Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615824)
Контекстум
  Расширенный поиск
821.161.1

Русская художественная литература


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1471 (4,40 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
151

№2 [Сибирские огни, 2011]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Словари, сотни словарей, даже словарь суахили-русский — ее мама работала преподавательницей на факультете иностранных <...> объявляли культурным достоянием региона и обязательно показывали всем заезжим-залетным правительственным и иностранным <...> Провели иностранные параллели. ЛохНесс, швейцарский змеекот… Рисунки всякие. Фототрюки. <...> Преимущественно для приёма посольств от равных по положению иностранных государей. <...> Дал первую школу на родном языке и знание русского языка, книги на родном алтайском языке.

Предпросмотр: Сибирские огни №2 2011.pdf (0,4 Мб)
152

Amor legendi, или Чудо русской литературы. Сборник научных трудов по истории русской литературы

Автор: Тирген Петер Ханс
Издательский дом ВШЭ

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы — от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген — один из самых известных немецких гончароведов) раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.

русским (духу не хватает назвать русский язык иностранным в случае с Петером Тиргеном!) <...> Фундамент культуры — это язык, родной или иностранный. <...> Эру ди рованный и сведущий в иностранных языках, этот poeta doctus (ученый поэт) долгие годы был куратором <...> так рьяно боролись с эпигонством, что сами не владели иностранными языками. <...> Русская и иностранная критика.

Предпросмотр: Amor legendi, или Чудо русской литературы. Сборник научных трудов по истории русской литературы.pdf (0,2 Мб)
153

Бунин и Набоков. История соперничества

Автор: Шраер
М.: Альпина нон-фикшн

Имена гениев русской словесности Ивана Бунина и Владимира Набокова соединены для нас языком и эпохой, масштабом дарования, жизнью и творчеством в эмиграции. Но есть между этими писателями и другая, личная связь. В новой книге русско-американского писателя Максима Д. Шраера захватывающий сюжет многолетних и сложных отношений между Буниным и Набоковым разворачивается на фоне истории русской эмиграции с 1920-х до 1970-х годов. Как формируются литературные легенды? Что стояло за соперничеством двух гениев, и как это соперничество повлияло на современную русскую культуру? Эта яркая, уникальная по своему подходу книга вскрывает целые пласты неизвестных архивных материалов, включая переписку Бунина и Набокова. Обстоятельный разбор кропотливо подобранных писем и дневниковых записей, аргументированные, но ненавязчивые выводы, внутренняя драматургия материала и мастерское владение им — все это наделяет книгу качествами хорошей литературы, увлекательной для любого читателя.

Он современнее многих иностранных писателей, и вот у кого, не у Берберовой, есть “ироническое отношение <...> году), господин Набоков поступил в Кембриджский университет, который закончил с отличием по отделению иностранных <...> языков (французский и русский). <...> В обоих рассказах русская героиня погибает от руки иностранного писателя-модерниста. <...> Переводы на английский язык произведений Л. Н.

Предпросмотр: Бунин и Набоков. История соперничества.pdf (0,1 Мб)
154

№5 (31) [Литературный альманах "Спутник", 2014]

Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.

Часть IV Язык Без языка нам рай – не рай, а с языком и в ад не страшно. Язык по вкусу выбирай! <...> Ведь наш язык – натура наша. <...> , без языка нам мир немыслим, коль сикось-накось говорим, то сикось-накось мы и мыслим. <...> самостоятельно, уже будучи взрослым молодым человеком), а также как можно меньше использовать на госслужбе иностранных <...> Все разные, у каждого свой норов, а язык человеческий все понимают – когда смертью пахнет.

Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №5 (31) 2014.pdf (0,2 Мб)
155

Полка. О главных книгах русской литературы : сборник статей Т. 1

М.: Альпина нон-фикшн

В эту книгу вошли статьи, написанные и собранные в рамках проекта «Полка». Созданный в 2017 году, проект поставил своей целью определить важнейшие произведения русской литературы. Для этого большое сообщество экспертов сформировало список из 108 произведений, которые оставили след в истории, расширили возможности литературы, повлияли на развитие языка, мысли и общества, сообщили что-то новое о мире и человеке и вошли в русский литературный канон. Это романы, повести, рассказы, пьесы, поэмы, литературные мемуары — от «Слова о полку Игореве» до романа «Чапаев и Пустота». О каждом из этих произведений авторы постарались написать ясно и доступно, опираясь на обширную научную и критическую литературу, поместить каждое в большой литературный контекст и рассказать о других текстах, которые повлияли на него и на которые повлияло оно. В первые два тома этого издания вошли 60 статей — о русской литературе со времени Древней Руси до 1917 года.

