Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 685835)
Контекстум
  Расширенный поиск
908(470+571)

Краеведение Российской Федерации


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 694 (3,33 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

№3 [Гуманитарные науки в Сибири, 2024]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

проблемы разработки полезных ископаемых». <...> Евангелие в переводе Максима Грека (1524 г.). <...> истинности перевода книги «Православное исповедание веры». <...> Перевод выполнен автором статьи. <...> Жданова возникает ряд проблем.

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №3 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
2

№1 [Россия и современный мир, 2024]

Научный журнал «Россия и современный мир» — одно из периодических подписных изданий ИНИОН РАН, входящих в перечень ВАК РФ (группы специальностей 08.00.00 - Экономические науки; 23.00.00 - Политология; 07.00.00 - Исторические науки и археология). Профиль журнала – анализ проблем прошлого, настоящего и будущего России, их взаимосвязи с современными глобальными и региональными проблемами.

перевода метатекста на английский. <...> Наибольшую проблему для перевода представляют аннотация к статье и ключевые слова. <...> Ключевые слова: перевод; метатекст; стратегия перевода; аннотация; научный текст; IMRAD; адаптация. <...> E-mail: rarenco@rambler.ru Введение Сегодня проблема перевода метатекста по-прежнему стоит остро в связи <...> Как отдельную проблему перевода следует отметить перевод терминологии, используемой авторами научных

Предпросмотр: Россия и современный мир №1 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
3

№4(181) [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2018]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

лексики в оригинале и русском переводе романа р. <...> художественный текст; эквивалентность перевода; идиостиль; рэй Брэдбери. <...> Брэдбери «451° по Фаренгейту» (1953) и его русскоязычном переводе т. н. <...> Цветовое пространство оригинала и перевода романа р. <...> Макарова редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4(181) 2018.pdf (3,5 Мб)
4

№1 [Книги о Дальнем Востоке, 2022]

Библиографический указатель «Книги о Дальнем Востоке» издается с 1978 года. Литература, включенная в указатель, освещает различные стороны социально-экономической и культурной жизни Хабаровского, Приморского, Камчатского краев, Еврейской автономной, Амурской, Магаданской и Сахалинской областей, их историю, природные условия и ресурсы. Указатель составляется на основе поступления в Дальневосточную государственную научную библиотеку бесплатного обязательного книжного экземпляра, просмотра «Книжной летописи», «Летописи авторефератов диссертаций, издаваемых Российской книжной палатой, а также других библиографических источников докомплектования фонда. Издание дополняют вспомогательные указатели: именной, заглавий, географический

Перевод технических текстов (английский/русский языки) : учебно-методическое пособие / В. Э. <...> Практический курс перевода : учебное пособие / А. А. Поздяйкина, Е. А. <...> Практический курс перевода (французский язык) : учебное пособие / В. А. <...> науки и журналистика 352 Актуальные проблемы права 242 Актуальные проблемы психолого-педагогического <...> Культура 430 Проблемы и перспективы социально-экономического развития России в XXI веке 217 Проблемы

Предпросмотр: Книги о Дальнем Востоке №1 (0) 2022.pdf (0,2 Мб)
5

№3 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2020]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод Н. К. <...> В переводе Н. К. <...> В переводе Н. К. <...> В целом в переводе Н. К. <...> Новое слово: подходы и проблемы // Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3 2020.pdf (3,4 Мб)
6

№1 [Книги о Дальнем Востоке, 2021]

Библиографический указатель «Книги о Дальнем Востоке» издается с 1978 года. Литература, включенная в указатель, освещает различные стороны социально-экономической и культурной жизни Хабаровского, Приморского, Камчатского краев, Еврейской автономной, Амурской, Магаданской и Сахалинской областей, их историю, природные условия и ресурсы. Указатель составляется на основе поступления в Дальневосточную государственную научную библиотеку бесплатного обязательного книжного экземпляра, просмотра «Книжной летописи», «Летописи авторефератов диссертаций, издаваемых Российской книжной палатой, а также других библиографических источников докомплектования фонда. Издание дополняют вспомогательные указатели: именной, заглавий, географический

Мир народной мудрости: болгарские сказки для чтения, перевода и выполнения заданий : учебное пособие <...> Грамматические основы перевода : учебное пособие / Е. А. <...> Коммуникативно-прагматические особенности спортивного дискурса и их сохранение при переводе : монография <...> Грамматические основы перевода 373 Китайский язык. Практический курс второго иностранного языка. <...> Механика 23 Минувших дней святая память... 169 Мир народной мудрости: болгарские сказки для чтения, перевода

Предпросмотр: Книги о Дальнем Востоке №1 (0) 2021.pdf (0,2 Мб)
7

№1 [Книги о Дальнем Востоке, 2020]

Библиографический указатель «Книги о Дальнем Востоке» издается с 1978 года. Литература, включенная в указатель, освещает различные стороны социально-экономической и культурной жизни Хабаровского, Приморского, Камчатского краев, Еврейской автономной, Амурской, Магаданской и Сахалинской областей, их историю, природные условия и ресурсы. Указатель составляется на основе поступления в Дальневосточную государственную научную библиотеку бесплатного обязательного книжного экземпляра, просмотра «Книжной летописи», «Летописи авторефератов диссертаций, издаваемых Российской книжной палатой, а также других библиографических источников докомплектования фонда. Издание дополняют вспомогательные указатели: именной, заглавий, географический

