22/29Современные нехристианские религии (буддизм, индуизм, иудаизм, ислам и др.)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
Зыков Ψυχή как соответствие נֶפֶשׁв Септуагинте: проблемы перевода и интерпретации 9 38 66 88 111 130 <...> Список сокращений АА перевод А. А. Алексеева ИИ перевод архим. Ианнуария (Ивлиева) КБ перевод еп. <...> ΨΥΧΗ как соответствие נֶפֶשׁв септуагинте: проблемы перевода и интерпретации 131 в область исследования <...> Ψυχή как соответствие נֶפֶשׁв Септуагинте: проблемы перевода Ожидаемое общее соответствие лексем נֶפֶשׁи <...> перевода и интерпретации 135 14.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 26 2018.pdf (0,2 Мб)
Четвертый выпуск альманаха представляет научную и образовательную работу кафедры Священного писания и библейских дисциплин
Проблема выбора текста для перевода усугубляется также и тем, что текст Септуагинты с течением времени <...> Здесь уместно обсуждать и проблему выбора исходной редакции текста для христианского перевода Ветхого <...> Первая проблема — нужен ли вообще перевод Библии на русский язык при наличии славянского. <...> Однако главная стилистическая проблема Синодального перевода заключается не в том, что его стиль стал <...> Проблема перевода — не только в дилемме «понятно или непонятно», задача не сводится к тому, чтобы все
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 4 2011.pdf (0,4 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Проблема радикализации ислама в Казахстане. <...> Проблема власти привела мусульманский мир к расколу. <...> Ключевые слова: финансирование терроризма; системы переводов денег или ценностей; услуги по переводу <...> Все они изучали проблему менталитета [2]. <...> Есть также практические аспекты проблемы.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №4 2019.pdf (0,6 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
В-третьих, проблема лидерства в суннитском исламском мире. <...> Так, перевод М.-Н.О. <...> Коран (перевод смыслов). – М., 2004. – 688 с.; (перевод смыслов и комментарии). – М., 2005. – 800с.; <...> (перевод смыслов и комментарии). – М., 2006. – 808 с. 2 Коран, перевод смыслов и комментарии Валерии <...> русских переводах – Г.С.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №3 2017.pdf (0,7 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Из истории перевода Корана на русский язык в XVI–XVII вв.: Первый перевод суры «Очищение веры» (1572) <...> .: ПЕРВЫЙ ПЕРЕВОД СУРЫ «ОЧИЩЕНИЕ ВЕРЫ» (1572) Аннотация. <...> Но перевода всего текста Корана сделано так и не было. <...> Первый перевод был напечатан в декабре 1716 г. <...> Из истории перевода Корана на русский язык в XVI– XVII вв.: Первый перевод суры «Очищение веры» (1572
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №12 2016.pdf (0,7 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
Первый выпуск альманаха представляет работы преподавателей и студентов ведущей кафедры СФИ – кафедры миссиологии, катехетики и гомилетики
С проблемой богослужебного языка связана, в частности, проблема богослужебных переводов, т.е. богослужебно <...> Николая не знала серьезных проблем и кризисов. <...> Внутренние проблемы оказы ваются на пороге XX в. даже более опасными для церкви, чем проблемы времени <...> Переводы свт. <...> Судя по всему, это было проблемой уже при жизни Соловьева.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 1 2007.pdf (0,4 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
Переводы библейских тестов принадлежат автору статьи. <...> Перевод ֙« שֵׁ֙בֶטжезл» через ἄρχων «правитель» более примечателен: в переводе сознательно убирается <...> Можно ли счесть этот перевод просто экзегетической правкой или основания для такого перевода были уже <...> Проблема достоверности чужого сознания активно обсуждалась в течение трех с лишним столетий. <...> Русский перевод греческих фрагментов св.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 20 2016.pdf (0,1 Мб)
М.: Весь мир
Книга посвящена самой «молодой» из трех монотеистических религий, второй в мире по числу последователей – исламу. Цель автора – дать читателю начальные представления о вероучении мусульман, их священной книге – Коране, священном предании – Сунне и пророке Мухаммаде, об особенностях мусульманского права, культа, вероучении и связанных с ними основных богословских положениях ислама. В основу изложения материала положен не традиционный обзорно-хронологический, а проблемно-аналитический принцип, позволяющий увидеть ислам в единстве его духовного содержания при всем многообразии его культурно-исторических проявлений.
. на перевод И.Ю. Крачковского (1963), О. на перевод М.-Н. О. Османова (1995). <...> В изданиях перевода И.Ю. <...> В 1792 г. появился перевод А. Колмакова с английского перевода Дж. Сейла (1734). <...> Что же касается знамения (в переводе Г. Саблукова) или признака (в переводе И. <...> В богословии широко дискутировалась эта проблема.
