.
«БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» УДК 94(517)”1910/1973” ББК 63(3)-6 (5Мон)+66(4)(5Мон) Б 79 Перевод <...> Оюун за саму идею издания русского перевода этой книги и, конечно, Ю. <...> Направляем вам этот документ с переводами на английский и французский языки. <...> Эта депеша была отправлена 4 июня вместе с оригиналом письма и его переводом. <...> войны // Проблемы Дальнего Востока. 1995. № 6.
Предпросмотр: Независимость и признание. Монголия в треугольнике интересов США–Россия–Китай, 1910–1973.pdf (0,9 Мб)
Автор: Толорая Г. Д.
М.: ИТК "Дашков и К"
Книга основана на аналитических материалах и публикациях, подготовленных авторитетным специалистом по Восточной Азии с опытом работы на корейском направлении на протяжении четырех десятилетий. Представлены результаты исследований проблем Корейского полуострова с учетом опыта практической деятельности по формулированию и реализации внешнеполитических инициатив России в Северо-Восточной Азии. Вниманию читателей предлагаются как ценные фактологические материалы, подготовленные по горячим следам событий, так и обобщающий анализ ключевых проблем, подводящий итоги различных исторических периодов. В книге проанализированы основные события и тенденции российского взаимодействия с двумя корейскими государствами — КНДР и РК, политическое и экономическое развитие и концепция внешней политики и практики этих государств, их взаимоотношения. Особое место уделено комплексному анализу процессов негласного реформирования и эволюции социально-экономического устройства КНДР Помимо этого дан очерк международных форматов обсуждения ядерной проблемы и ракетных программ Корейского полуострова, многостороннего регионального сотрудничества.
Что подтолкнуло Пхеньян к практическому переводу ее на военные рельсы? <...> Генезис ядерной проблемы Корейского полуострова Ядерная проблема КНДР выделилась как самостоятельный <...> А переход к третьему этапу — комплексному решению проблем безопасности, включая ядерную проблему и создание <...> Возможно, мало-помалу они будут уходить либо по возрасту, либо путем перевода на церемониальные посты <...> Было объявлено о принятии (в переводе) 245 Seventh Congress of WPK Opens with Splendor // KCNA. 06.05.2016
Предпросмотр: У восточного порога России. Эскизы корейской политики начала XXI века.pdf (0,2 Мб)
Автор: Мильштейн М. А.
М.: Весь мир
Михаил Абрамович Мильштейн (1910–1992) – выдающийся советский
разведчик, эксперт в области международных отношений и ученый, прожил
насыщенную событиями жизнь. Значительная часть ее – в предвоенные и военные годы была посвящена непосредственно работе в военной разведке.
После войны Мильштейн все свои силы отдавал преподавательской работе
в Академии Генерального штаба Советской армии. Его опыт и знания были
востребованы и после окончания военной службы. В течение нескольких
десятилетий Мильштейн занимался исследовательской работой в Институте
США и Канады АН СССР, принимал активное участие в международной
общественной деятельности. Кроме научных работ М.А. Мильштейн – автор
ряда художественных произведений. Настоящая книга состоит из трех частей: первая часть – мемуары «По крутой лестнице». Вторая часть – повесть и рассказы, написанные автором. Третья часть содержит многочисленные воспоминания друзей и коллег автора. В целом книга дает достаточно полное представление о деятельности этого удивительного человека, а его собственные работы являются интересным материалом о том времени и о том деле, которому он служил.
Началось все с крупных денежных переводов. <...> При переводе никаких документов предъявлять не было необходимости. <...> Дело в том, что адреса для перевода присылались из Москвы шифрованной телеграммой. <...> Вторая тема касалась еврейской проблемы. <...> Сегодня, когда проблемы военно-политических Журкин В.
Предпросмотр: По крутой лестнице. Мемуары военного разведчика. Повесть и рассказы. Воспоминания друзей и коллег.pdf (0,2 Мб)
Автор: Титаренко Михаил Леонтьевич
М.: Весь мир
Настоящий сборник является попыткой научного прогнозирования перспектив сотрудничества России с ее евразийскими и азиатскими партнерами и анализа путей самопознания, самоопределения Россией ее роли и собственного будущего во взаимосвязи с перспективами развития собственно азиатской части России и роли РФ в сообществе стран Евразии и АТР.