Технический перевод (китайский язык) : учебное пособие / В. А. <...> Прагматические аспекты перевода : монография / Г. Ф. Коваленко, А. О. Васильева, Н. А. <...> Библейский мир в английских переводах романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» : монография / Н. <...> Сборник песен и переводов Бельды Николая Чубаковича / Ассоциация коренных малочисленных народов Севера <...> 472 Практикум перевода по немецкому языку для студентов-германистов = Translationspraktikum Deutsch

Предпросмотр: Книги о Дальнем Востоке №1 (0) 2020.pdf (0,1 Мб)
8

Некоторые вопросы современного книговедения

Автор: Пайчадзе С. А.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Сборник состоит из статей аспирантов ГПНТБ СО РАН. Материалы издания включают сведения о различных аспектах развития книжного дела Сибири и Дальнего Востока, освещают современные проблемы социального бытования русскоязычных книжных изданий за пределами России, содержат анализ развития регионального библиотековедения, библиографоведения и книговедения во второй половине XX — начале XXI в.

Алексеева); в № 3 — Ван Вей "Тайна живописи" (перевод В.М. <...> Васильева); в № 4 — рассказ неизвестного автора в переводе Б.А. <...> Им выполнены прекрасные поэтические переводы Ли Бо, Лу Цзун. <...> Ранее были или учебные переводы с примечаниями17, или же переводы с других иностранных языков. <...> Переводы сделаны анонимно, но общая редакция перевода принадлежит В. Колоколову.

Предпросмотр: Некоторые вопросы современного книговедения.pdf (1,6 Мб)
9

№1 [Вестник ДВГНБ, 2022]

«Вестник Дальневосточной государственной научной библиотеки» — электронный научный журнал по вопросам теории и практики библиотековедения, библиографоведения и книговедения. Выходит с 1998 года ежеквартально. Цели издания: взаимообмен информацией, укрепление и развитие связей библиотек Дальневосточного региона.

В 1929 году Лу Синь прочитал японский перевод «Разгрома». <...> по мере перевода в журнале «Мэнъя» («Молодая поросль»). <...> Сверив свой перевод с немецким вариантом, 1 Роман А. <...> ЛИТЕРАТУРНЫЕ КОНТЕКСТЫ Статья посвящена проблеме сохранения культурного наследия. <...> Очень остро встанет эта проблема у В. Тендрякова («Донна Анна»), Г.

Предпросмотр: Вестник ДВГНБ №1 2022.pdf (0,2 Мб)
10

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2020]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Историография проблемы невелика. Опубликовав записку, Дж. <...> яЗыК: ДВЕ ЭПОХИ — ДВЕ ТОЧКИ ЗРЕНИя В настоящей работе рассматривается проблема переводов произведений <...> переводах античного эпоса. <...> Сравним качество перевода рассказов «Рассказ очевидца» (перевод I) и «Смешное в печальном» (перевод II <...> К проблеме эквивалентности перевода художественного текста // Известия Южного федерального университета

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 2020.pdf (0,7 Мб)
11

№2 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2022]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Экранизация — тоже перевод? <...> Экранизация — тоже перевод? <...> Экранизация — тоже перевод? <...> Экранизация — тоже перевод? <...> Проблема интерсемиотического перевода (на материале русской классики) // Наука телевидения. 2010.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2 2022.pdf (0,3 Мб)
12

№1 [Книги о Дальнем Востоке, 2013]

Библиографический указатель «Книги о Дальнем Востоке» издается с 1978 года. Литература, включенная в указатель, освещает различные стороны социально-экономической и культурной жизни Хабаровского, Приморского, Камчатского краев, Еврейской автономной, Амурской, Магаданской и Сахалинской областей, их историю, природные условия и ресурсы. Указатель составляется на основе поступления в Дальневосточную государственную научную библиотеку бесплатного обязательного книжного экземпляра, просмотра «Книжной летописи», «Летописи авторефератов диссертаций, издаваемых Российской книжной палатой, а также других библиографических источников докомплектования фонда. Издание дополняют вспомогательные указатели: именной, заглавий, географический

Ч. 2 : Введение в технический перевод / З. Н. Бедретдинова, Н. Н. <...> Художественный перевод : практикум / Г. Ф. <...> Китайский язык. 12 уроков политического перевода : учебное пособие / Т. Н. <...> Художественный перевод 869 Ковальчук М. А. <...> Китайский язык. 12 уроков политического перевода 872 Лобкина В. А.

Предпросмотр: Книги о Дальнем Востоке №1 (0) 2013.pdf (0,1 Мб)
13

Очерки истории книжной культуры Сибири и Дальнего Востока. Т. 1. Конец XVIII - середина 90-х годов XIX века

Автор: Волкова В. Н.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Издание является первым томом коллективного книговедческого исследования, посвященного развитию книжной культуры в азиатской части России с момента возникновения здесь местного книгопечатания до наших дней. Впервые в историко книжной науке воссоздается целостная картина развития на территории Сибири и Дальнего Востока полиграфического производства, книгоиздания, книгораспространения, библиотечного дела, чтения и восприятия произведений печати, выявляется роль книги в социальной, экономической и культурной жизни региона. Всесторонний анализ развития местного книжного дела помогает более глубокому осмыслению историко-книжных традиций сибирских и дальневосточных народов.