Предпросмотр: Ислам.pdf (0,7 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
(проблемы 1917 года на страницах периодической печати военно-духовного ведомства) Статья посвящена проблемам <...> Проблемы Типикона на Поместном соборе // Ученые записки. <...> Известны переводы богослужебных книг проф. <...> Введение 1 Первый перевод еврейской Библии, перевод на древнегреческий язык (Септуагинта; далее — LXX <...> Более того, можно предполагать зависимость перевода Пс 87:11 от перевода Ис 26:14, который в таком случае
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 25 2018.pdf (0,2 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Канта о «существовании вещей в себе». справа от каждого уравнения (после двоеточия) помещен его перевод <...> Шичалина к редакции перевода Егунова французский перевод того же места из «Федра» люка Бриссона: «все <...> Плотин в русских переводах. сПб., 1995. 7. Plotini Opera. Enneades IV–V. P. ; Bruxelles, 1951. <...> (проблема соотношения физического и феноменального миров), проблема квалиа, проблема искусственного <...> Из перечисленных проблем именно для решения проблемы искусственного интеллекта используются символические
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №3 2015.pdf (4,0 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
Прокопьев, исследовавший языческую религию чувашей в XIX в., писал по поводу этих переводов: Переводы <...> После перевода еп. <...> С переводом еп. <...> И это проблема. <...> Русский перевод цитат из Дидахе здесь и далее приводится по тексту, составленному из двух русских переводов
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 15 2015.pdf (0,2 Мб)
Автор: Сейид Хоссейн Наср
[Б.и.]
В книге «Молодой мусульманин в современном мире» известный современный мыслитель иранского происхождения Сейид Хоссейн Наср (р. 1933) излагает основы исламской веры и аспекты образа жизни, построенного на фундаменте коранического Откровения. Автор затрагивает такие темы, как «Господь», «человек», «мир», «мужское и женское», «мораль и право», «семья», «философия», «литература и искусство». Работа может рассматриваться как грамотное и подробное введение в мусульманскую религию, интересное для всех, кто желает ознакомиться с ее истинами.
Кроме того, в них прямо или косвенно говорится о проблемах среды обитания мусульман и красоты, чистоты <...> Здесь мы сталкиваемся с очень важной проблемой предопределения (детерминированности) и Copyright ОАО <...> С самого начала мусульманские мыслители постоянно думали о проблемах загробного мира, а жизнь каждого <...> Так как эти теологические проблемы исключительно сложны, мы не станем здесь их касаться. <...> Мораль и право Шариат находится в тесной связи с проблемой морали.
Предпросмотр: Молодой мусульманин .pdf (0,2 Мб)
Автор: Жутаев Дар Игоревич
М.: ЯСК
Настоящая работа представляет лингвистическое и теоретико-культурное исследование одного из ранних памятников литературы на буддийском гибридном санскрите — трактата о десяти ступенях бодхисаттвы «Дашабхумика» (Daśabhūmika), излагающего стадии духовного роста адепта на пути к Просветлению. Трактат включен в качестве составной, но вполне самостоятельной части в огромный компендиум школы махасангхиков «Махавасту» (Mahāvastu), представляющий собой «целую литературу», по существу, развернутую биографию Будды Шакьямуни. (Школа махасангхиков сыграла ключевую роль в эволюции протомахаянских идей.) «Дашабхумика» выступает в качестве стартовой точки для постановки и попытки решения целого комплекса проблем буддийской филологии и буддологии. Задача автора монографии — создать некоторую категориальную сетку, используя которую можно было бы подойти к адекватному анализу огромного класса индийских текстов. Настоящее исследование публикуется в острый момент пересмотра мировой буддологией оснований истории буддизма и будет содействовать как прояснению конкретных положений буддийского учения, так и постановке целого ряда общетеоретических проблем. Одной из таких проблем следует считать введение понятия «раннебуддийского доктринального текста» (РДТ) как класса канонических сочинений различных школ.
Коснемся вкратце различных его аспектов и связанных с ними научных проблем. <...> Проблему также обсуждали Г. М. Бонгард-Левин и М. И. <...> Затем, существуют определенные проблемы с семантикой «санскритской» формы. <...> С ним связаны многочисленные текстологические проблемы. <...> Проблему «мантры и Дхарани-питаки» ставит индийский автор С. К.
Предпросмотр: Концепция десяти ступеней бодхисатвы в «Махавасту»… 2-е изд..pdf (0,6 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Перевод этот осуществил студент Петербургского университета н. н. <...> Публикацию перевода запретила духовная цензура, посчитав, что «издатель оныя книги ни из св. <...> Прежде всего духовная цензура продолжала преследовать переводы книг французских философов. <...> Шпенглер находит блестящее решение проблемы. <...> поведения», «социальные проблемы» [18], «проблемы обучения», «семейные отношения» [15].