, а также знать науки и иностранные языки, но прежде всего свой собственный (редкая добродетель по радищевским <...> средств массовой информации, выполняющих функции иностранного агента. <...> Ещё при жизни Чехова появились переводы на иностранные языки: французский, немецкий, итальянский и чешский <...> Поэму переводили на иностранные языки: первый перевод фрагментов «Облака» на французский был сделан Романом <...> средств массовой информации, выполняющих функции иностранного агента.

Предпросмотр: Полка. О главных книгах русской литературы сборник статей.pdf (0,1 Мб)
156

№21 [Роман-газета, 2018]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

В 1822 году Тютчев был отправлен в Петербург, на службу в Государственную коллегию иностранных дел. <...> Комитета иностранной цензуры. <...> Он даже восклицает: «Что это за язык, русский язык!» В нем он находит близкое себе, свое*. <...> Язык страсти, язык женского сердца ему знаком и дается ему. Стихотворения г. <...> Менять язык, друзей и города, Всю жизнь спешить, чтоб сердце задыхалось.

Предпросмотр: Роман-газета №21 2018.pdf (0,2 Мб)
157

ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (Литература рубежа XIX-XX веков) Рекомендовано Учебно-методическим советом ФГБОУ ВО «Оренбургский государственный педагогический университет» в качестве учебно-методического пособия по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) профилям Русский язык и Литература по дисциплине «История русской литературы».

Автор: Скибина Ольга Михайловна

Пособие содержит лекции и методические рекомендации по курсу «История русской литературы (Литература рубежа XIX-XX веков). Предназначено для студентов, магистрантов, учителей литературы и преподавателей-филологов. Печатается по решению кафедры литературы, журналистики и методики преподавания литературы. Протокол №8 от 18 марта 2021.

направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) профилям Русский язык <...> В соответствии с Учебным планом бакалавриата данный курс студенты отделения русского языка и литературы <...> Он стал реформатором тем, сюжетов, конфликтов и языка литературы. <...> неповторимого юмориста, владеющего к тому же мастерством иронической стилизации не только русских, но и иностранных <...> Так же, как и в ранних рассказах, иностранные слова, употребленные не к месту и с искажением, и потому

Предпросмотр: ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (Литература рубежа XIX-XX веков).pdf (0,6 Мб)
158

Пёстрая книга записи 1950-2019 г.г.

Автор: Алфимов Евгений
Свиток

Эта книга – необычный итог творческого пути мыслителя, журналиста, писателя Евгения Алфимова. «Пестрой» книга названа не случайно – в неё вошли размышления, эссе, стихи и проза, написанные автором за 70 лет его литературной деятельности. Их темы от глубоких философских размышлений о путях России до коротких юморесок о рыбалке. Но о чём бы ни писал автор – во всем бесконечная любовь к Родине, переживания о её судьбе и надежда на светлое будущее.

Многие иностранные слова можно превратить в русские. <...> А вот недавно вошедшее в наш лексикон иностранное слово – «гаджет». <...> Русский язык всё более обедняется под напором англо-саксонских языков. <...> Зато президент хорошо отвечал на вопросы иностранных журналистов. <...> Английский язык вторгся в язык русский.

Предпросмотр: Пёстрая книга.pdf (0,3 Мб)
159

Кашкарова, О.Н. ПОЭТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС РАННЕЙ ЛИРИКИ А.А. АХМАТОВОЙ / О.Н. Кашкарова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2008 .— №2 .— С. 34-41 .— URL: https://rucont.ru/efd/522991 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Кашкарова

статья посвящена исследованию поэтического дискурса ранней лирики знаменитого русского поэта XX века А.А. Ахматовой. Когда говорят о дискурсе, то имеют в виду специфический способ или специфические правила организации речевой деятельности. Использование эпитетов – одна из черт, характеризующих поэтический дискурс А.А. Ахматовой. В статье рассматриваются виды эпитетов и их особенности. Сущность использования данного тропа поэтом заключается в том, что слова насыщаются новой смысловой атмосферой, что в свою очередь приводит к неожиданному восприятию пространства ее лирических текстов