Тихвинский издал переводы основных трудов Сунь Ятсена13, были изданы переводы мыслителей-реформаторов <...> XX в. и первое десятилетие XXI века были изданы целая серия переводов китайской философской классики, <...> включая академический перевод компендиума учения Конфуция – книги «Лунь юй» (Беседы и рассуждения)17 <...> Китайские издательства выпустили несколько вариантов переводов Полного собрания сочинений А.С. <...> Изучение и перевод китайских философов приносили Толстому большое творческое удовлетворение.
Предпросмотр: Россия, Китай и новый мировой порядок. Теория и практика.pdf (0,7 Мб)
Издание освещает все сегменты политического рынка в России: политический процесс, партии, движения, лидеры, идеи, электоральные настроения, избирательный процесс. Для профессиональных политиков, политологов, политических технологов и рекламистов
И проблем масса. <...> Мышление же не есть пользование методом, поскольку «мето/ годос», в переводе с греческого есть «путь/ <...> запустил в космос первый спутник, то, несмотря на то, что во всех языках мира есть соответствую/ щий перевод <...> : когда Горбачев высту/ пил со своим «Новым мышлением», то, несмотря на то, что во всех языках есть перевод <...> Французское государство, посольства и консульства постоянно дают гранты на переводы и распространение
Предпросмотр: Политический маркетинг № 2 2014.pdf (0,1 Мб)
Вестник внешнеполитической жизни России. Освещает международную деятельность Президента и других руководителей страны, жизнь посольств, министерств и дипломатических ведомств, подготовку и проведение важнейших международных встреч, публикует интервью с видными политическими деятелями и дипломатами. Содержит тексты наиболее важных документов, комментарии, справки, прогнозы.
ГРАЖДАНАМИ США 23 / 12 / 2012 Scarr Нечаенко, Тилинин 10 см на 18 см FEA Графика: Дата: Журналист: Перевод <...> All rights reserved Copyright © ИТАР-ТАСС 2012 (перевод с английского) www.tassgraphics.ru · graphics <...> ПРо, и по другим проблемам. до настоящего времени эти призывы так и не получили внятного ответа, и, <...> — думаю, проблема серьезна для России так же, как и для Польши. <...> Представители двух государств договорились о переводе на круглосуточный режим работы контрольно-пропускного
Предпросмотр: Дипкурьер №1 2013 0.pdf (0,4 Мб)
Издание освещает все сегменты политического рынка в России: политический процесс, партии, движения, лидеры, идеи, электоральные настроения, избирательный процесс. Для профессиональных политиков, политологов, политических технологов и рекламистов
Ябы сравнила профессию модератора с работой перевод чика. <...> этом его задача — оставать ся максимально «прозрачным», не привнося ничего личного в очередную версию перевода <...> проектов. * Соответственно, при получении технического задания и разработке гайда имеют место те же стадии перевода <...> Провести ситуационный анализ с выявлением ключевых проблем. 2. <...> Детали проблемы и требований Нет активной работы ОАО «К» на рынке.
Предпросмотр: Политический маркетинг №6 2003.pdf (0,1 Мб)
Вестник внешнеполитической жизни России. Освещает международную деятельность Президента и других руководителей страны, жизнь посольств, министерств и дипломатических ведомств, подготовку и проведение важнейших международных встреч, публикует интервью с видными политическими деятелями и дипломатами. Содержит тексты наиболее важных документов, комментарии, справки, прогнозы.