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №2 2015.pdf (0,3 Мб)
Автор: Ибн Араби
М.: Языки славянской культуры
В первый том двухтомного собрания избранных трудов Ибн Араби (1165—1240), крупнейшего представителя средневековой арабо-мусульманской мысли, вошли сочинение «Составление окружностей» и фрагменты из его наиболее репрезентативных трудов — «Мекканских откровений» и «Гемм мудрости». Представленные тексты раскрывают основные положения его философского учения, оказавшего глубокое влияние на интеллектуальную мысль эпохи классического ислама. Работа снабжена предметным и именным указателями, списком арабоязычных терминов и понятий.
Проблема заключается с переводом первого сла‑ гаемого данного выражения — «а‘йан» (ед. ч. «‘айн»). <...> Проблемы и решения. <...> Перевод А. Д. <...> Проблемы и решения. С. 98). <...> Проблемы и решения.
Предпросмотр: Избранное.pdf (0,4 Мб)
Автор: Бородовская Л. З.
М.: Директ-Медиа
Монография посвящена анализу суфийской исламской символики в татарском искусстве, в народной и профессиональной татарской музыке. Отдельная глава представляет обширный материал по творчеству профессионального татарского композитора Масгуды Шамсутдиновой. Анализируются наиболее важные с точки зрения исламской духовности музыкальные произведения композитора — Оратория «Ночь предопределения» Симфония «Ибн Фадлан», Кантата «Дети Адама». В приложении к книге дан авторский перевод с татарского языка очерка Хади Кильдебаки «Музыка вә ислам», впервые опубликованной в 2010 году в книге «Из истории татарской музыкальной культуры».
(Перевод мой – Л.Б.). <...> (Перевод мой – Л.Б.). <...> Теоретические проблемы национального в музыке //Актуальные проблемы советской музыкальной культуры. – <...> Мувашшахат: Проблемы лада. <...> Проблема канона: Проблема канона в древнем и средневековом искусстве Азии и Африки. – М.: Наука, 1973
Предпросмотр: Традиции суфизма в татарской музыке монография.pdf (0,3 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
Первыми напечатали переводы «Молитвослова» и «Троицких листков» №№ 400, 555. <...> Автор перевода А. Сахаров 2. [1900] «Троицкий Листок № 400» 600 На коми языке. Автор перевода Н. <...> Автор перевода Н. <...> Автор перевода дьякон Усть-Немской Спасской церкви Усть-Сысольского уезда Я. <...> Автор перевода дьякон Усть-Немской Спасской церкви Усть-Сысольского уезда Я.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 21 0.pdf (0,1 Мб)
Автор: Махлина Светлана Тевельевна
СПб.: СПбКО
В книге «Лекции по семиотике культуры и лингвистике» рассказывается о том, как зародилась наука семиотика, об основных этапах ее развития, характерных особенностях знаков, их типах и классификации. В предлагаемом труде показывается многомерность проявления знаков в повседневности, в сакрально-религиозных представлениях, в культуре, науке, искусстве и лингвистике.
Примерами такого рода задач прикладной прагматики могут служить проблемы машинного перевода и реферирования <...> Перевод смыслов Валерии Пороховой. – М., Киев:1991. С. 379. <...> Труды античных авторов мы знаем как раз по арабским переводам. <...> Смайл – в переводе с английского – улыбка. <...> Правда, связывая невозможность перевода с одного языка искусства на другой с проблемой текста, М.М.
Предпросмотр: Лекции по семиотике культуры и лингвистике.pdf (0,5 Мб)
Автор: Фролова Е. А.
М.: Языки славянской культуры
Двенадцать веков разделяют зарождение философии в Арабском мире и ее сегодняшнее бытование. Это и время расцвета арабской мудрости, оказавшей влияние на средневековую Европу, это и период ее упадка и застоя, когда на Ближнем и Среднем Востоке владычествовала Оттоманская империя. Это и оживление духовной жизни в Арабском мире, стремление возродить его славу и войти в современность наряду с развитыми странами. Богатая философская мысль прошлого и поиски интеллектуалов XX и XXI веков, их разнообразные попытки ответить на проблемы наших дней - все это отражено в данной книге.
Что касается самих переводов, то логические переводы несравненно больше соответствовали оригиналу, нежели <...> переводы сочинений по этике и метафизике. <...> , причем переводу уже на арабский язык. <...> Сагадеев, редактор перевода. <...> Перевод Османова).
Предпросмотр: Арабская философия Прошлое и настоящее.pdf (29,1 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Ключевые слова: Коран, ислам, переводы Корана, тафсир, Туркестанский край. <...> Введение Первые сведения об исламе появились на Руси еще в IX в. через переводы христианских полемических <...> Первые переводы и издания Корана в Российской империи Потребность в расширении познаний об исламе в России <...> Его перевод был осуществлен на основе французского перевода Корана Андре дю Рие, напечатанного в Париже <...> , вынужденным брать официальное разрешение на перевод и издание в Багдаде.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №5 2017.pdf (0,6 Мб)
Автор: Мигаль А. С.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
У современных стереотипов об исламе долгая предыстория, и, чтобы понять причины их появления и особенности, необходимо обратиться к предшествующим периодам. Данная монография посвящена представлениям западноевропейских интеллектуалов о мире ислама и его жителях в эпоху Просвещения − теме, которая оставалась малоизученной в современной историографии. Задачами автора было изучить особенности представлений западноевропейских мыслителей, теологов, путешественников и писателей о мусульманском Востоке в XVIII в. и проследить, как происходил процесс эволюции знаний и образов. Особое внимание уделено механизму репрезентации мира ислама и передачи информации о нем из одного источника в другой.