сборники воспоминаний о ней, растущий корпус монографий, комментариев и архивных публикаций, переводы на иностранные <...> На фоне поэтически приподнятого языка символистов язык Ахматовой казался прозаическим, тем более что <...> Языку Ахматовой в высшей степени присуще чувство меры, отсутствие лишних слов. <...> Иванова о русском языке вполне применимо к поэтическому языку Ахматовой. ЛИТЕРАТУРА 1. Ахматова А. <...> Соискатель кафедры теории литературы и фольклора, преподаватель русского языка как иностранного Воронежской

160

О красоте и чести. Жизнеописание потомка Рюрика князя Никиты Дмитриевича Лобанова-Ростовского

Автор: Федорова Екатерина
М.: ЯСК

Книга «О красоте и чести» — документальная повесть о необычайной судьбе князя Никиты Дмитриевича Лобанова-Ростовского, коллекционера, чье собрание театрально-декорационной живописи считается лучшим частным собранием в мире и ныне вернулось в Россию, является ее достоянием и находится в Санкт-Петербургском музее театрального и музыкального искусства. Меценат и видный общественный деятель, Никита Дмитриевич испытал в детстве и юности тяжкие испытания, закономерно уготованные советской властью Рюриковичу в 33-м колене. Прямой потомок Ярослава Мудрого, Владимира Мономаха, Юрия Долгорукого, Св. благоверного Василько Ростовского и многих других видных государственных деятелей Российской империи, он пережил репрессии, нищее детство и окончил школу в Софии, стал геологом с дипломом Оксфорда, финансистом в Нью-Йорке, получив банковскую квалификацию в Колумбийском университете. Жизнь его была полна небывалых приключений. Он работал и путешествовал в самых разных странах, общался с художниками и артистами, рабочими и менялами, членами королевских семей, аристократами и шейхами, коммунистами и госчиновниками высшего ранга.

Языкам я стал обучаться до школы. <...> иностранных слов в том языке, которым сейчас пользуешься. <...> или выражения из другого языка. <...> языки! <...> Его язык сегодня был английский, мой язык сегодня был немецкий.

Предпросмотр: О красоте и чести. Жизнеописание потомка Рюрика князя Никиты Дмитриевича Лобанова-Ростовского.pdf (0,4 Мб)
161

Собрание сочинений в 30 томах. Т.28 Бодался телёнок с дубом: Очерки литературной жизни

Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время

В 28 томе Собрания сочинений печатается мемуарная проза А. И. Солженицына «Бодался телёнок с дубом». Предваряя книгу, автор усмешливо отнес ее к литературе вторичной, возможно, не столь уж нужной читателю. Этой же книгой он с завораживающей достоверностью показал, что литература неотделима от жизни, а свершения художника — от его способности распознать и принять свое назначение. Здесь естественно соединились документированная хроника трудов и вынужденной борьбы писателя, фантасмагорические зарисовки той мертвенно пошлой сферы, что звалась тогда «литературной жизнью», полнящиеся любовью портреты людей, деятельно верных свободе и культуре (помогавших Солженицыну «невидимок», но не только их), трагическое повествование о судьбе несхожего с автором старшего собрата — великого поэта А. Т. Твардовского. Эта проза полна напряженной исповедальной авторефлексией, размышлениями о возможности духовного выпрямления личности, о прошлом, настоящем и будущем России. Читатель встретит много горьких и страшных страниц, но не меньше страниц искрометновеселых, развеивающих морок, уверенно сулящих победу правды и добра над убогим, бездарным и лживым злом. Писавшаяся в годы «бодания с дубом», отомстившего писателю изгнанием из отечества, книга живет духом свободы, радости и благодарности Творцу.

Нужно бы почистить язык». <...> Писатели должны иметь согласие Иностранной комиссии СП (все «иностранные отделы» всех учреждений — филиалы <...> И как хорошо они понимают этот язык! Только этот язык! <...> Надя же с детства знала немецкий язык и держалась теперь им в Библиотеке иностранной литературы. <...> Но вернёмся к иностранным литераторам.

Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,1 Мб)
162

Собрание сочинений в 30 т. Т. 28. Бодался телёнок с дубом очерки литературной жизни

Автор: Солженицын Александр
М.: Время

В 28 томе Собрания сочинений печатается мемуарная проза А.И. Солженицына «Бодался телёнок с дубом». Предваряя книгу, автор усмешливо отнес ее к литературе вторичной, возможно, не столь уж нужной читателю. Этой же книгой он с завораживающей достоверностью показал, что литература неотделима от жизни, а свершения художника — от его способности распознать и принять свое назначение. Здесь естественно соединились документированная хроника трудов и вынужденной борьбы писателя, фантасмагорические зарисовки той мертвенно пошлой сферы, что звалась тогда «литературной жизнью», полнящиеся любовью портреты людей, деятельно верных свободе и культуре (помогавших Солженицыну «невидимок», но не только их), трагическое повествование о судьбе несхожего с автором старшего собрата — великого поэта А.Т. Твардовского. Эта проза полна напряженной исповедальной авторефлексией, размышлениями о возможности духовного выпрямления личности, о прошлом, настоящем и будущем России. Читатель встретит много горьких и страшных страниц, но не меньше страниц искрометно веселых, развеивающих морок, уверенно сулящих победу правды и добра над убогим, бездарным и лживым злом. Писавшаяся в годы «бодания с дубом», отомстившего писателю изгнанием из отечества, книга живет духом свободы, радости и благодарности Творцу.

Нужно бы почистить язык». <...> Писатели должны иметь согласие Иностранной комиссии СП (все «иностранные отделы» всех учреждений — филиалы <...> И как хорошо они понимают этот язык! Только этот язык! <...> Надя же с детства знала немецкий язык и держалась теперь им в Библиотеке иностранной литературы. <...> Но вернёмся к иностранным литераторам.

Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,1 Мб)
163

№6 [Детская Роман-газета, 2017]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

И всё ж язык не умер. <...> Он окончательно освободил русский язык от косноязычия. <...> Любимое на всех российских языках и наречиях слово — Пушкин. <...> И яви лись им огненные языки и остановились по одному на каж дом из них. <...> костюме Саратовской губернии 26 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» крупнейшими иностранными

Предпросмотр: Детская Роман-газета №6 2017.pdf (0,9 Мб)
164

Шахматы [сборник]

М.: Человек

В сборник вошли произведения В. Набокова, А. Куприна и Л. Леонова. Книга иллюстрирована репродукциями картин и рисунков русских и зарубежных художников XIX – начала ХХ века.

юношеских лет, но редко и безалаберно, со случайными игроками, – на волжском пароходе в погожий вечер, в иностранной <...> учебники, так росла, что об его собственной скромной писательской славе тоже вскользь упоминалось в иностранных <...> громко сказала мать, и дочь почувствовала то удовольствие, которое бывает, когда угаданное значение иностранного <...> Было очень много народу на этом балу, – был с трудом добытый иностранный посланник, и знаменитый русский <...> «Ах, Лужин, – вздохнула жена. – Что вы делаете с русским языком».

Предпросмотр: Шахматы.pdf (1,6 Мб)
165

№7 [Сибирские огни, 2007]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Подняли истерический крик об убитом иностранном студенте (Господи, да всех одинаково жалко, и черных, <...> Известно, что литературный язык может обогащаться за счет языка народного. <...> иностранной лексики. <...> Жонглирование иностранными словами заполонило и разговорную речь, ими насыщены печать, телеи радиопередачи <...> Остра на глаз и на язык».

Предпросмотр: Сибирские огни №7 2007.pdf (0,4 Мб)
166

№5 [Роман-газета, 2020]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Учить ещё один иностранный? Скучно да и незачем. <...> Только в соцсетях свободно шурую. — Я ему говорю, — влезла Глаша, — хоть бы язык иностранный учил. — <...> А-а, — махнул рукой Валентин. — Зачем мне иностранный? <...> Языка не знает. <...> Безмерно богат, многозначен русский язык.

Предпросмотр: Роман-газета №5 2020.pdf (0,1 Мб)
167

Становление "второй культуры" : литературно-политические документы 1960-1970-х гг.

Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета

Хрестоматия подготовлена на кафедре культурологии факультета философии и психологии Воронежского государственного университета.

