Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616119)
Контекстум
  Расширенный поиск
821.161.1

Русская художественная литература


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1473 (3,35 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
201

Околицы Вавилона

Автор: Отрошенко Владислав
М.: Альпина нон-фикшн

Новая книга Владислава Отрошенко — сборник миниатюр и повестей, объединённых общей темой иллюзорности мира: в них переплетаются вымысел и действительность, мистификация и достоверные факты. Собранные воедино тексты обнаруживают «искомые связи между Вавилоном месопотамским, казачьей столицей Новочеркасском, катулловским Римом и донскими хуторами, на околицах которых могут обнаружиться странные фигуры».

...18 Язык народа зибур ...................................................................18 Язык народа <...> Язык народа чудлай ................................................................30 Язык народа зёльк <...> Язык народа зибур Зибурский язык — громадный. В нём восемьсот миллионов слов. <...> Язык народа югурунд Югурунды плохо разговаривали на едином языке Адама, которым владели все строители <...> язык живёт сам по себе.

Предпросмотр: Околицы Вавилона.pdf (0,2 Мб)
202

Ступи за ограду

Автор: Слепухин Юрий Григорьевич
[Б.и.]

"Ступи за ограду" продолжает некоторые сюжетные линии романа «У черты заката». Герои этой книги – аргентинские студенты, активные участники антиперонистского подполья, подготовившие и осуществившие переворот 1955 года. Повзрослевшая Беатрис, ее друг, инженер-авиастроитель из США, без колебаний жертвующий успешной карьерой ради протеста против ремилитаризации Западной Германии, – все они постепенно осознают несовершенство общества, в котором живут. Занимая активную жизненную позицию, они пытаются отстаивать свои нравственные идеалы.

4 — На каком это языке? <...> Так вот, языки нам не нужны. <...> . — Не нужно, какой же он адвокат без языка. <...> Когда в одной из газет начал печатать свои записки один иностранный писатель, за несколько дней до переворота <...> «J'ai rate ma vie»,— повторил он мысленно на языке своей молодости, на языке Сорбонны и Анатоля Франса

Предпросмотр: Ступи за ограду.pdf (0,3 Мб)
203

Си, Л. Современная интерпретация притчи о блудном сыне в драматургии Н. Коляды / Л. Си // Наука о человеке: гуманитарные исследования. .— 2021 .— №15(4) .— С. 83-92 .— URL: https://rucont.ru/efd/781691 (дата обращения: 18.08.2025)

Автор: Си Лю

В произведениях современного русского драматурга Николая Коляды особое место принадлежит архетипу «блудный сын». Притча о блудном сыне, широко известная, традиционно занимающая прочные позиции в подсознании русской национальной мысли, фиксирует множество культурных кодов и их исторических вариаций. Н. Коляда в своем творчестве сосредоточился на изображении двух центральных образов притчи: образа блудного сына, переживающего агонию духовной потери, и образа безответственного отца. Более того, изображая этих героев, он создал масштабную социальную метафору, в основе которой — осмысление распада Советского Союза как катастрофы не только геополитической, но и ментальной, морально-нравственной, результатом которой стала потеря национального духовного наследия, развал системы жизненных ценностей постсоветских людей. Интерпретация Н. Колядой притчи о блудном сыне призвана обнажить реконструкцию личных и национальных ценностных координат в современной России. Сопоставление хрестоматийного смысла притчи и ее содержания в пьесах Н. Коляды позволяет проанализировать специфику художественного осмысления нравственных трансформаций российского общества в драматургии 1990-х гг.

.: Святое Евангелие с переводом на русский язык, 2019). <...> Святое Евангелие с переводом на русский язык (2019) Белорусская православная церковь, 848 с. <...> (In Chinese) Лю Си Кандидат филологических наук, доцент института иностранных языков.

204

№11 [Роман-газета, 2024]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Раньше эти богатства Саша видел только в затёртых до дыр иностранных журналах и ещё в магазине «Берёзка <...> Ты иностранные языки какие-нибудь знаешь? <...> Но Ванк бывал за границей, и, по его разумению, здесь логичнее говорить на любом иностранном языке, кроме <...> Каких только красоток иностранного автопрома не было в этом строю! <...> — заключил Чебанов заплетающимся от хмеля языком.

Предпросмотр: Роман-газета №11 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
205

№10 [Детская Роман-газета, 2013]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

— Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу! 1882. Русский язык. Соч., т. <...> Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. <...> Вы... думаете, что я мог написать хоть одну строчку на другом языке, кроме русского?! <...> А просьба моя состоит в следующем: берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние <...> Толстой) толкует о необходимости создать какой-то особый русский язык? Создать язык!!

Предпросмотр: Детская Роман-газета №10 2013.pdf (0,3 Мб)
206

Александр Павлович Чудаков сборник памяти

М.: Языки славянской культуры

Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938—2005) — литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом «Ложится мгла на старые ступени» (премия «Русский Букер десятилетия», 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, — они вошли в первую часть настоящей книги вместе с биографией А. П. Чудакова, написанной М. О. Чудаковой и И. Е. Гитович. Во второй части собраны некрологи А. П. Чудакову, мемуары и статьи его коллег и друзей. Жизнь Александра Павловича и его живой образ отражены в многочисленных фотографических материалах, а также в некоторых его автографах. Книга подготовлена к 75-летию со дня рождения А. П. Чудакова.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2013 .— 465 с. : ил. — На тит. листе указ. изд-ва: Языки славянской <...> — несомненный новый материал, а современность надо убрать. <…> 25 января в Овальном зале библиотеки иностранной <...> Иванова в Библиотеку иностранной литературы, на доклады А. Н. <...> Он не злоупотреблял иностранными словами и терминами, что так характерно для многих современных авторов <...> — А что за иностранные фразы донеслись до нас?