Сейл признавался, что в процессе перевода Корана на английский использовал латинский перевод Людовико <...> Главная проблема этого типа государства, согласно Д. <...> Фергюсон о проблемах коррупции. <...> Социокультурные проблемы диалога. М., 1990. С. 30. <...> Корана Перевод Александра Росса работы Андрэ дю Рие1 Перевод Джорджа Сейла2 Перевод Валерии Пороховой3
Предпросмотр: Мусульманский мир в представлениях западноевропейских интеллектуалов эпохи Просвещения.pdf (0,3 Мб)
ЯрГУ
Методические указания рассчитаны на один семестр и включают 19 тем по истории зарождения ислама, его сущности и догматах, социально-культурном и политическом влиянии на общество. Особое внимание уделяется изучению личности Мухаммада ибн Абдаллаха, основателя ислама, влиянию религиозных норм на формирование мусульманской правовой системы, выявлению основных тенденций развития ислама в современном мире.
Период, предшествующий принятию ислама, получил название «джахилийя» (в переводе с арабского «эпоха варварства <...> Переводы Корана. 4. Сущность Корана. 5. Комментарии к Корану. <...> Он записан на арабском языке, и долгое время было запрещено делать переводы на другие языки. <...> Мусульманская миграция в Европу: проблемы и перспективы. <...> В то же время благотворительные фонды часто служат прикрытием для перевода денег радикальным экстремистским
Предпросмотр: Ислам Методические указания.pdf (0,5 Мб)
Автор: Мигаль А. С.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
У современных стереотипов об исламе долгая предыстория, и, чтобы понять причины их появления и особенности, необходимо обратиться к предшествующим периодам. Данная монография посвящена представлениям западноевропейских интеллектуалов о мире ислама и его жителях в эпоху Просвещения − теме, которая оставалась малоизученной в современной историографии. Задачами автора было изучить особенности представлений западноевропейских мыслителей, теологов, путешественников и писателей о мусульманском Востоке в XVIII в. и проследить, как происходил процесс эволюции знаний и образов. Особое внимание уделено механизму репрезентации мира ислама и передачи информации о нем из одного источника
в другой.
Сейл признавался, что в процессе перевода Корана на английский использовал латинский перевод Людовико <...> Главная проблема этого типа государства, согласно Д. <...> Фергюсон о проблемах коррупции. <...> Социокультурные проблемы диалога. М., 1990. С. 30. <...> Корана Перевод Александра Росса работы Андрэ дю Рие1 Перевод Джорджа Сейла2 Перевод Валерии Пороховой3
Предпросмотр: Мусульманский мир в представлениях западноевропейских интеллектуалов эпохи Просвещения.pdf (0,3 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Появление этой статьи стимулировало уже идущие дискуссии о путях и методах перевода сырьевой экономики <...> В центре стояла проблема перевода экономики на инновационный путь развития. И Р. <...> пиаровской, не декларативной, а работающей модели перевода страны на инновационный путь развития. <...> Планируется перевод торговли с Ираном на национальные валюты двух стран, то же самое произойдет в торговле <...> определенные религиозные догмы, собственно исламисты актуализируют тотальные интенции ислама, возможности перевода
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №3 2011.pdf (0,5 Мб)
Автор: Журавский Алексей Васильевич
М.: Языки славянской культуры
В монографии проблематизируется понятие взаимной инаковости культур. Авторы, известные исламоведы и молодые ученые, исследовали историю взаимоотношений мусульман и немусульманской части населения России.
Проблема Востока и Запада — одна из основных, если вообще не основная проблема всей русской религиозной <...> Поэтому при исследовании проблемы перевода как области культурного взаимодействия, когда речь идет о <...> К середине XX в. обилие переводов Хафиза поставило перед востоковедами проблему оценки этой сложившейся <...> Проблема идентичности татар в нач. <...> и мусульмане: проблемы диалога».
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир Инаковость как проблема.pdf (1,0 Мб)
Журнал «Философия религии: аналитические исследования / Philosophy of Religion: Analytic Researches» – специализированное международное периодическое издание Института философии РАН, публикующее статьи по философской рефлексии, тематизирующей и проблематизирующей феномены религии, ее многообразные культурные контексты и корреляции. Выпуски журнала строятся как тематические. Помимо статей отечественных и зарубежных (преимущественно англо-американских) философов, религиоведов, теологов публикуются переводы философско-религиозной классики рецензии на современные исследования.