Проблема естественного права являлась одним из ведущих критериев при выборе материалов для переводов <...> Воскресенского, два перевода Г. Фризе и один перевод И. <...> других необходимых переводов. <...> В "Якутских епархиальных ведомостях" стали периодически появляться статьи по проблемам перевода религиозной <...> ": (К проблеме литературного направления "Иртыша" // Проблемы изучения русской литературы XVIII века:

Предпросмотр: Очерки истории книжной культуры Сибири и Дальнего Востока. Т. 1. Конец XVIII - середина 90-х годов XIX века.pdf (0,2 Мб)
14

№2 [Гуманитарные науки в Сибири, 2025]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

В переводе А.В. Полутова по «Вэй шу» вместо р. Лосян называется р. <...> Материалы по истории древних кочевых народов группы дунху / Введение, перевод и коммент. В.С. <...> ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ Главной проблемой системного характера в борьбе со злоупотреблениями при распределении <...> Остро стояла и проблема контроля. <...> Еще одной серьезной проблемой стали торфяники.

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №2 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
15

№4 [Гуманитарные науки в Сибири, 2017]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

Завершают эту декларацию проблемы философии и социологии, причем на передний план выносятся проблемы <...> Позже перевод романа на французском языке был опубликован в 1911 г. в Париже. <...> Переводы / Марк Талов; предисл. Р. Герра. М.: МИК, 2005. 248 с. 8. Фрезинский Б. <...> Обратим внимание и на то, что перевод Максима Грека отражает два вида переводных техник библейского и <...> Максим Грек уже в начале своего пребывания на Руси сделал перевод Песни Божьей Матери (Лк 1, 46–55)1

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №4 2017.pdf (0,7 Мб)
16

Любавичи. Исследования о базилианском монастыре, библиотеке Шнеерсона (хасидов), конфликте со Смоленском по переносу ярмарки и о литовцах из Цегельни

Автор: Востриков Виктор Григорьевич
Свиток

В данной книге продолжена тема изучения новых интереснейших страниц истории одного из древнейших населенных пунктов Смоленщины – села Любавичи. Воссоздана история Любавичского базилианского монастыря (1742–1835). На фоне его истории показаны значимые политические и светские процессы, происходившие в России и Белоруссии, и в частности в Любавичской волости. Исследована история формирования великолепной любавичской библиотеки Шнеерсона (хасидов) и показана её весьма сложная историческая судьба. Восстановлены корни конфликта, возникшего в ходе попытки перевода ярмарки из местечка в губернский центр в 1817–1831 годах. Раскрыта история литовского национального поселения на Смоленщине – деревни Цегельня, просуществовавшей примерно 100 лет. Из-за большого количества источников, помещенных в приложениях, издание приобретает характер археографического и одновременно научно-популярного. Книга адресована историкам, краеведам и всем интересующимся историей Смоленщины, а также Православия, Католицизма и Хасидизма.

Разрушенный город нужно было восстанавливать, но попытки решения этой проблемы со стороны городской администрации <...> Давайте попробуем совместно рассмотреть два основных аспекта данной проблемы: исторический (где, кем, <...> А некогда цивилизованное сообщество переходит на решение проблем с позиций силы или же по «понятиям». <...> Путиным предложения не ставят точку в существующей проблеме с коллекцией. <...> Подходить к этой проблеме следует с большой осторожностью, так как исследование словарного состава обоих

Предпросмотр: Любавичи. Исследования о базилианском монастыре, библиотеке Шнеерсона (хасидов), конфликте со Смоленском по переносу ярмарки и о литовцах из Цегельни.pdf (0,3 Мб)
17

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2016]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод на английский Т. С. <...> Переводы Герда обогатили удмуртскую поэзию новым содержанием, ритмами и интонацией. <...> Перевод претерпел структурно-смысловые изменения в результате сокращения строф. <...> Камитовой. 15 Подстрочный перевод а. в. Камитовой. <...> », а также использованы при разработке спецкурсов по проблемам лингвистики текста и художественного перевода

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 2016.pdf (0,5 Мб)
18

Развитие низшего и среднего профессионального образования в Западной Сибири в конце XIX – начале ХХ вв. Диссертация на соискание степени кандидата исторических наук

Автор: Сковородина Ирина Сергеевна
[Б.и.]

Значительные изменения в социально-экономическом развитии России в конце XIX – начале ХХ вв. привели к возрастающей потребности в подготовке квалифицированных кадров для промышленности, торговли, сферы образования, здравоохранения и культуры, что обусловило расширение сети низших и средних профессиональных учебных заведений. Профессиональная школа, помимо общеобразовательных, давала своим воспитанникам специальные знания, умения и навыки, необходимые в соответствующей отрасли народного хозяйства или сфере услуг. Поэтому по мере развития капитализма роль профессиональных учебных заведений в образовательной сфере возрастала.