Предпросмотр: Александр Павлович Чудаков. Сборник памяти.pdf (0,2 Мб)
207

Вячеслав Иванов. Путь жизни

Автор: Зобин Григорий Соломонович
Молодая гвардия

Без Вячеслава Иванова невозможно представить себе эпоху Серебряного века, одним из лучших поэтов которого он был. Помимо этого, Вяч. Иванов был и филологом — классиком мирового масштаба, его исследования по истории античной мифологии и религии носят характер фундаментальных трудов. Как религиозный мыслитель Вячеслав Иванов считал себя учеником и последователем Владимира Соловьева с его философией всеединства и вселенским христианством. Последнюю четверть века своей жизни поэт прожил в Италии, где занимался научной и преподавательской деятельностью. Во время немецкой оккупации Рима под грохот бомб и снарядов он писал стихи, составившие цикл «Римский дневник» и ставшие одной из величайших вершин русской поэзии. Вопреки распространенным представлениям Вячеслав Иванов предстает в книге не как поэт исключительно «для филологов», а как тот, в чьих стихах, по словам Мандельштама, звучит «могучий гул» наплывающего и ждущего своей очереди колокола народной речи.

А Вячеслава с семи лет начали обучать иностранным языкам и российской словесности. <...> Женева. — …У Вас глаз непосредственно соединен с языком. <...> Нет языка, на котором можно было бы выразить его реалии. <...> свой я назову языком иллюстраций»30. <...> террористами-усташами, убившими в Марселе в октябре 1934 года короля Югославии Александра I и министра иностранных

Предпросмотр: Вячеслав Иванов. Путь жизни.pdf (0,1 Мб)
208

№19 [Роман-газета, 2018]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Произведения Екатерины Рощиной переведены на иностранные языки. <...> , пишущих на узбекском языке. <...> Уже английский язык учат, такие малыши, и, надо же, ставят сценки на языке Шекспира, и очень нравится <...> Я попробовал языком коснуться нёба и не почувствовал языка. Я понял, что нахожусь в О.С. <...> Есть те, кто выучил язык во сне. Например, китайский.

Предпросмотр: Роман-газета №19 2018.pdf (0,2 Мб)
209

Ф.И. Тютчев и тютчеведение в начале третьего тысячелетия: матер. III-ей науч.-практ. конф. 10-11 октября 2008 г.

[Б.и.]

Материалы III научно-практической конференции "Ф.И. Тютчев и тютчеведение в начале третьего тысячелетия" включают в себя статьи по проблемам теории и истории литературы, биографии Ф.И. Тютчева, краеведческих аспектах в изучении его жизни и творчества. Кроме этого приведены статьи по археологии, истории старообрядчества, комнатным растениям российских усадеб XVIII-XIX веков.

Институтом русского языка им. <...> Александр Генрихович Жомини (1814– 1888), дипломат, старший советник Министерства иностранных дел. 18 <...> Марией Николаевной, а также с Марией Дмитриевной Нессельроде, женой министра иностранных дел. <...> Приглашены «все выдающиеся умы министерства иностранных дел». <...> Изучение языка поэзии Ф. И.

Предпросмотр: Ф.И. Тютчев и тютчеведение в начале третьего тысячелетия матер. III-ей науч.-практ. конф. 10-11 октября 2008 г. .pdf (0,4 Мб)
210

Павлова, М. Прибежали в избу дети. Маленькая пьеса для балагана / М. Павлова // Грани .— 1978 .— № 107 .— С. 102-115 .— URL: https://rucont.ru/efd/343130 (дата обращения: 18.08.2025)

Автор: Павлова Муза

Сатирическая миниатюра (маленькая пьеса для балагана): беседа попутчиков в поезде.

Какой у вас образный язык. Мне как преподавательнице ботаники очень приятно это слышать. <...> Ваш язык — это большой подарок нам, учителям. Молодой человек. <...> Это — язык. <...> Нет, крупного ничего не взяли, так, мелочи, вот зубы, уши, язык. П е т р о в ы х. <...> Вчера язык заело. Меня кассир спрашивает: «Какой вам билет?»

211

Коздринь, П.Р. Поэтика стихотворного переложения эпического текста в творчестве А. С. Пушкина 1830-х годов / П.Р. Коздринь // Наука о человеке: гуманитарные исследования. .— 2020 .— 14(4) .— С. 19-26 .— URL: https://rucont.ru/efd/742039 (дата обращения: 18.08.2025)

Автор: Коздринь

Статья посвящена изучению жанровых особенностей стихотворного переложения эпического текста в творчестве А. С. Пушкина 1830-х гг. на материале произведений «Странник» (1835) и «Альфонс садится на коня…» (1836) в контексте межкультурного диалога. В статье рассматривается лиро-эпическая природа стихотворных переложений русским поэтом эпизодов аллегорического романа Дж. Беньяна «Путь паломника» (1687) и авантюрного романа польского писателя Я. Потоцкого «Рукопись, найденная в Сарагосе» (1805). Выявляются и анализируются характерные элементы поэтики, позволившие русскому поэту сблизить стихотворную и прозаическую речь в рамках небольшого лиро-эпического текста

Пушкина представляет собой пример глубокого художественного осмысления лучших образцов иностранной литературы <...> Аксаков так определял данную особенность «переводов» русского поэта: «Самые заимствования у иностранных <...> оригинала, а обогащение своего поэтического достояния формами, существующими в чужом языке» [2, с. 78 <...> Книга Потоцкого, изданная на французском языке, была очень популярна в Европе. <...> От стихотворной речи к поэтическому идиолекту // Очерки истории языка русской поэзии ХХ века.