В иных случаях перевод выполнен нами. И.Р. Насыров. <...> “Die Religion innerhalb der Grenzen der bloßen Vernunft”: проблема перевода заглавия трактата и его толкования <...> Русский перевод см.: Смагина 2011: 425]. <...> 6. 1 Перевод выполнен по: Allberry, C.R.C. (ed.). <...> Русский перевод выполнен А.Ю.
Предпросмотр: Философия религии №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Философия религии: аналитические исследования / Philosophy of Religion: Analytic Researches» – специализированное международное периодическое издание Института философии РАН, публикующее статьи по философской рефлексии, тематизирующей и проблематизирующей феномены религии, ее многообразные культурные контексты и корреляции. Выпуски журнала строятся как тематические. Помимо статей отечественных и зарубежных (преимущественно англо-американских) философов, религиоведов, теологов публикуются переводы философско-религиозной классики рецензии на современные исследования.
В переводе еп. <...> В обоих случаях перевод «религия» не режет нам слух, и совер13 Перевод на разных ресурсах доступен в <...> Но есть и другой аспект проблемы. <...> Значительны и его проблемы с базовыми утверждениями и понятиями – проблемы в виде самопротиворечий, на <...> как проблема имен [Абдуллаев 2007: 111–122].
Предпросмотр: Философия религии №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Ключевые слова: исламская экономика, закят, риба, гарар, мейсир, мушарака, системы переводов денег или <...> Системы перевода денег или ценностей: Место и роль системы «хавала» // Государственное и муниципальное <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 93 – невысокая стоимость услуг; – переводы <...> ; – эффективность переводов (постоянный доступ хаваладаров к иностранной валюте, более выгодный обменный <...> Системы перевода денег или ценностей: Место и роль системы «хавала» // Государственное и муниципальное
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №8 2017.pdf (0,6 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
Проблема старообрядчества в публицистике Я. В. <...> Говоря о современных богослужебных переводах 15, В. <...> В изданиях слово оставлено без перевода. <...> Перевод исследовался по изданию: [Haelewyck]. <...> Русский перевод Веселовского: [Веселовский, 266]. 29.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 27 2018.pdf (0,4 Мб)
Автор: Шаляпин Сергей Олегович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Монография посвящена исследованию исторической эволюции
церковных наказаний, связанных с отбыванием ссылки в монастырях. Рассматривается место монастырской ссылки в нормах церковного права и светского законодательства Российского государства
XV–XVIII вв. Исследована практика церковно-пенитенциарной деятельности монастырей северных, сибирских и центральных регионов
России.
В 1905 г. в Берлине выходит немецкий перевод книги Пругавина70. <...> Проблема последствий // Проблемы экономической и социальнополитической истории дореволюционной России <...> С. 16. 44 Текст 134-й Новеллы Юстиниана в английском переводе С.П. <...> Лишившись основной части доходов в результате перевода в 1738 г. <...> Между тем проблемы отношения соловецкой братии к ссыльным, и самой практике монастырской ссылки, проблемы
Предпросмотр: Церковно-пенитенциарная система в России XV–XVIII веков монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Малашенко Алексей Всеволодович
М.: Весь мир
Новая книга известного российского исламоведа и политолога Алексея
Малашенко обращена к самым разным кругам читателей – от государственных деятелей до обывателей, потому что исламофобия широко распространена
практически во всех слоях современного российского общества. И порождена
она непониманием не только ислама, но и сложного характера мира, в котором мы все живем. В этом многоконфессиональном, полиэтническом и полицентрическом мире исламу и мусульманам принадлежит значительное место, обусловленное и растущей численностью мусульманского населения, и важным положением многих стран с преимущественно мусульманским населением, и характером этой самой молодой из монотеистических религий мира.
Указывая на эту объективную реальность, автор призывает различать ислам
и исламизм как его естественное политическое измерение, а исламизм отличать от возникающих в его среде радикальных течений, которые имеют и воинственные, и террористические направления и организации.
Автор делится с читателями своими глубокими знаниями о современном
исламском мире, в деталях описывает положение ислама в России.
Впоследствии при переводе Библии на латынь (автор перевода св. <...> Часто ранее звучавший перевод «ислама» как «покорность», не отражает его «тотальности». <...> Также существует проблема традиционного и нетрадиционного ислама. <...> Эта проблема будет обостряться в связи с ростом числа мигрантов. Недостаточно их и в Москве. <...> Татары в мусульманской умме России: потери, проблемы, перспективы. М.: Гендальф, 2005.
Предпросмотр: Надо ли бояться ислама?.pdf (0,6 Мб)
ЯрГУ
Методические указания содержат программу изучения истории религий Востока, тематические списки источников и литературы, ключевые понятия и термины, рекомендуемые темы сообщений, докладов и рефератов, вопросы для текущего контроля знаний, рекомендации по подготовке и оформлению рефератов.