Заметный вклад в изучение проблемы внес также Н.Н. Кузьмин14. <...> Тюменская городская дума обратилась с ходатайством о переводе учительской женской семинарии из г. <...> В связи с реальной угрозой обрушения здания, директор семинарии возбудил ходатайство об ее переводе в <...> После того, как вопрос о переводе учительской семинарии из с. <...> (к постановке проблемы) // Проблемы историографии, источниковедения и исторического краеведения в вузовском

Предпросмотр: Развитие низшего и среднего профессионального образования в Западной Сибири в конце XIX – начале ХХ вв. Диссертация на соискание степени кандидата исторических наук.pdf (0,2 Мб)
19

№3 [Гуманитарные науки в Сибири, 2016]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

Осуществлялись переводы светских документов на якутский язык. <...> Судя по уровню перевода, автор был хорошо подготовлен. <...> Попова, что указанный перевод представляет собой совершенно исковерканный якутский язык: «Перевод, буквально <...> Достаточно обратиться к переводу священника Георгия Попова, ведь именно он выполнил впервые переводы <...> Сипаков – предоставил перевод сообщения о кончине богдыхана Цзя-Цина [34].

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №3 2016.pdf (0,6 Мб)
20

№3 [Гуманитарные науки в Сибири, 2011]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

Проблема выборки при трасологических исследованиях археологических коллекций Северной Азии // Проблемы <...> На них лежала ответственность за адекватный перевод. <...> Гурьянова 59 обсуждаемой проблемы. <...> Проблема переводов волновала ученого на протяжении всей жизни. <...> В постсоветский период эти переводы под псевдонимом «А.И.

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №3 2011.pdf (0,6 Мб)
21

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2021]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

В 1944–1945 гг. в Москве были изданы переводы книг П. К. <...> Одной из наиболее важных проблем в изучении эмигрантских сообществ является проблема социальной адаптации <...> Сталин, разрешил хлебную проблему. <...> Но здесь сразу возникли проблемы. <...> Проблему решили нестандартным способом.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 2021.pdf (3,7 Мб)
22

Место и роль библиотеки в инфраструктуре образовательного пространства: Сибирь и Дальний Восток

Автор: Артемьева Е. Б.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Материал сборника отражает результаты научных и прикладных исследований по темам: "Библиотечная ситуация как фактор социально-экономического и культурного развития территории", "Научно-образовательный комплекс Новосибирска: форпост науки в Сибири", "Свод библиографических пособий по Сибири и Дальнему Востоку (XIX–XX вв.) как универсальная источниковая база для исследования состояния и истории развития фундаментальных наук", проводимых ГПНТБ СО РАН совместно с научными библиотеками территории. Ряд статей посвящен изучению других аспектов библиотечной деятельности в сибирском регионе.

Так, для ОИГГМ СО РАН было выявлено свыше 30 различных переводов названия института (См. <...> Заметим, что перевод даже одного слова моCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 82 <...> 10 ; знание состава и возможностей информационно-поисковых языков (ИПЯ) 4, 11–13 и наличие навыков перевода <...> Переехав в новое здание, сотрудники ОНС приняли решение, поддержанное дирекцией библиотеки, о переводе <...> Таблицы классификации и систематический каталог // ББК и практика перевода систематического каталога

Предпросмотр: Место и роль библиотеки в инфраструктуре образовательного пространства Сибирь и Дальний Восток.pdf (0,2 Мб)
23

№1 [Вестник ДВГНБ, 2020]

«Вестник Дальневосточной государственной научной библиотеки» — электронный научный журнал по вопросам теории и практики библиотековедения, библиографоведения и книговедения. Выходит с 1998 года ежеквартально. Цели издания: взаимообмен информацией, укрепление и развитие связей библиотек Дальневосточного региона.

Лумукан — в переводе с эвенкийского языка — «гора любви». <...> Бакалдын в переводе означает и символизирует встречу короткого лета после долгой зимы. <...> Сперанская ; переводы французских текстов: П. Д. Первова, Э. Л. Радлова [и др.]. <...> Названия изданий на национальных языках в Каталоге приведены в переводе на русский язык. <...> Основной партнёр — факультет перевода и межкультурной коммуникации ПИ ТОГУ.

Предпросмотр: Вестник ДВГНБ №1 2020.pdf (0,2 Мб)
24

№1 [Книги о Дальнем Востоке, 2016]

Библиографический указатель «Книги о Дальнем Востоке» издается с 1978 года. Литература, включенная в указатель, освещает различные стороны социально-экономической и культурной жизни Хабаровского, Приморского, Камчатского краев, Еврейской автономной, Амурской, Магаданской и Сахалинской областей, их историю, природные условия и ресурсы. Указатель составляется на основе поступления в Дальневосточную государственную научную библиотеку бесплатного обязательного книжного экземпляра, просмотра «Книжной летописи», «Летописи авторефератов диссертаций, издаваемых Российской книжной палатой, а также других библиографических источников докомплектования фонда. Издание дополняют вспомогательные указатели: именной, заглавий, географический

Развитие навыков письменного перевода английских юридических текстов : учебное пособие / 64 О. А. <...> Языковая картина мира, культура и перевод : материалы VIII межвузовской научной студенческой конференции <...> Языковая картина мира, культура и перевод : материалы IX Межвузовской научной студенческой конференции <...> Дневник самурая : поэтические переводы дневника неизвестного самурая / В. <...> Развитие навыков письменного перевода английских юридических текстов 503 Чибисова О. В.