212

№6 [Детская Роман-газета, 2018]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

След в истории: Положил начало литературному процессу XIX века, создал эталон русского литературного языка <...> Газетная комната никогда не была пуста в часы, свободные от классов; читались наперерыв русские и иностранные <...> странным заведением: наравне с учением церкви там можно было изучить физику, математику, французский язык <...> Это, в первую очередь, канцлер (министр иностранных дел) Александра Второго князь Горчаков, однокашник <...> В рабочее время — язык на засов!

Предпросмотр: Детская Роман-газета №6 2018.pdf (0,3 Мб)
213

Хайнади, З. ПОЭТИКА НЕИЗРЕЧЕННОСТИ. НЕВЫРАЗИМАЯ ВЫРАЗИМОСТЬ И ВЫРАЗИМАЯ НЕВЫРАЗИМОСТЬ (ХАЙКУ КАК ШИФР-КЛЮЧ К ПОЭЗИИ А. ФЕТА) / З. Хайнади // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2014 .— №4 .— С. 54-61 .— URL: https://rucont.ru/efd/507336 (дата обращения: 18.08.2025)

Автор: Хайнади

на первый взгляд между лирикой Фета и японским хайку не обнаруживаются какие-либо родственные черты, однако при более пристальном анализе раскрываются многочисленные, достойные внимания аллюзии, чувственно-мысленные аналогии, эквивалентность, что может служить основой для сравнения. Их сближает герметический характер текста, подлинное значение которого распознается с трудом, однако основательный аналитический метод позволяет достичь более глубокого понимания. В своих стихотворениях Фет смог уловить плодотворный миг соприкосновения с вечностью, что способно выразить только японское хайку, запечатлевая этот схваченный миг исключительно сам по себе, а не с какой-либо нравоучительной целью

Обыденный язык используется им для преодоления обыденности. <...> Впервые на русский язык «Фауста» перевел Фет. <...> «Как беден наш язык! <...> Поэзия – язык души, стихотворение – эхо души. <...> Фет считает, что не он владеет языком, а язык правит им: поэтика торжествует над грамматикой.

214

Так сложилась наша жизнь….

[Б.и.]

Виктория Хмельницкая начала записывать свои воспоминания в 77 лет. До этого литературным трудом не занималась и дневников не вела. Но ее поразительная память сохранила мельчайшие подробности пережитого, яркое ощущение времени, огромное количество имен и географических названий. Лагерные поселки республики Коми, Воркута, Москва, экспедиции в Среднюю Азию, Душанбе, эмиграция в Германию, Берлин... Эта книга – увлекательная хроника событий, начавшихся в 30-е годы и продлившихся до наших дней. Трудно переоценить важность той части книги, которая касается процесса Даниэля и Синявского. Автор близко знала их обоих и многих людей из их окружения. Несомненная ценность мемуаров Виктории Хмельницкой состоит в сочетании явных литературных способностей, чувства стиля и искренности со значительностью исторических событий, участницей или свидетельницей которых она была.

Здесь было прилично принимать иностранных гостей. <...> Благодаря знанию нескольких иностранных языков Юренева приглашали сопровождать иностранные делегации <...> Это должны были видеть иностранные гости. Других гостей у них не бывало. <...> У Андрея с Серёжей «появлялись» новые приятели – иностранные студенты-слависты. <...> Задание у Сережи было следить за иностранными студентами.

Предпросмотр: Так сложилась наша жизнь…. .pdf (0,3 Мб)
215

Групповая гонка. Записки генерала КГБ

Автор: Сысоев Валерий
М.: Человек

Книга воспоминаний известного деятеля российского и международного спорта, много лет возглавлявшего Международную федерацию велосипедного спорта, Всесоюзное общество «Динамо», занимавшего крупные посты в отечественном спорте. В этой книге читатель найдет много интересных моментов, связанных с подготовкой Московской Олимпиады 1980 года, другими крупными международными спортивными соревнованиями, встретится с известными спортсменами и организаторами спорта.

Мы составили записку, которую подписали Тарпищев, министр обороны Павел Грачев, министр иностранных дел <...> Mercedes-Benz стал первой иностранной автомобильной компанией, кому удалось открыть представительство <...> Столь же интересной личностью был заместитель министра иностранных дел Анатолий Адамишин. <...> И написали, что официальными языками федерации являются французский, немецкий, английский и родной язык <...> И написали, что официальными языками федерации являются французский, немецкий, английский и родной язык

Предпросмотр: Групповая гонка. Записки генерала КГБ.pdf (0,1 Мб)
216

№11 [Сибирские огни, 2012]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Думает, язык мне развязала… Но этого не случилось. <...> языкам. <...> языков. <...> — Язык через плечо! — рассердился Шунь. <...> Разом разрежет зык Озеро и язык.