— В отличие от некоторых политиков, я не вижу здесь проблем. <...> По моему мнению, для решения этой проблемы необходим комплексный подход. <...> ограничений на посещение гражданами США родственников на Кубе, а также об осуществлении денежных и почтовых переводов <...> взяла курс на смягчение блокады, отменив ряд ограничений на поездки американцев на Кубу и денежные переводы <...> При более детальном выяснении подробностей оказалось, что имел место неверный перевод на русский язык
Предпросмотр: Дипкурьер №21 ноябрь 2012 0.pdf (0,6 Мб)
Издание освещает все сегменты политического рынка в России: политический процесс, партии, движения, лидеры, идеи, электоральные настроения, избирательный процесс. Для профессиональных политиков, политологов, политических технологов и рекламистов
Ее провоцирует Лебедь, переводом обвинения на Зубова. <...> , очень серьезных проблем, взрывоопасных проблем. <...> У нас есть проблемы по зарплате – не только у бюджетников, но и на производстве. <...> оппоF нента) и их противопоставление с акF центом на своих сильных сторонах, и слабых – его (Зубов); • перевод <...> материальным фактам: информации в газете, видеоматериаF лам, заявлениям конкретных людей (Лебедь); • перевод
Предпросмотр: Политический маркетинг №2 2008.pdf (0,1 Мб)
Автор: Арбатов Алексей
М.: Весь мир
Монография академика РАН А.Г. Арбатова посвящена самым важным вопросам
нашей жизни – предотвращению ядерной войны, обеспечению международной
безопасности, договорам по ограничению ядерных вооружений. Научная и практическая деятельность автора в этой сфере насчитывает почти полвека, включая работу в ИМЭМО, на переговорах по стратегическим вооружениям, в Комитете по обороне Государственной Думы и во многих научных и общественных организациях в СССР/России и за рубежом. В книгу вошли наиболее актуальные авторские статьи, главы и интервью последнего десятилетия, затрагивающие важнейшие и взаимосвязанные ракурсы указанной тематики.
Эту подготовку будет невозможно скрыть, и другая сторона будет иметь время для перевода своих ядерных <...> Aгентство Kнига-Cервис» Асимметрия безопасности Более настойчивое, чем со стороны США, требование России о переводе <...> проблем и угроз мили таризации космоса. <...> Но проблему удалось решить поэтапно. <...> Есть у этого подхода и серьезные проблемы.
Предпросмотр: Стратегическая стабильность – оружие и дипломатия.pdf (0,1 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
, делать переводы документов, составлять биографические справки на видных политических и общественных <...> Они включали: перевод на русский язык и публикацию основополагающих документов ЕС; издание справочника <...> Эргас назвал missions (в переводе с английского языка означает «государственное поручение»). <...> Во втором переводе страна все еще изображалась как часть Малой Индии4, но именовалась Япанъ. <...> Как записано в русском переводе Космографии, «яко пишет Боговидец Моисей в своей книге...
Предпросмотр: Современная Европа №1 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Всероссийская газета «Ветеран» - единственная газета в стране, которая вот уже более 30 лет добросовестно освещает положение пожилых людей в России и странах СНГ, помогает им ориентироваться в общественной, экономической, культурной и политической жизни современного общества, приобщает к вопросам воспитания молодого поколения, рассказывает об опыте деятельности Всероссийской общественной организации ветеранов (пенсионеров) войны, Труда, Вооруженных Сил и правоохранительных органов, ее Центрального Совета и первичных ветеранских организаций.
без видимых следов текста, а также (как позже оказалось) не письмо, а вложенная в нее квитанция на перевод <...> соответствующем той дивизии, который присутствовал на почтовом штемпеле на обратной стороне квитанции о переводе <...> основании результатов экспертно-криминалистического исследования красноармейской книжки и квитанции на перевод <...> Если у вас больше 6 лишних кг – это уже проблема. <...> Мало пишете о проблемах ветеранов, пенсионеров.
Предпросмотр: Ветеран №10 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
Издание освещает все сегменты политического рынка в России: политический процесс, партии, движения, лидеры, идеи, электоральные настроения, избирательный процесс. Для профессиональных политиков, политологов, политических технологов и рекламистов
При переводе реклам+ ной продукции возникают разного рода проблемы — плохое звучание, неприятные ассоциации <...> Лучинского предложили слоган, звучавший на молдавском языке очень просто и красиво «Пен+ тру Петру» (в переводе <...> Перевод анкеты на разные языки требует особой точности, по+ скольку вопросы меняют свое смысло+ вое значение <...> Неточности в переводе могут привести к тому, что социологи полу+ чат ответы совсем на другие вопросы. <...> Проблема искренности отве тов.