Предпросмотр: Книги о Дальнем Востоке №1 (0) 2016.pdf (0,1 Мб)
25

№3 [Вестник ДВГНБ, 2025]

«Вестник Дальневосточной государственной научной библиотеки» — электронный научный журнал по вопросам теории и практики библиотековедения, библиографоведения и книговедения. Выходит с 1998 года ежеквартально. Цели издания: взаимообмен информацией, укрепление и развитие связей библиотек Дальневосточного региона.

Издание посвящено проблемам психологии в силовых структурах. <...> На площадке ХРЦПБ гостей познакомили с процессом перевода старинных изданий в электронный вариант на <...> Учёные, педагоги, изобретатели», о виртуальных экскурсиях, доступных на сайте, и о процессе перевода <...> В V веке он совершил полный перевод еврейских текстов Ветхого и Нового Заветов на латынь. <...> Из всего разнообразия древних и средневековых текстов Библии, дошедших до нас, именно перевод святого

Предпросмотр: Вестник ДВГНБ №3 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
26

№1 [Россия и современный мир, 2018]

Научный журнал «Россия и современный мир» — одно из периодических подписных изданий ИНИОН РАН, входящих в перечень ВАК РФ (группы специальностей 08.00.00 - Экономические науки; 23.00.00 - Политология; 07.00.00 - Исторические науки и археология). Профиль журнала – анализ проблем прошлого, настоящего и будущего России, их взаимосвязи с современными глобальными и региональными проблемами.

По причине не вполне точного перевода, сделанного в издании [48] здесь и далее перевод сверен с французским <...> Перевод Наполеонова Кодекса! <...> С 1805 по 1809 г. вышло два издания перевода этой книги на русский язык. <...> При этом командование учитывало не проблемы гуманизма, а проблемы эффективности переселенческой политики <...> Способы перевода денежных средств.

Предпросмотр: Россия и современный мир №1 2018.pdf (0,9 Мб)
27

№1 [Гуманитарные науки в Сибири, 2009]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

Платоновский Мелет прямо 6 См.: соответствующую цитату Диодора в переводе С.Я. <...> Лурье, содержащуюся в примечании № 43 к V книге его же перевода «Греческой истории» Ксенофонта: [8, с <...> В доктрине данная проблема традиционно именуется проблемой критерия творчества. <...> (Я предлагаю наиболее известный российскому читателю вариант перевода А.В. <...> Такой перевод правомерен.

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №1 2009.pdf (0,3 Мб)
28

Старая столица:краеведческий альманах Выпуск 2.

[Б.и.]

Второй выпуск краеведческого альманаха , содержит публикации краеведов и исследователей, занимающихся изучением города Владимира. В выпуске сохранены основные разделы, которые включают статьи по истории города, его домов и улиц, об известных людях, воспоминания и другие материалы.

И лишь после 4 класса нам давались тексты для перевода. <...> Тут же был указан перевод некоторых отдельных слов текста. <...> Сейчас даже трудно представить, что такая проблема у нас когда-то была. <...> Вблизи села нет и лесов, что во все времена создавало проблему с дровами. <...> Автор более 100 научных работ по проблемам русского синтаксиса.

Предпросмотр: Старая столицакраеведческий альманах. Выпуск 2..pdf (1,0 Мб)
29

№1 [Гуманитарные науки в Сибири, 2009]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

Платоновский Мелет прямо 6 См.: соответствующую цитату Диодора в переводе С.Я. <...> Лурье, содержащуюся в примечании № 43 к V книге его же перевода «Греческой истории» Ксенофонта: [8, с <...> В доктрине данная проблема традиционно именуется проблемой критерия творчества. <...> (Я предлагаю наиболее известный российскому читателю вариант перевода А.В. <...> Такой перевод правомерен.

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №1 2009.pdf (0,3 Мб)
30

№3 [Гуманитарные науки в Сибири, 2023]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

Его использовал еще блаженный Иероним при переводе Вульгаты, сверяя еврейские тексты Ветхого Завета с <...> Религиозное мировосприятие средневекового человека было таково, что перевод Библии или исправление ее <...> Так произошло после перевода Библии Мартином Лютером и после справы XVII в. в России. <...> Яранцев 115 проблемы культурного трансфера». <...> Проблемы поэтики Сибири ХIХ – начала ХХ вв.

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №3 2023.pdf (0,1 Мб)
31

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2022]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Миллер совершил обратный перевод на немецкий язык текста русского перевода завещания, который был в его <...> Итак, перед нами: 1) перевод на немецкий язык русского перевода немецкого подлинника того, что Миллер <...> При этом неясно, является ли упомянутый выше перевод XIX в. тем самым переводом на русский язык, с которого <...> Миллер делал обратный перевод с русского языка, или это был иной перевод. <...> Но уже в переводе с российского языка.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4 2022.pdf (5,5 Мб)
32

Tatsachen Uber Russland учеб. задания по практ. курсу перевода второго иностр. языка

Автор: Шацких В. В.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

В настоящие учебные задания включены аутентичные тексты страноведческого характера на немецком и русском языках о географическом положении, международном сотрудничестве, государственном устройстве России. В приложении представлена информация на немецком языке о праздничных днях в России. Цель данных учебных заданий - развитие навыков письменного и устного перевода.