Предпросмотр: Сибирские огни №11 2012.pdf (0,4 Мб)
217

Смирнов, А. Переезд / А. Смирнов // Грани .— 1993 .— № 167 .— С. 242-276 .— URL: https://rucont.ru/efd/323356 (дата обращения: 18.08.2025)

Автор: Смирнов Алексей

рассказ

Од нако перевод они поручают, очевидно, эмигрантам-троеч никам из России, у которых к тому же родной язык <...> Хорошо, что в нашей артиллерии пока не служат бли зорукие иностранные наемники. <...> Их знания русского языка могло бы хватить ровно настолько, чтобы спутать "очко" с очками и принять эту <...> Но гуманитарию язык повиноваться отказался. Пир. К полуночи мы дотащились до палатки Козловых.

218

№5 [Роман-газета, 2024]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Объявления принимали только на украинском языке. <...> Понимающих язык дерева и язык цирка настоящего, цирка волшебного, — раз, два, и обчёлся. Ух ты. <...> Соответственно английский — иностранный. <...> Миленьких, созданных по иностранным образцам этикеток было не так чтобы много, но шум и шелест от них <...> Скоро совсем без языка родного останетесь.

Предпросмотр: Роман-газета №5 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
219

Кашкарова, О.Н. ИЗ СТИЛИСТИЧЕСКОГО АРСЕНАЛА РАННЕЙ ЛИРИКИ А. АХМАТОВОЙ / О.Н. Кашкарова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2010 .— №2 .— С. 48-53 .— URL: https://rucont.ru/efd/523171 (дата обращения: 18.08.2025)

Автор: Кашкарова

В статье рассматриваются некоторые особенности поэтического синтаксиса ранней лирики А. Ахматовой. Выявляются особенности использования местоимений и наречий поэтом, а также выделяются основные типы риторических обращений, риторических вопросов, устанавливается их частотность в стиле А. Ахматовой

Когда говорят о поэзии и поэтическом языке, имеют в виду преимущественно и прежде всего лирику. <...> Именно язык лирики отличается наибольшим своеобразием, потому что лирика – сложная форма познания, выражения <...> В последнем случае действительно, в буквальном смысле слова, в языке нет имени тому, о чем идет речь, <...> или существующее в языке имя не соответствует неповторимости описываемого явления, которое может быть <...> Преподаватель русского языка как иностранного Воронежской государственной медицинской академии им.

220

Путешествие за грань. В 4 ч. Ч. I

Автор: Беликов Олег
М.: Директ-Медиа

В этой книге я пытаюсь разрушить стереотипы обывателя. Многие думают, что слепые ничего не видят. Хочу вас уверить, что это не так. Они «видят» и даже больше, чем вы думаете. Еще одним заблуждением людей является то, что глухие не слышат. Я снова вас уверю, сообщив, что им доступны звуки Вселенной — музыка сфер. Такое слышать могут только гениальные музыканты и святые. Так кто же они, эти загадочные глухие? Как вы думаете, если язык «немой», то чей?

Как вы думаете, если язык «немой», то чей? <...> А как Вы думаете, если язык «немой», то чей? <...> и похабное слово, то чей это язык? <...> », интеллектуальный центр дистанционных технологий www.english-direct.ru — Ресурсный центр изучения иностранных <...> языков и курсы иностранного языка онлайн www.enc.biblioclub.ru — «Энциклопедиум», сайт классических,

Предпросмотр: Путешествие за грань в 4 ч..pdf (0,3 Мб)
221

№8 [Детская Роман-газета, 2023]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

Немецкий я вовсе не понимаю, а рыбий язык сразу понял! Ух, какой молодчина!» <...> А он, свирепо шевеля усами, ворчит, вытягивая клешни: — Попадитесь-ка мне, я вам отстригу языки-то! <...> — обиженно думает Евсейка. — У меня по русскому языку в прошлом году две четвёрки было...» <...> адмирал отважится стрелять в ответ, рискуя потопить по ошибке мирное судно. сообщал в своё министерство иностранных <...> Русский язык не боялся принимать в своё неоглядное лексическое море иностранные слова — он обкатывал

Предпросмотр: Детская Роман-газета №8 2023.pdf (0,4 Мб)
222

В Москве у Харитонья

Автор: Барон фон Хармель
М.: Человек

Вашему вниманию предлагается сборник произведений Барона фон Хармеля «В Москве у Харитонья». Барон фон Хармель – псевдоним скромного, но несомненно талантливого, начинающего писателя. Он пишет о детстве, юности, которые он провел в Москве на Чистых прудах, о жизни в Израиле, куда уехал уже взрослым человеком, окончившим два московских технических вуза. Герои его новелл – школьные друзья, девушки, которых он любил, интересные люди, встречавшиеся на его жизненном пути. Новеллы фон Хармеля отличает неподдельная искренность, ностальгия по старым добрым временам и, конечно, хороший образный язык.

Это очень плохо, но еще хуже, что на святом языке, на языке Торы ты говоришь о вещах житейских. <...> «Aгентство Kнига-Cервис» 85 отек, где под паспорт или военный билет выдавали технические журналы на иностранных <...> Какой может быть истфак или филфак, если надо сдавать вступительный по иностранному языку, а у меня английский <...> В одной только сфере человеческих знаний она дала сбой, во всяком случае, у меня – в изучении иностранных <...> языков, слова приходится учить.