Предпросмотр: Политический маркетинг №5 2005.pdf (0,1 Мб)
Вестник внешнеполитической жизни России. Освещает международную деятельность Президента и других руководителей страны, жизнь посольств, министерств и дипломатических ведомств, подготовку и проведение важнейших международных встреч, публикует интервью с видными политическими деятелями и дипломатами. Содержит тексты наиболее важных документов, комментарии, справки, прогнозы.
«Мы говорили о некоторых проблемах взаимной торговли, которые мы отметили в позапрошлом году, — сказал <...> «Исходим из того, что совместными усилиями мы сможем найти решение и других острых проблем и вопросов <...> Однако конгресс отказал выделить средства на ликвидацию этого объекта и перевод заключенных в другие <...> В декабре 2013 года конгресс США ослабил ограничения на перевод заключенных из Гуантанамо в другие страны <...> Проблемы, конечно, остаются. Например, со стабильностью некоторых банков.
Предпросмотр: Дипкурьер №2 2014.pdf (0,5 Мб)
Автор: Аракелян Грант Бабкенович
М.: Университетская книга
Рассматривается сирийский кризис как внешне локальное, но, по сути, глобальное историческое явление. Анализ ситуации сопровождается фактами сирийской истории и материалами, взятыми из первоисточников. Основной акцент сделан на освещение самых недавних событий. Особое внимание уделено Исламскому государству (ИГ, запрещенного в РФ), ставшему серьезной угрозой всему миру. Хроника важнейших событий политической истории Сирии за последние сто лет представлена с помощью большого количества статистических данных и материалов иллюстративного характера.
Я думаю, что ИГ для нас намного большая проблема, чем Асад... <...> и обоснование необходимости введения рабства, приведём с некоторыми сокращениями и без комментариев перевод <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 142 21 мая 2007 Коптевский суд Москвы признал некоторые русские переводы <...> Проблема двух больших меньшинств не стоит в Иране так остро, как национальная проблема в Турции, религиозная <...> В ходе беседы была отмечена необходимость скорейшего перевода сирийского кризиса в русло политического
Предпросмотр: Сирийский кризис.pdf (1,3 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
Перевод сотрудничества сначала частично в Амстердамском договоре, а затем полностью в Лиссабонском, в <...> Прецедентов таких переводов еще не было, так как не подписано обязывающее соглашение с какой-либо третьей <...> Why Britain Must Chart a New Global Course. 6 Там же. 7 Варианты перевода: «Британия возвращается» или <...> Немногим лучше обстоят дела с переводом российских монографий и научных журналов на иностранные языки <...> Для определенной тематики с целью охвата большей аудитории в странах глобального Юга потребуется перевод
Предпросмотр: Современная Европа №7 2024.pdf (1,6 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
честь участников форума было дано представление оперы Вольфганга Амадея Моцарта “Волшебная флейта” с переводом <...> Проблема имеет многие аспекты. <...> Экономические проблемы Главной экономической проблемой Греции является дефицит государственного бюджета <...> Наиболее известным его произведением является роман “Следы бабочек” или в английском переводе “Путешествие <...> Становление литературы на шведском языке связано с Реформацией и деятельностью Олауса Пьетри, сделавшего переводы
Предпросмотр: Современная Европа №1 2008 (1).pdf (0,2 Мб)
Всероссийская газета «Ветеран» - единственная газета в стране, которая вот уже более 30 лет добросовестно освещает положение пожилых людей в России и странах СНГ, помогает им ориентироваться в общественной, экономической, культурной и политической жизни современного общества, приобщает к вопросам воспитания молодого поколения, рассказывает об опыте деятельности Всероссийской общественной организации ветеранов (пенсионеров) войны, Труда, Вооруженных Сил и правоохранительных органов, ее Центрального Совета и первичных ветеранских организаций.