А Иосиф Бродский, кроме того, изучил и сами языки. <...> Заседатель Тяглый: Где Бродский читал свои переводы и на каких иностранных языках он читал? <...> Он переводит с иностранного языка на русский. <...> Говорит об огромной затрате труда при переводах, о необходимости изучения иностранных языков, творчества <...> Контроль иностранной литературы осуществляется более чем на 30 языках, проконтролировано около 19,5 тыс

Предпросмотр: Становление второй культуры литературно-политические документы 1960-1970-х гг. .pdf (0,5 Мб)
168

Стихи. Переводы. Poetica. Moralia. В 4 т. Т. 4. Moralia

Автор: Седакова Ольга Александровна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

В заключительный том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой вошли эссе на моральные, философские и богословские темы. Вопреки тенденции к замыканию в узкие специализации, предусматриваемые современным миром во всех областях, в том числе, и в сфере знания и культуры, проза Ольги Седаковой возвращается к широкому гуманизму, к настоящей «фило-софии» (понимаемой как способность признавать цельность реальности, ее глубинную связь с Тайной Бытия и жизненное участие человека, его ответственность перед ним). Том разделен на две неравных части – Темы и Лица. В очерках второй части Ольга Седакова вспоминает о людях, с которыми ей довелось встретиться, и которые собственной жизнью решали те темы, речь о которых идет в первой части.

обстоятельствах. 2 Я цитирую выступление С.С.Аверинцева на открытии Зала религиозной литературы в Библиотеке Иностранной <...> Я писала ее для иностранного, иноязычного читателя, и потому решаюсь публиковать ее в оригинальной английской <...> Она хорошо шила и понимала в этом толк, и как-то ей досталась иностранная иголка, которую вставляют в <...> Пушкин в шутку называл себя министром иностранных Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> В уже баснословные года позднегорбачевской «реабилитации веры», когда в Библиотеке иностранной литературы

Предпросмотр: Избранные работы. Том 4. Moralia.pdf (0,5 Мб)
169

Полное собрание сочинений и писем. В 20 т. Т. IV. Стихотворные повести и сказки

Автор: Жуковский В. А.
М.: Языки славянской культуры

Полное собрание сочинений В.А. Жуковского впервые в эдиционной практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных публикаций. Четвертый том включает стихотворные повести и сказки, составляющие особый раздел в творческом наследии поэта. Кроме опубликованных текстов в настоящий том вошли обнаруженные в архивах черновые наброски незавершенных текстов Жуковского, а также конспекты и планы повестей, над которыми работал поэт.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2009 .— 638 с. — На тит. листе указ. изд-во: Языки славянских <...> Языки, люди и народы мира. <...> большинство стихотворных повестей, да и сказок Жуковского — произведения переводные, точнее, имеющие какой-то иностранный <...> собственноручно составленная Клопштоком опись присланных им в Россию книг; об этом см.: Неизданные письма иностранных <...> Амбургера); «Матео Фальконе, или Корсиканские нравы» // Сорок одна повесть лучших иностранных писателей

Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем. Т. IV. (Стихотворные повести и сказки).pdf (11,6 Мб)
170

Народная мудрость сборник русских пословиц

М.: Экономическая газета

Без народных пословиц невозможно представить русской жизни. Они и беседу красят, они и в труде помощницы: о чем бы ни зашла речь, какое бы дело ни представлялось — на все найдутся свои пословицы.

Человек ведь не только говорит, но и размышляет на своем родном языке. <...> болтает, а голова не знает Дашь языку волю — голове тесно будет Язык мой — враг мой: прежде ума рыщет <...> У народов, говорящих на языках индоевропейской семьи (к которой относятся и славянские языки), мы встречаем <...> своей работы над составлением Четьих миней: «Наипаче же многи труды и подвиги подъях от исправления иностранных <...> Так, публикация конца XVII в. собрания Архива министерства иностранных дел называется «Повести или пословицы

Предпросмотр: Народная мудрость.pdf (0,7 Мб)
171

№18 [Роман-газета, 2022]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

В Китае только что была определена лучшая иностранная книга года. <...> То замминистра иностранных дел, то самого Епишева, гене рал-пол ковника, начальника Главпура. <...> «Занято» было на английском языке. <...> (Какой язык, какая чистота мысли!) <...> А это был язык сражения, язык борьбы: отступать некуда — позади Россия!

Предпросмотр: Роман-газета №18 2022.pdf (0,1 Мб)
172

Золотая книга. Пурана №19

Автор: Санаев Алексей
[Б.и.]