Предпросмотр: В Москве у Харитонья.pdf (0,2 Мб)
223

Рецепция русской литературы в Англии и англоязычных странах. Тексты для анализа

Издательский дом ВГУ

Учебно-методическое пособие предназначено для магистрантов филологического факультета очной и заочной формы обучения. Оно представляет своеобразную хрестоматию фрагментов отдельных статей, их циклов, монографий англоязычных литературоведов, критиков, культурологов, начиная с 70-хгг. XIX века и кончая началом века XXI. В пособие включены материалы, не всегда легко доступные обучающимся, а главное – они снабжены комментариями и вопросами к конкретным текстам, которые могут рассматриваться на практических занятиях или стать предметом самостоятельного изучения магистрантами.

сейчас все его повести и рассказы – насколько могу судить, без исключения – переведены на французский язык <...> наблюдением автора, публикуется сейчас в Германии, и несколько весьма сносных переводов на английский язык <...> напротив, именно в силу исключительного своеобразия своего гения он еще при жизни завоевал признание иностранной <...> И, читая Тургенева на чужом ему языке, мы осознаем, что до нас не доходит звук его голоса, его интонации <...> В 2001 г. была переведена на русский язык книга Биллингтона «Лики России», посвященная искусству русского

Предпросмотр: Рецепция русской литературы в Англии и англоязычных странах. Тексты для анализа .pdf (0,7 Мб)
224

Венедикт Ерофеев. Человек нездешний

Автор: Сенкевич Александр
Молодая гвардия

Эта книга о жизни и творчестве уникального и загадочного писателя Венедикта Ерофеева. Отдельные фразы из его поэмы «Москва — Петушки» мгновенно получили широкое распространение как мудрые изречения и афоризмы. Поэтому нет ничего удивительного, что он часто отождествляется со своим героем Веничкой. Александр Сенкевич, писатель и ученый, убедительно рассказал о духовном воздействии на Венедикта Ерофеева как христианства, так и буддизма в его современной интерпретации. При этом он восстановил исторический и общественный контекст, в котором жил и творил писатель. Автор поэмы «Москва — Петушки» и трагедии «Вальпургиева ночь, или Шаги Командора» предстает перед читателем одним из многих из поколения 1960-х годов, к которому принадлежит также и Александр Сенкевич. Венедикт Ерофеев был свободомыслящим человеком, а по силе чувств не уступал писателям-классикам XX века. «Венедикт Ерофеев: Человек нездешний» завершает трилогию мировоззренческих биографий Александра Сенкевича, предыдущими книгами которой были «Будда» и «Блаватская», вышедшие в серии «ЖЗЛ».

, литературу и иностранные языки. <...> Британская, Еврейская и другие энциклопедии на иностранных языках стояли на полках в ее справочном зале <...> Поступил он на факультет иностранных языков ВГПИ в 1963 году: «Ерофеев тогда был яркой фигурой — 24-летний <...> А ведь книги Юрия Борева об эстетике переведены на многие иностранные языки. <...> Август — поступление на двухгодичные государственные курсы иностранного языка «ИН-ЯЗ», программа которых

Предпросмотр: Венедикт Ерофеев. Человек нездешний.pdf (0,1 Мб)
225

№4 [Детская Роман-газета, 2014]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

Сами сето себя эстонцами не считают, хотя язык их очень похож на эстонский. <...> Он близок также языку вепсов (они живут в Карелии и на востоке Ленинградской области), ижоры (сейчас <...> В годы эстонской оккупации Печорского района иностранные закупщики приезжали в Сигово за льном высокого <...> Благодаря необыкновенной демократичности языка Крылов не только интересен, но и очень современен в XXI <...> Откуда же у Крылова это знание народной жизни, эта точность и образность языка?

Предпросмотр: Детская Роман-газета №4 2014.pdf (0,1 Мб)
226

№24 [Роман-газета, 2020]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Русская книга и написана русским языком... <...> Я вела иностранную корреспонденцию с издателями, подбирала нужные материалы к «Пет ру», правила корректуры <...> Керенский и бывший министр иностранных дел в его правительстве П. Н. <...> Говоря ее витиеватым языком, успели быть?.. <...> Ее ангел-хранитель Елена Извольская, дочь бывшего российского министра иностранных дел, помогала поэтессе

Предпросмотр: Роман-газета №24 2020.pdf (0,3 Мб)
227

№16 [Роман-газета, 2019]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

От такой новости дед остолбенел и еле языком ворочал. — Ты эта... того... Чё сама-то мелешь? <...> — с восторгом заметила на русском языке Эрис. <...> Обняла, и с языка само собой слетело: — Любимый мой... <...> Он хотел спросить, что ей надо, но язык онемел. <...> Белову, в обязательном порядке указывать, является ли организация ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ, дату регистрации

Предпросмотр: Роман-газета №16 2019.pdf (1,0 Мб)
228

Чай, И. Языковые трудности адмирала / И. Чай // Грани .— 1971 .— № 79 .— С. 10-22 .— URL: https://rucont.ru/efd/343342 (дата обращения: 18.08.2025)

Автор: Чай Иван

В рассказе говорится как американский адмирал приехал в Россию работать и практиковаться в разговорном русском языке, приведены трудности понимания русского языка.