И если вы привыкли получать пенсию в наличном виде, то так её и будете получать, если переводом на карточку <...> Переводы осуществляются с одного банковского счета на другой или отправляются контрагенту без необходимости <...> Отправить деньги на другой кошелёк можно будет так же, как сейчас безналичные переводы. <...> Вторая проблема – транспорт. <...> Таким образом, проблема с кормом рыбы усугубляется.
Предпросмотр: Ветеран №3 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
Проблемы отношений в контексте безопасности Проблемы безопасности начинают играть всё большую роль в <...> Ежеквартальный или полугодовой перевод дивидендов – редкое явление в российской практике. <...> Благодаря активному нормотворчеству за последние семь лет цена трансграничных переводов упала с 17–25 <...> «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Швеция: государство и регионы 77 мунах и ландстингах), перевод <...> Есть и другие проблемы.
Предпросмотр: Современная Европа №2 2008.pdf (0,2 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
продукции, концентрирующимся в Восточной Европе, специализацией Южной Европы на субтропической продукции и переводом <...> Исходя из осознания этой цели должна выстраиваться дальнейшая деятельность правительства по переводу <...> Однако банковские переводы за границу становятся известны налоговым органам, и если переведённая сумма <...> Проблемы идентичности И здесь социал-демократия сталкивается с одной из главных проблем, стоящих перед <...> Department of State Press Release “The Alliance Strategic Concept” , NAC-S(99) 65, 24 April 1999, в переводе
Предпросмотр: Современная Европа №2 2004.pdf (0,2 Мб)
Вестник внешнеполитической жизни России. Освещает международную деятельность Президента и других руководителей страны, жизнь посольств, министерств и дипломатических ведомств, подготовку и проведение важнейших международных встреч, публикует интервью с видными политическими деятелями и дипломатами. Содержит тексты наиболее важных документов, комментарии, справки, прогнозы.
Владимир Путин выразил поддержку Сербии в ее переговорах по косовской проблеме. <...> В свою очередь, Томислав Николич выразил благодарность России за позицию по косовской проблеме. <...> О достижениях и проблемах в отношениях между двумя странами он рассказал в интервью корр. <...> По данным Центробанка РФ, в прошлом году сумма личных переводов достигла 1,96 млрд. долларов, что на <...> — Это довольно сложная проблема.
Предпросмотр: Дипкурьер №10 2013 0.pdf (0,4 Мб)
Вестник внешнеполитической жизни России. Освещает международную деятельность Президента и других руководителей страны, жизнь посольств, министерств и дипломатических ведомств, подготовку и проведение важнейших международных встреч, публикует интервью с видными политическими деятелями и дипломатами. Содержит тексты наиболее важных документов, комментарии, справки, прогнозы.
Актуальным вопросом по-прежнему остается проблема заключения мирного договора. <...> «Конечно, при всех обстоятельствах ключи к решению проблемы в руках сирийских сторон, без их согласия <...> международной конференции «Женева-2», главной задачей которой является запуск широкого межсирийского диалога и перевод <...> «В продвижение диалога по проблеме безопасности в АТР в самых разных аспектах, в укреплении атмосферы <...> «Мы пришли к единому мнению, что тесное сотрудничество между нашими странами по региональным проблемам
Предпросмотр: Дипкурьер №23 2013.pdf (0,5 Мб)
Издание освещает все сегменты политического рынка в России: политический процесс, партии, движения, лидеры, идеи, электоральные настроения, избирательный процесс. Для профессиональных политиков, политологов, политических технологов и рекламистов
Отвлечение от военной специфики и перевод задач, выполняемых СЦ, в по? литико? <...> открытая система мировой торговли, THE AMERICAN INTEREST (ЖИЗНЬ В «МИРЕ БОЛЬШОГО НУЛЯ») Фрэнсис ФУКУЯМА (Перевод <...> Ключевая проблема перспектив дол? <...> ной проблеме, нашей программе, и ду? шой он прикипел к этой проблеме, и по? <...> одной из ключевых проблем социально?