Tatsachen Uber Russland : учеб. задания по практ. курсу перевода второго иностр. языка / В.В. <...> Ш326 Tatsachen Uber Russland: учебные задания по практическому курсу перевода второго иностранного языка <...> Цель данных учебных заданий развитие навыков письменного и устного перевода. <...> стран-участниц — решение финансовых, научно-технических, культурных, политических, а также экологических проблем <...> Основная проблема добычи полезных ископаемых в России — плохая транспортная инфраструктура, и как следствие

Предпросмотр: Tatsachen Uber Russland.pdf (0,6 Мб)
33

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2014]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод на английский Т. С. <...> Проблема личности в творчестве М. <...> Проблема личности в творчестве М. <...> Проблема личности в творчестве М. <...> Проблема личности в творчестве М.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. «Гуманитарные науки» №4 2014.pdf (0,3 Мб)
34

№3 [Наука. Общество. Государство, 2018]

В журнале публикуются результаты открытых научных исследований по теории и практике правовых, исторических, социологических, философских др. гуманитарных наук выполняемых учеными научных учреждений, высших учебных заведений и гражданами, ведущими научные исследования в порядке личной инициативы.

санкций, ограничений и возможной экономической блокады необходимо построить независимую систему для перевода <...> Переводы по картам «МИР» не могут быть приостановлены внешней стороной, никакие экономические и политические <...> Оператор по переводу денежных средств (Банк России; кредитные организации, имеющие право на осуществление <...> перевода денежных средств; государственная корпорация «Банк развития и внешнеэкономической деятельности <...> Процесс принудительного перевода людей, получающих деньги из бюджетной сферы, стал затратным как для

Предпросмотр: Наука. Общество. Государство №3 2018.pdf (0,6 Мб)
35

№2 [Россия и современный мир, 2016]

Научный журнал «Россия и современный мир» — одно из периодических подписных изданий ИНИОН РАН, входящих в перечень ВАК РФ (группы специальностей 08.00.00 - Экономические науки; 23.00.00 - Политология; 07.00.00 - Исторические науки и археология). Профиль журнала – анализ проблем прошлого, настоящего и будущего России, их взаимосвязи с современными глобальными и региональными проблемами.

Денежные переводы рабочих-мигрантов составляли 30% ВВП Киргизстана и 52% ВВП Таджикистана [16]. <...> Уменьшается и объем денежных переводов мигрантов из России. <...> В Нидерландах в качестве эксперимента реализуется программа перевода выходного пособия при увольнении <...> Серов добился освобождения Малярова от работы в КГБ и перевода в Главную военную прокуратуру. <...> «Самое главное и самое ответственное, – писал он о горбачёвской перестройке, – это перевод, постепенный

Предпросмотр: Россия и современный мир №2 2016.pdf (1,0 Мб)
36

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2023]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

В качестве научной проблемы, по мнению С. В. <...> В 1845 г. из-за материальных проблем А. Ф. <...> Христос — перевод на греческий слова «мессия» [Аверинцев, с. 235]. <...> Проблемы в работе горного надзора на Урале в начале XX в. <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 2023.pdf (0,6 Мб)
37

№3 [Гуманитарные науки в Сибири, 2022]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

Вопрос об авторе ее перевода остается пока нерешенным. Н.С. <...> Переводы и послания Максима Грека. Л.: Нау ка, 1984. 278 с. Буланин Д.М. <...> Забелин 67 проблемы на митрополита Филиппа. <...> Т. 1: Латинский и немецкий тексты, русские переводы с латинского А.И. Ма леина и A.B. <...> Эта же проблема была конкретизирована Е.М.

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №3 2022.pdf (0,2 Мб)
38

№2 [Гуманитарные науки в Сибири, 2015]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

В петербургском (ленинградском) вузе ученый проработал вплоть до перевода в Московский горный институт <...> сил Сибири и координация научных сил» [12, с. 168–169]. 20 апреля 1943 г. после обсуждения вопроса о переводе <...> Начальный период войны продемонстрировал специфику перевода издательской практики в тыловом регионе на <...> Сведения об авторе даются на русском и английском языках; • название статьи с англоязычным переводом; <...> • аннотацию статьи объемом не более 800 знаков без перевода; • ключевые слова на русском и английском

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №2 2015.pdf (1,4 Мб)
39

№3 [Ойкумена. Регионоведческие исследования, 2025]

Научно-теоретический журнал ОЙКУМЕНА регионоведческие исследования. Тематика журнала связана с общей оценкой современного состояния социогуманитарных исследований Дальнего Востока

Студенты используют ИИ для написания эссе, подготовки презентаций, перевода текстов и самостоятельного <...> Проблема неопределенности будущего. 2. Проблема ценностного разрыва. 3. <...> Проблема экзистенциальной пустоты в цифровую эпоху. 2. Проблема "двойной идентичности". 3. <...> Проблема "невидимой травмы" поколения Z. 4. Проблема "постгероического нарратива". 5. <...> Русскоязычные заголовки иллюстраций обязательно сопровождаются переводом на английский язык. 21.