Древнейшая религия и проблема происхождения искусства. <...> Авеста в русских переводах (1861–1996) / сост. общ. ред., примеч., справочный раздел И. В. <...> Основные переводы на русский язык. Индуизм в русской культуре. Лев Толстой и Индия. <...> Распространение китайских переводов будCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 34 <...> Канон тибетского буддизма — Ганджур («Перевод слова [Будды]»), собственно канон, разные издания — 92,
Предпросмотр: Религии Востока Методические указания.pdf (1,3 Мб)
Автор: Михайлов Александр Николаевич
М.: Директ-Медиа
Монография посвящена исследованию основных этапов становления и развития авраамической религиозной традиции. Проанализированы главные идеи вероучения, их отражение в библейских текстах и богословских комментариях, своеобразие культовой практики, особенности литургической интерпретации пространственно-временной символики и ритуально-обрядовых форм священнодействия. Основное внимание авторы уделяют анализу концептуальных оснований авраамической традиции, генетически связанных с историей иудаизма и раннего христианства до эпохи расколов. Широкий культурно-исторический контекст позволяет детально рассмотреть условия формирования иудео-христианского миропонимания и реконструировать процесс складывания единой религиозной традиции, во многом определивший развитие мировой культуры.
Этот перевод получил название «Септуагинта». <...> Три философских произведения — книги Екклесиаста, Иова и Притч — объединены общей проблемой — поиском <...> Вступительная статья и перевод выполнены И. Д. <...> Вступительная статья и перевод выполнены И. Д. <...> Вступительная статья и перевод выполнены И. Д.
Предпросмотр: Генезис авраамической религиозной традиции в контексте истории культуры монография.pdf (0,5 Мб)
Автор: Пятигорский А. М.
М.: РГГУ
В книге собраны востоковедческие статьи русского философа и мыслителя Александра Моисеевича Пятигорского (1929–2009), профессора Лондонского университета, написанные им в 1960–1970-е годы, до эмиграции в Англию (1974), и опубликованные в ныне труднодоступных изданиях. Это первая попытка представить в систематизированном виде его исследования в области индологии и особенно буддологии, которыми он занимался, будучи научным сотрудником Института востоковедения Академии наук CССР. Оригинальный подход Пятигорского к исследованию проблем индийской и буддийской психологии и философии, резко отличающийся от официально принятого в те годы марксистского подхода, и сегодня представляет большой интерес не только для поклонников творчества А.М. Пятигорского, но и для профессиональных востоковедов.
[Примеч. ред.] 6 ср. перевод т.я. <...> [Примеч. ред.] 13 ср. перевод т.я. <...> [Примеч. ред.] 25 ср. перевод т.я. <...> Иначе говоря, центральной проблемой буддизма является проблема состояния, а не проблема бытия. <...> Перевод с английского В.Г.
Предпросмотр: Избранные статьи по индологии и буддологии. 1960-1970 годы.pdf (0,1 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Роль и место ислама в современном Афганистане (перевод с дари) // Кабул: Изд-во ИОН ЦК НДПА, 1986. – <...> Более того, она может быть вообще неграмотной, но и устный перевод на ее родной язык обычно не делается <...> , а зарплаты выплачиваются в фунтах, что, в связи с сокращением оборота валюты в стране, затрудняет перевод <...> Кроме того, существует низкая вероятность перевода сотрудников-мигрантов на удаленную работу, поскольку <...> делегации в рамках проведения VII заседания Комиссии в Тегеранском университете состоялась презентация перевода
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир (рус) №1 2022.pdf (0,3 Мб)
Автор: Островская Е.П.
СПб.: СПбКО
Книга санкт-петербургских востоковедов-культурологов знакомит читателей с духовным наследием классического этапа в истории буддийской культуры. Авторы увлекательно и доходчиво раскрывают тот комплекс смыслообразующих идей, который сложился в эпоху расцвет буддизма в раннесредневековой Индии и распространился в Китай, Тибет и другие страны Азиатско-Тихоокеанского региона, предопределив собой культурную целостность мультинациональной буддийской цивилизации. Основу книги составляют трактат крупнейшего мыслителя IV-V вв. Васубандху “Абхидхармакоша” (“Энциклопедия буддийской канонической философии”) и иные представительные источники.
И здание предназначено для студентов, аспирантов и преподавателей гуманитарных вузов, специализирующихся в культурологии и истории мировой культуры, религиоведении, философской антропологии и истории философии.
Одни и те же проблемы рассматриваются в них совершенно по-разному. дхатукая вводит ряд новых проблем <...> [Акв, III, 19] и с. 104 нашего перевода (ЭА,III). рАЗдел ЧетвертЫй “уЧение О кАрМе” Перевод с санскрита <...> Предисловие, перевод с санскрита и комментарии е.П. <...> Перевод с арабского, исследование и комментарий в.в. наумкина. <...> Проблемы буддийской философии.