Предпросмотр: Политический маркетинг №6 2013.pdf (0,1 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
Перевод этой идеи в практическое русло произойдёт после того, как инициативу одобрят все члены ЕС, которые <...> Проблема иммиграции, на наш взгляд, окончательного решения не имеет. <...> уменьшило спрос на деньги при снижении общественного доверия к Центральным банкам и повысило массовый перевод <...> Риски политики “сильного рубля” // Проблемы прогнозирования, 2004, № 4. <...> Ориентация на экологию Важной частью единой морской политики ЕС является внедрение экосистемного подхода и перевод
Предпросмотр: Современная Европа №1 2011.pdf (0,3 Мб)
Издание освещает все сегменты политического рынка в России: политический процесс, партии, движения, лидеры, идеи, электоральные настроения, избирательный процесс. Для профессиональных политиков, политологов, политических технологов и рекламистов
Готовясь к этому круглому столу, мы попросили осуществить переводы ряда аналитических документов, которые <...> Тут знаете, какая проблема? <...> Так вот, две проблемы. <...> Это ее корне@ вая проблема. <...> Мегапроекты связаны также с выхо@ дов в Арктику, с сибирскими стройками, с переводом предприятий тяжелого
Предпросмотр: Политический маркетинг №4 2011.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ильин В. В.
М.: Проспект
Жизнь исключает возможность условных линий. Исключает их и обустраивающая жизнь политика. Вхождение России в современный кризисный глобальный хронотоп влечет необходимость явного самоопределения в ответственнейший момент мировой истории: чем упрочать собственное величие в кругу устойчиво претендующих на гегемонию, исключительность системных оппонентов. Востребующие разрешения первостепенные пассажи, в которых очерчен круг судьбоносных вопросов, – суть постановки: какова обновленная редакция отечественной национальной идеи? на что претендует, способна претендовать стяжающая 1/8 планетарной – нашей! – суши российская цивилизация? как быстро, емко, смело продолжить начатое предками святое живое дело – патриотично служить Родине?
Декрет «О потребительских коммунах», февральское 1919 г. постановление ВЦИК о «коммунизации» деревни), перевод <...> Перевод политических технологий на правовой мелиоризм. Реформа — не революция. <...> Начало крестьянской приватизации земли открыло положение 19 февраля 1861 г., анонсирующее перевод общинных <...> «Прикрепление» еще не означает перевод крестьян в господскую собственность. <...> народную жизнь, подрывом малой социальности, развалом экзистенциальной сферы; — тактика форсмажора: перевод
Предпросмотр: Российская империя отжившее и живое. Монография.pdf (0,1 Мб)
Всероссийская газета «Ветеран» - единственная газета в стране, которая вот уже более 30 лет добросовестно освещает положение пожилых людей в России и странах СНГ, помогает им ориентироваться в общественной, экономической, культурной и политической жизни современного общества, приобщает к вопросам воспитания молодого поколения, рассказывает об опыте деятельности Всероссийской общественной организации ветеранов (пенсионеров) войны, Труда, Вооруженных Сил и правоохранительных органов, ее Центрального Совета и первичных ветеранских организаций.
Таким образом они вынуждают жертву сообщить нужные данные или совершить денежный перевод. <...> Но пока проблема остается нерешенной. <...> НЕОБХОДИМ ЛИ ПЕРЕВОД ПЕНСИОННОГО ДЕЛА? <...> Подскажите, необходим ли перевод моего пенсионного дела по новому месту жительства, если я получаю пенсию <...> ПОЛЕЗНЫЕ СВОЙСТВА ПОЛЫНИ В переводе с греческого «полынь» означает «дающая здоровье».
Предпросмотр: Ветеран №3 2024.pdf (0,4 Мб)
Всероссийская газета «Ветеран» - единственная газета в стране, которая вот уже более 30 лет добросовестно освещает положение пожилых людей в России и странах СНГ, помогает им ориентироваться в общественной, экономической, культурной и политической жизни современного общества, приобщает к вопросам воспитания молодого поколения, рассказывает об опыте деятельности Всероссийской общественной организации ветеранов (пенсионеров) войны, Труда, Вооруженных Сил и правоохранительных органов, ее Центрального Совета и первичных ветеранских организаций.