Русский язык те перь был повсюду в распоряжении адмирала. <...> С приездом в Москву адмиралу открылись новые ви ды на русский язык. <...> Побочным путем общий язык не замедлил сыскаться и у разноязыких гостей. <...> Общий язык моментально сыскался, и произошел живой раз говор. <...> И мой русский язык вам никак не понять без повышения уровня обще го образования.

229

№8 [ЗНАМЯ журнал, 2025]

«Знамя» - толстый литературный журнал, издающийся с 1931 года, в котором печатались корифеи советской литературы, а после 1985 г. произведения, во многом определившие лицо горбачёвской перестройки и гласности. Сегодня журнал стремится играть роль выставки достижений литературного хозяйства, публикуя не только признанных мастеров, но прозу и поэзию молодых писателей, которых критика называет будущим русской литературы.

языков. <...> драматический актер умеет <...> Мария Исидоровна была обаятельной женщиной, пела, писала стихи, знала много иностранных <...> языков… Помню ее интересные лекции. <...> У нас на экранах демонстрировались иностранные мультфильмы. <...> предоставлялась от благотворительных организаций, из личных средств (в том числе Масарика, его дочери, министра иностранных

Предпросмотр: ЗНАМЯ журнал №8 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
230

№17 [Роман-газета, 2020]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Как корова языком слизала. <...> Сталин строго отчитал на Политбюро наркома иностранных дел Литвинова, когда выяснилось, что в его ведомстве <...> говорится, насильно мил не будешь, хотя лишь за тот ущерб, какой нанесло России предательство министра иностранных <...> 67 Сам не очень он велик, Но велик его язык. Языком себе обед Добывает муравьед. <...> Начнем с русского языка.

Предпросмотр: Роман-газета №17 2020.pdf (0,5 Мб)
231

№2 [Сибирские огни, 2010]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Водка, как и все прочее продуктовое, была иностранного производства: тысячи тысяч бутылок, банок, стаканчиков <...> Он был министром иностранных дел Временного правительства первого созыва (1917 г.), после революции эмигрировал <...> Важнейшим компонентом национального языка является язык литературный. <...> Язык художественной литературы — это высшая форма национального языка. <...> Об обсценных выражениях русского языка. // Антимир русской культуры: Язык. Фольклор.

Предпросмотр: Сибирские огни №2 2010.pdf (0,6 Мб)
232

№7 [Роман-газета, 2019]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Из его возбужденного рассказа стало понятно, что он был завербован иностранной разведкой еще во времена <...> Во рту пересохло, язык еле ворочался. <...> Взяли языка, шли всю ночь. <...> «Будущее родного языка под угрозой! <...> языке компьютерного века.

Предпросмотр: Роман-газета №7 2019.pdf (0,2 Мб)
233

№4 [Сибирские огни, 2006]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Суфии и исихасты находят общий язык. <...> Язык — зеркал души народа. <...> Когда я увидел в школе первые иностранные буквы и мне сказали, что «вэ» это «ви», что «бэ» это «би», <...> Потом я очень загрустил, узнав, что это не так, и надолго остыл к иностранным языкам. <...> В городах появилось множество непереводимых косноязычных надписей, понеслись потоки иностранных машин

Предпросмотр: Сибирские огни №4 2006.pdf (0,4 Мб)
234

№3 [Детская Роман-газета, 2022]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

Позже многие пленники, оставшиеся жить в России, стали гувернёрами и учителями французского языка. <...> Написанное по-русски, кириллицей, оно ничего не говорит нашему слуху и кажется иностранным. <...> древнюю лексику или даже язык народа-предшественника. <...> Возможно, «Дон», «Иванко» и «Гурт» — это слова из англосаксонского языка, которые по Э. Делакруа. <...> Этот мультик есть и на русском языке.

Предпросмотр: Детская Роман-газета №3 2022.pdf (0,2 Мб)
235

Путешествие за грань. В 4 ч. Ч. II

Автор: Беликов Олег
М.: Директ-Медиа

Книга, которую вы держите в своих руках, является второй из серии «Путешествие за грань». В ней я расскажу о дальнейшей жизни Семенова Алли с восьми до четырнадцати лет. Этот период его жизни оказался до краев наполненным разными событиями и чувствами — взлетами и падениями, восторгами и разочарованиями, впоследствии сказавшимися на характере мальчика. Новые вкусы и пристрастия Алли развили у него определенное отношение к происходящему с ним и вокруг него и в итоге привели к становлению его личности. В этой книге сделана попытка заглянуть за грань, то есть в мир другой реальности. Вместе с героем книги мы задумаемся над вопросами о жизни, смерти и о том, что будет после них.