Предпросмотр: Ойкумена. Регионоведческие исследования №3 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
40

№1 [Культура и наука Дальнего Востока, 2021]

Научно-практический журнал «Культура и наука Дальнего Востока» издаётся с 2007 года по инициативе министерства культуры Хабаровского края. Журнал призван отразить бытование культуры Дальневосточного региона во всём её многообразии. Это и научно-теоретические исследования, и региональные проблемы истории, археологии, этнографии, искусствоведения, литературоведения и т. д. Здесь на одной публикационной площадке наряду с научными статьями можно найти аналитические материалы, интервью, опыт начинающих исследователей, обзоры книжных новинок и многое другое, что составляет историко-культурный контент Дальнего Востока России и стран Азиатско-Тихоокеанского региона.

Через несколько лет после перевода на Балтику П. В. <...> В буквальном переводе означает «водяные татары». <...> Но главная проблема музыкального образования — проблема музыкальной грамотности — этими системами не <...> Их переводы пьесы «Павел Корчагин», произведений М. Шолохова, Л. Толстого, А. <...> Казачук Перевод на англ. яз. Н. С.

Предпросмотр: Культура и наука Дальнего Востока №1 2021.pdf (0,5 Мб)
41

История Смоленской областной универсальной библиотеки им. А.Т. Твардовского: к 180-летию создания

Автор: Артамонова Галина Ивановна
Свиток

Книга посвящена 180-летию Смоленской областной универсальной библиотеки (год основания 1831) – одной из старейших библиотек России, ныне носящей имя А. Т. Твардовского. Автор подробно рассказывает о деятельности библиотеки с момента её учреждения до настоящего времени, о людях, работавших и работающих в ней и внёсших вклад в становление и развитие учреждения культуры. Это первое полное изложение истории смоленской библиотеки. Исторические факты и наблюдения, изложенные в книге, ссылки на архивные, документальные источники способствуют объективному отражению событий, повышению информационной значимости издания. Книга представляет несомненную ценность для краеведов, историков, библиотечных работников, педагогов, всех, кто интересуется культурой Смоленщины.

Неожиданный перевод Н.И. <...> Именно такие проблемы решал в эти годы Ф.Н. Пащенко. <...> Небольшой коллектив успешно решал много каждодневных проблем. <...> Жукова, перевод грампластинок в оцифрованный вид осуществляла Е.С. Барсукова. <...> Эта проблема с особой остротой присуща и Смоленской области.

Предпросмотр: История Смоленской областной универсальной библиотеки им. А.Т. Твардовского к 180-летию создания.pdf (0,2 Мб)
42

№2(175) [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2018]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Это подразумевает, что двусоставные и односоставные предложения одинаково важны при переводе китайских <...> Цель создания такого корпуса соотносится с задачами машинного перевода, сопоставительного языкознания <...> Коростелев поднимает проблему жанрового определения трилогии, а также проблему ее противоречивой оценки <...> Романовской «Сервантесовский герой в шведском переводе романа “Чевенгур” А. <...> Макарова редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2(175) 2018.pdf (0,5 Мб)
43

№3(178) [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2018]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

комиссары. новая система администрирования, сложившаяся в 1917–1922 гг., включала также назначения и переводы <...> ситуации или борьбе, чтобы определить чье-либо превосходство в силе или способностях» (здесь и далее перевод <...> А. труднопереводимые слова в переводе // вестн. педагогического опыта. 2016. с. 37–43. <...> [гасо, ф. 50, оп. 2, д. 280, л. 104–105]. особенно значимым был перевод 300 тыс. руб., приуроченный к <...> Макарова редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3(178) 2018.pdf (3,6 Мб)
44

№4(169) [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2017]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Эти знания позволили ему деятельно заняться вопросами перевода Библии на финский, татарский и другие <...> Перевод. Комментарий. М. : индрик, 2011. Сумароков П. <...> Функциональные спутники настоящего исторического в русских переводах нарративных текстов // вестн. <...> примитива может оказаться оборотной стороной проблемы “ученого” искусства, проблемы профессионализма <...> Макарова редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4(169) 2017.pdf (0,4 Мб)
45

Russland: Wirtschaft учеб. задания no практ. курсу перевода второго иностр. языка

Автор: Шацких В. В.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

В настоящие учебные задания включены оригинальные материалы на немецком и русском языках о современном состоянии экономики, международном экономическом сотрудничестве России, об особой экономической зоне промышленно-производственного типа «Липецк», праздничных днях, памятных датах в России. Учебные задания предназначены для развития навыков письменного/устного перевода.

Russland: Wirtschaft : учеб. задания no практ. курсу перевода второго иностр. языка / В.В. <...> УНИВЕРСИТЕТ» Кафедра иностранных языков Russland: Wirtschaft Учебные задания по практическому курсу перевода <...> УНИВЕРСИТЕТ» Кафедра иностранных ЯЗЫКОВ Russland: Wirtschaft Учебные задания ПО практиче~кому курсу перевода <...> Ш326 Russland: Wirtschaft: учебные задания no практическому курсу перевода второго иностранного языка <...> Учебные задания предназначены для развития навыков письменного/устного перевода.