Таким образом они вынуждают жертву сообщить нужные данные или совершить денежный перевод. <...> Но пока проблема остается нерешенной. <...> НЕОБХОДИМ ЛИ ПЕРЕВОД ПЕНСИОННОГО ДЕЛА? <...> Подскажите, необходим ли перевод моего пенсионного дела по новому месту жительства, если я получаю пенсию <...> ПОЛЕЗНЫЕ СВОЙСТВА ПОЛЫНИ В переводе с греческого «полынь» означает «дающая здоровье».
Предпросмотр: Ветеран №2 2024.pdf (0,4 Мб)
Издание освещает все сегменты политического рынка в России: политический процесс, партии, движения, лидеры, идеи, электоральные настроения, избирательный процесс. Для профессиональных политиков, политологов, политических технологов и рекламистов
Проблемы дефиниции и оценки политического риска в зарубежных исследованиях. <...> экономической политики от дельным государством; это риск ог раничений, которые оно может нало жить на перевод <...> са кральной географии, так и ландшафт ноэтнические проблемы. <...> (мы имеем прежде всего ту привлекательность, которую создали для геополитических дискуссий работы и переводы <...> Казалось бы, здесь речь идет о чисто территориальной проблеме. Но это не так.
Предпросмотр: Политический маркетинг №6 2006.pdf (0,1 Мб)
Издание освещает все сегменты политического рынка в России: политический процесс, партии, движения, лидеры, идеи, электоральные настроения, избирательный процесс. Для профессиональных политиков, политологов, политических технологов и рекламистов
Поэтому я не хочу давать пустых обещаний, что решу все проблемы округа. <...> Понимаете, нет у меня проблемы — избраться в Думу любой ценой. <...> несколько подходов к этой проблеме. <...> ределенным действиям (этимология понятий «террор» и «терроризм» вос9 ходят к значению — «страх», «ужас» в переводе <...> При этом упроща9 ется процедура этого перевода, а так9 же не предусматривается возмож9 ность какого9либо
Предпросмотр: Политический маркетинг №6 2004.pdf (0,1 Мб)
Издание освещает все сегменты политического рынка в России: политический процесс, партии, движения, лидеры, идеи, электоральные настроения, избирательный процесс. Для профессиональных политиков, политологов, политических технологов и рекламистов
Чудновский К проблеме качественных исследований неустойчивых политических систем (критика Договора 2008 <...> осведомлены (ответили, что «знают, имеют ясное представле ние») более половины участников опро са: денежный перевод <...> Знаю Что-то слышал Ничего не знаю Затр. ответить Денежный перевод 67,1 26,6 4,5 1,7 Полис обязательного <...> Отдельными сторонами этих проблем занимаются эко номисты, политологи, иные отраслевые специалисты. <...> Наряду с проблемой «отторгаемых субъектов» существует проблема отсутствия регулярных, откры тых и достоверных
Предпросмотр: Политический маркетинг №12 2007.pdf (0,1 Мб)
Всероссийская газета «Ветеран» - единственная газета в стране, которая вот уже более 30 лет добросовестно освещает положение пожилых людей в России и странах СНГ, помогает им ориентироваться в общественной, экономической, культурной и политической жизни современного общества, приобщает к вопросам воспитания молодого поколения, рассказывает об опыте деятельности Всероссийской общественной организации ветеранов (пенсионеров) войны, Труда, Вооруженных Сил и правоохранительных органов, ее Центрального Совета и первичных ветеранских организаций.
В первую очередь это проблемы, связанные с историей Великой Отечественной войны. <...> Переводы, выдержки из «Полярной звезды» появлялись в 20-е годы в немецких, польских, французских изданиях <...> проведенного обыска квартиры А.Мартынова оперативники все же обнаружили приходный кассовый ордер о переводе <...> Вместе с этим газета поднимает острые проблемы людей старшего возраста. <...> Газета продолжает высвечивать насущные проблемы.
Предпросмотр: Ветеран №1 2023.pdf (0,4 Мб)