Предпросмотр: Космос и карма введение в буддийскую культуру .pdf (0,7 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Вместе с тем это не только проблема традиционных разделительных линий между цивилизациями, но и проблема <...> проблема, проблема цельного знания. <...> Ежегодные переводы денег на Родину составляли от 2,5 до 4 млрд. долл. <...> Собственно, Залмай не являлся автором перевода Корана: священная книга была переведена на язык дари еще <...> Гаусу предъявили обвинение в распространении перевода Корана, содержащего немало «ошибок» и «неправильных
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №11 2011.pdf (0,5 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
Существует хороший французский перевод «Невесты Агнца»: L’Épouse de l’Agneau / Рar C. Andronikof. <...> Париж : YMCA-press, 1964. 403 с; Хороший французский перевод: L’Orthodoxie / Рar C. Andronikof. <...> Существует хороший французский перевод «Агнца Божьего»: Du Verbe incarné / Рar. C. Andronnikof. <...> (первое, старое издание этого французского перевода — ed. Aubier. Paris, 1943. 301 p.) <...> Готовится (возможно, уже вышло) 15 новое лучшее издание перевода «Le Paraclet» (еd., рar. C.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 16 2015.pdf (0,2 Мб)
Автор: Нечкасов Евгений
М.: ЯСК
Автор рассматривает различные аспекты Германского Логоса и германо-скандинавской традиции в свете фундаменталь-онтологии М. Хайдеггера и вопрошающего поиска Ничто как Иного.
Мы преимущественно используем перевод А. <...> Неаутентичный Dasein — это стратегия эвфемизации проблемы смерти. <...> Устоявшаяся форма перевода у А. <...> Плотин в русских переводах». <...> Метафизическая проблема Nihil Проблема Nihil традиционно связывается с вторжением не-индоевропейской
Предпросмотр: Приближение и окружение Очерки о Германском Логосе, Традиции и Ничто. 2-е изд..pdf (0,3 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
После появления в Татарстане русского перевода моей статьи на эту тему произошел настоящий взрыв интереса <...> преобразовать все даты хиджры досовременных исламских текстов в григорианское летоисчисление в процессе перевода <...> Этот аспект перевода одного летоисчисления в другое никак не отражен в работе. <...> развития процессов политической многополярности, экономической и информационной глобализации в XXI в. перевод <...> Во всяком случае, проблема активно обсуждается.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №11 2012.pdf (0,5 Мб)
Автор: Легенгаузе Мухаммад
М.: Фонд исследований исламской культуры
Книга известного философа Мухаммада Легенгаузена представляет собой яркий образец взаимодействия западной философской и восточной религиозной традиций. Автор разбирает на фоне западной философской традиции, которой он прекрасно владеет, узловые проблемы исламской философско-религиозной мысли, вокруг которых сегодня идет полемика. Автор способствует тому, чтобы эта проблематика, часто остающаяся незатронутой в дискуссиях западных философов между собой, была полнее представлена в мировом интеллектуальном обороте.
Книга будет полезна всем, кто интересуется проблемами современной философии, в том числе и ее исламской традицией, а также тем, кто участвует или заинтересован в межконфессиональном диалоге.
Легенгаузен, 1999 © Перевод Т.Г. <...> Черниенко, 2009 © Фонд исследований исламской культуры,2009 Л38 Перевод Т.Г. <...> перевод вышел в Джакарте в 2002 г.). 9. <...> Перевод (на английский) Али К.ули Кара'и в АтТаух. ид, т. 14, №3, стр. 18. <...> Перевод книги Whose Justice? Which Rationality?
Предпросмотр: Современные вопросы исламской мысли.pdf (0,1 Мб)
Издательский дом ВГУ
Подготовлено на кафедре теории и истории государства и права юридического факультета Воронежского государственного университета.
Борясь с исламом за массы, католическая церковь нелегко шла на перевод и издание Корана. <...> В XIX в. переводы Корана стали печататься латинским шрифтом типографическим способом. <...> В начале XI века, когда основные проблемы права были исчерпаны многочисленными толкованиями, известные <...> Ахкубекова // Проблемы в российском законодательств е. <...> Алиев // Ислам: проблемы идеологии, права, политики и экономики: сб. статей / Под ред. А. И.
Предпросмотр: Становление и развитие мусульманской правовой семьи .pdf (0,6 Мб)
Журнал «Философия религии: аналитические исследования / Philosophy of Religion: Analytic Researches» – специализированное международное периодическое издание Института философии РАН, публикующее статьи по философской рефлексии, тематизирующей и проблематизирующей феномены религии, ее многообразные культурные контексты и корреляции. Выпуски журнала строятся как тематические. Помимо статей отечественных и зарубежных (преимущественно англо-американских) философов, религиоведов, теологов публикуются переводы философско-религиозной классики рецензии на современные исследования.
По поводу русского перевода как «благодать» см. [Кобзев 2002: 207–222]. <...> Перевод везде мой собственный. <...> Мой перевод ни в коей мере не общепризнан. <...> сокрытости от проблемы зла. <...> Некоторых ошибок в переводе все-таки избежать не удалось.