Предпросмотр: Russland Wirtschaft.pdf (0,1 Мб)
46

№3 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2021]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Иное решение получила проблема безработицы. <...> Пратчетта и их переводов на русский язык) : дис. … канд. филол. наук : 10.02.20. М., 2011. <...> Некоторые способы передачи комического эффекта при переводе произведения Т. <...> Перевод и изучение русской литературы в Китае // НЛО. 2004. No 5 (69). <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3 2021.pdf (4,2 Мб)
47

№2 [Вестник ДВГНБ, 2022]

«Вестник Дальневосточной государственной научной библиотеки» — электронный научный журнал по вопросам теории и практики библиотековедения, библиографоведения и книговедения. Выходит с 1998 года ежеквартально. Цели издания: взаимообмен информацией, укрепление и развитие связей библиотек Дальневосточного региона.

Этот кризис был спровоцирован и разгосударствованием библиотек после перевода значительной их части на <...> Харбин) выполнила полный перевод книги, которая в виде двухтомника вышла в «Коммерческом издательстве <...> Перевод заново с русского языка на китайский с привлечением перевода Хэйлунцзянского университета 1977 <...> Перевод дан в сокращении. «Я случайно увидела эту книгу. <...> Проблемы инклюзивного образования и роль библиотек / Б. В.

Предпросмотр: Вестник ДВГНБ №2 2022.pdf (0,3 Мб)
48

№1 [Время и события, 2019]

Календарь-справочник «Время и события» издается с 1957 года. Ежегодное издание содержит перечень юбилейных дат, отражающих важнейшие факты истории, общественной, экономической и культурной жизни Дальнего Востока. С 2002 года в календаре публикуются материалы по Республики Саха (Якутия). Пояснения к датам даны в виде справок и в виде авторских статей. Авторами статей являются не только ведущие специалисты краевых и областных библиотек, но и представители научных кругов Дальнего Востока, писатели, журналисты. К каждой дате дана ссылка на опубликованный источник о данном событии. Издание дополняют вспомогательные указатели: именной; географический; предприятий, учреждений, творческих и общественных организаций; исторических, научных и культурных событий. Календарь-справочник адресован работникам учреждений культуры и средств массовой информации, историкам, педагогам, краеведам и книголюбам. Представленные в нем материалы помогут определить и спланировать работу по распространению знаний о дальневосточном регионе.

Это предание в переводе В. <...> В 2002 г. пре161 — Июль — мию «За лучший перевод» получил Шарль Венстен, представивший на конкурс перевод <...> Рудановский подал рапорт о переводе на Дальний Восток. <...> В 2006 г. басня в переводе М. <...> «Поронай» в переводе с айнского – «большая река».

Предпросмотр: Время и события №1 (0) 2019.pdf (0,0 Мб)
49

№1 [Книги о Дальнем Востоке, 2014]

Библиографический указатель «Книги о Дальнем Востоке» издается с 1978 года. Литература, включенная в указатель, освещает различные стороны социально-экономической и культурной жизни Хабаровского, Приморского, Камчатского краев, Еврейской автономной, Амурской, Магаданской и Сахалинской областей, их историю, природные условия и ресурсы. Указатель составляется на основе поступления в Дальневосточную государственную научную библиотеку бесплатного обязательного книжного экземпляра, просмотра «Книжной летописи», «Летописи авторефератов диссертаций, издаваемых Российской книжной палатой, а также других библиографических источников докомплектования фонда. Издание дополняют вспомогательные указатели: именной, заглавий, географический

Научно-технический перевод : учебное пособие / Е. А. Кортун ; Комсом. гос. техн. ун-т ; науч.. ред. <...> Практический курс перевода : учебное пособие / М. В. <...> системе транспорта 327 Актуальные проблемы специального образования 651 Актуальные проблемы, тенденции <...> Научно-технический перевод 781 Космынин А. В. <...> Практический курс перевода 792 Основные позиционные задачи 84 Основные показатели здоровья населения

Предпросмотр: Книги о Дальнем Востоке №1 (0) 2014.pdf (0,1 Мб)
50

№8 [Смоленские епархиальные ведомости, 1874]

Периодическое издание церковного ведомства, издавалось с 1865 года, 2 номера в месяц. Конструктивно каждый номер состоял из двух частей: «Официального отдела» и «Прибавлений к Смоленским Епархиальным ведомостям» (с 1868 г. переименованы в «Неофициальный отдел»). В первую часть включались правительственные документы, как общего характера, так и касающиеся отдельных епархий, разноплановые документы и сообщения смоленской епархиальной власти. Во второй печатались богословские и назидательные статьи, историко-статистические сведения о приходах, храмах и духовенстве, духовных учебных заведениях, биографии священнослужителей, труды краеведов об отдельных событиях в истории Смоленска и губернии и т.д. После октябрьского переворота издание прекратило свое существование, возобновилось в 1993 году.

оснрвныхъ требоварiй языкоученiя о сколь возможной близости къ подлиннику, точности и правиль ности перевода <...> въ томъ, чтобы ихъ грамматическiа Фррмы и правила изучаемы были практическим* путемъ, одепедствомъ перевода <...> , ученикамъ для Перевода, дозволяется въ этихъ фразахъ умѣренное употребленiе такихъ латинскихъ словъ <...> Д9,iжецъ объяснить имъ составъ простаго предложенiя и въ тсяепiн нѣкотораго времени предварительно перевода <...> указываются йл'ассу и объясияюте^наетабнйкомъ. в) Въ началѣ каждаго урока, назпаченнаго дога итог© перевода

Предпросмотр: Смоленские епархиальные ведомости №8 1874.pdf (0,6 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 14