Слепым людям очень трудно уловить сюжеты иностранных фильмов. <...> Поэтому восприятие иностранных фильмов получается скомканным и неполноценным. <...> Ни у кого не повернется язык сказать, что филин в чем-то ущербен. <...> После них остается послевкусие — душистый аромат на корне языка. <...> языков и курсы иностранного языка онлайн www.enc.biblioclub.ru — «Энциклопедиум», сайт классических,

Предпросмотр: Путешествие за грань в 4 ч..pdf (0,2 Мб)
236

Полное собрание сочинений и писем. В 20 т. Т. 16. Письма 1818—1827 годов

Автор: Жуковский В. А.
М.: ЯСК

Полное собрание сочинений В. А. Жуковского впервые в русской эдиционной практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта, копий и прижизненных публикаций и сопровождены реальным комментарием. В том 16 вошло 436 писем В. А. Жуковского за 1818—1827 гг. к 85 адресатам, собранных по всем доступным источникам: архивохранилищам Москвы, Санкт- Петербурга и Германии, периодическим изданиям XIX—XX вв., собраниям сочинений Жуковского, изданным в XIX—XX вв., отдельным публикациям. 168 писем публикуются впервые или впервые полностью.

Соединение изучения языков с преподаванием основных предметов: использование иностранных языков должно <...> Не свои критики писать на иностранные книги, а переводить бы лучшие критики из иностранных журналов: <...> Уже и так слишком много в иностранной коллегии. <...> Языки культуры. М., 1997. <...> Фатером) и чтобы для языков иностранных принята была за основание та же система, которая руководствовала

Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем В двадцати томах. Т. 16 Письма 1818—1827 годов, 2-е изд..pdf (0,1 Мб)
237

№19 [Роман-газета, 2020]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Его немецкий был выше всяких похвал, я всегда завидовал людям, знающим иностранные языки, сам я страдал <...> На языке, которым Нахимсон владел и который мне был неведом. <...> В тот год, как мне помнится, в Москве сняли с работы министра иностранных дел СССР Литвинова, еврея по <...> Идиш был признан в СССР официальным языком наряду с остальными языками национальных меньшинств. <...> С его отъездом я оказался лишён иностранного рынка сбыта для своих фильмов.

Предпросмотр: Роман-газета №19 2020.pdf (0,4 Мб)
238

Дар, А. Солнце все же светит. (Продолжение) / А. Дар // Грани .— 1955 .— № 26 .— С. 3-88 .— URL: https://rucont.ru/efd/383098 (дата обращения: 18.08.2025)

Автор: Дар Анатолий

В романе рассказывается о тяжёлой жизни населения в блокадном Ленинграде.

только у людей оттуда, с Запада: до войны в Ленинграде — в порту и в «истори ческих» местах — встретить иностранных <...> Если с иностранного глаза соскрести налет естественного любопытства, под ним, прежде всего, блеснет самодовольство <...> Да, у этой девушки было иностранное выражение русских глаз. <...> Сеня подтаскивал снаряды, а лейтенант кричал: — Языка мне хоть одного. <...> Велик и могуч рус ский язык.

239

№5-6 [Сибирские огни, 1923]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Не хватало только английского языка и немецкой каски. <...> Табак ядреный, язык болтать хочет. — Говори, говори. — Не держи язык, пускай болтает. <...> Лень было думать, лень шевелить языком. <...> Гришин-Ялмазов выпил лишнее, и язык у него развязался. <...> Его языкязык народа, среди кото рого он вырос, язык без „мудрствований", без заковык—язык простой и

Предпросмотр: Сибирские огни №5-6 1923.pdf (0,4 Мб)
240

№17 [Роман-газета, 2024]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

— кричал месье Капнист на прекрасном русском языке. <...> Журнал ведётся на французском и русском языках. <...> Зовут её Валентина, и иностранному гостю в ужине она не откажет. Не так воспитана! <...> Как же я была рада, что Натали русская и заговорила со мною на родном языке, ведь язык эмоционально связан <...> Генетическая информация — это язык, который мы разучились понимать.

Предпросмотр: Роман-газета №17 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
241

Не говори о нём повести

Автор: Белодед Игорь
М.: Альпина нон-фикшн

В сборник повестей «Не говори о нем» вошли истории о трех потерянных подростках: каждый из них по-своему вычеркнут из мира, каждый — отчужден от родителей, но все они стремятся обрести внутри себя смысл, дать порой страшной реальности объяснение — и тем самым приручить ее. Всех их ждет осуществление кошмаров, борьба со своими демонами. Но удастся ли им выстоять, остаться самими собой и по-настоящему повзрослеть? Игорь Белодед ставит неприятные вопросы и дает на них стилистически выверенные ответы, которые множат теперь уже взрослые вопросы до бесконечности. Герои его прозы смотрят в зеркало и видят не только свое отражение, стоит лишь присмотреться — и из-за спины выглядывают десятки застывших масок и звериных морд.

Издалека они сливались в чужой язык — письмена смерти. <...> самоуверенный долговязый парень, который верил, что ему суждено через двадцать лет стать министром иностранных <...> Терпугин откашлялся и задал вопрос на каком-то иностранном языке. <...> И никто не вырывает им язык. <...> И это она будет учить его итальянскому языку?

Предпросмотр: Не говори о нём повести.pdf (0,1 Мб)
242

№5 [Роман-газета, 2025]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Отгоняя деменцию, учат иностранные языки и стихи Бродского. У него, конечно, тоже были увлечения. <...> Обучение иностранным языкам чередовалось с музыкой, танцами, спортом. <...> — Слушайте, вы, следите за языком! <...> При минимуме командировочных средств и незнании иностранных языков в предельно сжатые сроки умели прикупить <...> Язык не поворачивался назвать его «корочкой» и тем более «ксивой».