Предпросмотр: Философия религии №2 2022.pdf (0,1 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
Главную проблему архим. <...> Л.) переводы из употребления. Архим. <...> Автор документа был возмущен переводом митр. <...> Отношение к проблеме евхаристического единства Русской церкви Одной из самых сложных проблем внутренней <...> В этом он видел большую проблему.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 19 2016.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Философия религии: аналитические исследования / Philosophy of Religion: Analytic Researches» – специализированное международное периодическое издание Института философии РАН, публикующее статьи по философской рефлексии, тематизирующей и проблематизирующей феномены религии, ее многообразные культурные контексты и корреляции. Выпуски журнала строятся как тематические. Помимо статей отечественных и зарубежных (преимущественно англо-американских) философов, религиоведов, теологов публикуются переводы философско-религиозной классики рецензии на современные исследования.
Перевод с английского и комментарии П.Б. <...> В конце статьи дается оценка русскому переводу работы Олстона. <...> Слову «concept» не везет с переводом на русский. <...> Есть трудность при переводе слова «justified». <...> Порой переводу не хватает ясности.
Предпросмотр: Философия религии №2 2023.pdf (0,1 Мб)
КГТУ
В сборнике представлены статьи авторов, которые включают несколько основных направлений: проблемы стилевого решения современных моделей мусульманской и национальной одежды; мусульманская и национальная одежда – традиции и новые концептуальные решения; дизайн – проектирование и костюмографика мусульманской и национальной одежды; материалы для формообразования современных мусульманских и национальных изделий легкой промышленности; проблемы качественной подготовки творческих специалистов.
Проблемы дизайн-проектирования и оформления мусульманской и национальной одежды : III Междунар. науч. <...> Режим доступа: http://leit.ru, свободный. 6 Светлана Падерина Японские модельеры: трудности перевода <...> Компетенция в переводе (с лат. <...> процессе занятий в театре моды «Блик» происходит приобщение индивидов к ценностям народной культуре, перевод <...> Вопросы развития их тесно связаны с проблемой творчества студентов.
Предпросмотр: Проблемы дизайн-проектирования и оформления мусульманской и национальной одежды сборник трудов третьей Международ. научно-практич. конф..pdf (0,3 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Вспоминается, как Абдурахман Даниялов ходатайствовал перед ЦК КПСС о переводе Дагестанской АССР в ранг <...> высокообогащенном уране, построенных США и СССР в различных странах мира в эпоху холодной войны, или их перевод <...> госкорпорацией «Росатом» и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) Казахстан осуществляет перевод <...> геополитического противостояния России и США и по мере окончания совместных работ (в частности, по переводу <...> известная «Джабхат ан-Нусра» (полное название – «Джабхат ан-Нусра ли ахла аш-Шам» – по одной версии перевода
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №6 2016.pdf (0,6 Мб)
Журнал «Философия религии: аналитические исследования / Philosophy of Religion: Analytic Researches» – специализированное международное периодическое издание Института философии РАН, публикующее статьи по философской рефлексии, тематизирующей и проблематизирующей феномены религии, ее многообразные культурные контексты и корреляции. Выпуски журнала строятся как тематические. Помимо статей отечественных и зарубежных (преимущественно англо-американских) философов, религиоведов, теологов публикуются переводы философско-религиозной классики рецензии на современные исследования.
Проблема, поставленная еще Рене Декартом, – проблема существования чужого сознания, – не может быть решена <...> Перевод с немецкого А.В. Парибка, Р.В. <...> В переводе К. <...> Предлагаемый перевод сверен с переводом К. Рис-Дэвидс и Ш.Ц. Аунга [Points, 1915]. <...> именно проблему референции к «Я».
Предпросмотр: Философия религии №1 2021.pdf (0,1 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
Проблема изучения и взаимоотношения разных конфессий и религий в наше время стала как никогда острой и актуальной. В данном сборнике собраны статьи известных ученых христиан, не позволяющих себе говорить и писать о других духовных практиках и верах с агрессивно-фундаменталистских позиций контрмиссии, т. е. не замечая у других ничего ценного и правильного, что приводит не к открытому диалогу, а лишь к вражде и безысходной борьбе. О таких в Евангелии говорится: «Не знаете, какого вы духа». Однако не видеть противоречивости разных религиозных вер тоже нельзя, нельзя и свести их без остатка к единому знаменателю, повторяя известный «теософский ход». Книга является оригинальным вкладом в решение этих проблем. Она предназначена для катехизаторов, студентов и преподавателей духовных учебных заведений и всех, интересующихся затронутыми в ней вопросами.
ISBN 978-5-89100-137-4 Проблема изучения и взаимоотношения разных конфессий и религий в наше время стала <...> Книга является оригинальным вкладом в решение этих проблем. <...> «Господь» — практика, усвоенная традицией христианских переводов Библии). <...> Текст Корана содержит 114 глав (сур, «сура» в переводе значит «откровение»). <...> Его проблемы и оказались в центре учения Конфуция.
Предпросмотр: Христианство и другие религии сборник статей.pdf (0,7 Мб)