Предпросмотр: Роман-газета №5 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
243

Под часами. № 12. 2013. Кн. 1 альманах

Свиток

Проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров или,к примеру, совсем уж непривычная рубрика под названием «Пассаж». Круг авторов не ограничен уроженцами и жителями Смоленска. Многочисленные «гости номера» в первой книге представлены по преимуществу поэтами, во втором – в основном прозаиками из разных городов и стран.

Кто тянул тебя, дурак, за язык, Хоть вертелось на языке? <...> Однако историография не была его родным языком. Его родным языком была поэзия. <...> Окончила факультет иностранных языков Смоленского педагогического института. <...> Активно занимается переводом художественной литературы с иностранных языков, сотрудничая с московскими <...> Многие произведения переведены на иностранные языки и языки народов России.

Предпросмотр: Под часами.pdf (0,1 Мб)
244

№3 [Роман-газета, 2020]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

В Шанхайском университете иностранных языков состоялся третий форум молодых писателей Китая и России. <...> В Шанхай прибыли 12 молодых авторов вместе с председателем Иностранной комиссии СП России, арабистом <...> организацию Форума большому другу России, знатоку её литературы профессору Шанхайского университета иностранных <...> языков Чжен Тиу. <...> Разговаривал он с местным князцом на языке юкагиров. Стадухин языка не знал и потому нервничал.

Предпросмотр: Роман-газета №3 2020.pdf (0,1 Мб)
245

Государева крестница роман

Автор: Слепухин Юрий Григорьевич
[Б.и.]

Историко-приключенческий роман из эпохи Иоанна Грозного. В этом произведении автор вновь обращается к теме государства и личности, безграничной власти и человеческого достоинства, интриг и любви...

А чуть было не пожаловался, так и вертелось на языке! Истинно: язык мой — враг мой... <...> — Помилуйте, Иоахим, несанкционированное задержание иностранного посольства, проверка его людей... — <...> — Ты, старче, язык-то не распускай! <...> Когда Альшвитцен спросил его, откуда тот знает язык, он сказал, что язык знает от матери — та была родом <...> Да и на язык несдержан!

Предпросмотр: Государева крестница.pdf (0,1 Мб)
246

№6 [Литературный альманах "Спутник", 2019]

Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.

Я знаю много иностранных языков. Немецкий – один из них. <...> Я полагала, что все военные из дворян владеют языком любви. <...> Не стал время тянуть с какимто немецким языком. <...> Чтобы сей злой язык изволил умолкнуть. <...> языков им.

Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №6 2019.pdf (0,1 Мб)
247

№5 [Сибирские огни, 2009]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Не это ли обстоятельство подтолкнуло Ольгу после ее смерти поступить на факультет иностранных языков? <...> Язык проглотил? <...> зеркальные витрины магазинов, рекламные щиты, красивые, вызывающе-полуголые девушки, самоуверенные юноши, иностранные <...> «И Меркурий плыл над нами, иностранная звезда…» (Этот текст, к слову, тоже стал песней — благодаря музыке <...> Светловский эпитет «иностранная» — столь же непостижим, что и «медаль за город Будапешт» у Исаковского

Предпросмотр: Сибирские огни №5 2009.pdf (0,6 Мб)
248

№6 [Сибирские огни, 2006]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Попадались монеты и ордена иностранного происхождения, царские юбилейные медали из Петербурга и Москвы <...> Они имеют свой язык, но понимают и язык ненцев. <...> Во втором — оптово-финансовые круги, розничные взяткодатели, спонсоры лоббирующие, иностранные инвесторы <...> Тут, конечно, сказалось бабье чутье, в лице иностранной гражданки Софы Палеолог, которая, ностальгируя <...> Но кроме «любви» к ним иностранных инвесторов и принцев заморских, извращенцев шакалящих, свои персональные

Предпросмотр: Сибирские огни №6 2006.pdf (0,4 Мб)
249

Под часами. № 14. 2015. Кн. 1 альманах

Свиток

В альманах включены проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров. Круг авторов не ограничен уроженцами и жителями Смоленска. Многочисленные «гости номера» в первой книге представлены по преимуществу поэтами, во втором – в основном прозаиками из разных городов и стран.

«Ночного города язык» ей понятен, причем это зримый язык, «из цветных пятен», многоточья фонарей. <...> «Без языка и колокол нем», – говорит народная русская пословица. А язык начинается со слова». Н.И. <...> тексты трех писем, два из которых от совершенно разных писателей, одно от читательницы, преподавателя иностранного <...> языка, пенсионерки. <...> «Без языка и колокол нем» – говорит народная русская послови ца. А язык начинается со слова.

Предпросмотр: Под часами. 2015. Кн. 1.pdf (0,8 Мб)
250

№8 [Сибирские огни, 2009]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

английском и французском, даже был «Интерклуб», но он просуществовал недолго, потому что город был закрытый, иностранные <...> Я участвовал во всех «иностранных» мероприятиях вполне осознанно, как и следил за всеми международными <...> На иностранных кораблях пахло хорошим кофе, хорошим табаком, хорошим дезодорантом. <...> — В техникуме, лаборанткой. — Короче, — сказал я, — беру на себя историю партии, иностранный… — А я — <...> Кто же поверит, что русские будут ехать почти еще ночью на иностранном мотоцикле, да еще в шлемах?

Предпросмотр: Сибирские огни №8 2009.pdf (0,7 Мб)
Страницы: 1 ... 3 4 5 6 7 ... 30