История мира закончится. Точная дата, возможно, указана в знаменитой Золотой Книге, созданной тысячелетия назад могущественными индийскими богами, чтобы предопределить судьбу Вселенной. В течение пяти тысяч лет Книга считалась лишь красочным мифом, пока на ее след не напал московский менеджер, ученый и путешественник Алексей Санаев. Со своими спутниками он отправляется в очередное опасное приключение на остров Сентинель, на Андаманских островах, между Индией и Бирмой. Их цель – пурана № 19. Будущее открытие, возможно, перевернет судьбу всего человечества, а его собственная жизнь может оборваться в любой момент…

А что там за язык на Сентинеле? <...> Я тогда, будучи шестилетним ребёнком, маниакально перерывал всю квартиру в поисках надписей на иностранных <...> ни одним языком, известным вам. <...> Гедвиласа, посольство РФ завтра, 21 ноября, вынесет официальную ноту протеста Министерству иностранных <...> — группа языков народов Южной Азии, входящая, как и русский язык, в состав индоевропейской семьи языков

Предпросмотр: Золотая книга. Пурана №19.pdf (0,3 Мб)
173

№4 [Роман-газета, 2018]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Издание будет на двух языках. <...> Сам же во французском языке, увы, не силён. <...> У меня ещё с Морского корпуса в «Формулярном списке» значится: «Иностранных языков не знает...», — слегка <...> Посему на заседание приглашены члены сенатских комитетов по иностранным делам и внешней политике. <...> . — Николас Бэнкс — председатель комитета по иностранным делам, — тут же просветил Панчулидзева Несмит

Предпросмотр: Роман-газета №4 2018.pdf (0,2 Мб)
174

Шахматный ход мемуары, Chess move: Memoirs

Автор: Попырин В. И.
М.: Финансы и статистика

Цель этой книги, состоящей из отдельных новелл, стихов - описание в основном реальных жизненных ситуаций и историй, происходящих с автором книги - международником, писателем, ученым, отзывчивым и содержательным человеком.

Институт иностранных Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 59 Новелла 5 Между побратимами <...> Советские внешнеторговые организации, вступая в партнерские отношения с иностранными фирмами и организациями <...> функций этого основного государственного органа США обозначена и такая, как: регулирование торговли с иностранными <...> Советские внешнеторговые организации, вступая в партнерские отношения с иностранными фирмами и организациями <...> Его супруга Евгения Львовна Наврон-Войтинская, прошла свой доблестный трудовой путь, окончив Институт иностранных

Предпросмотр: Шахматный ход. Мемуары.pdf (0,2 Мб)
175

№2 [Сибирские огни, 2009]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Антон Луцкевич был одновременно премьер-министр и министр иностранных дел. <...> Большим спросом пользовались царские «пятисотки», немецкие марки и вообще вся иностранная валюта. <...> Премьером и министром иностранных дел стал «пригретый» Ластовским Цвикевич. <...> За язык никто не тянул. <...> О языке стихов В. Башунова».

Предпросмотр: Сибирские огни №2 2009.pdf (0,8 Мб)
176

№24 [Роман-газета, 2022]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Даже документы там не взяли, потому что не аттестована она была по иностранному языку, поскольку не смогли <...> Вывески на иностранных языках, реклама заковыристая — не поймёшь, чего купить предлагают. <...> Как только язык у тебя поворачивается? <...> На язык была остра и находчива. <...> А языком молоть всякий может...

Предпросмотр: Роман-газета №24 2022.pdf (0,1 Мб)
177

Под часами. № 15. Кн. 1 альманах

Свиток

В альманах включены проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров. За годы издания на страницах альманаха опубликованы произведения практически всех ведущих писателей Смоленщины, многих известных писателей из других регионов России, Москвы и Санкт-Петербурга, ближнего и дальнего зарубежья. Причём в альманахе никогда не проводилась межа принадлежности его авторов к тому или иному Союзу писателей и направлению в литературе.

Мой язык от заимствований устал. <...> Летом в Риге много иностранных туристов, и это создало трудности, вернее, плохо подготовилось руководство <...> Я было позвонил в иностранную комиссию Союза писателей. <...> Они были переведены на пятнадцать иностранных языков. <...> Букетова по специальности "Преподаватель иностранных языков".

Предпросмотр: Под часами. № 15. Кн. 1.pdf (1,9 Мб)
178

Камни поют роман

Автор: Шалашова Александра
М.: Альпина нон-фикшн

Новая книга финалистки премии «Большая книга», лауреата премии «Лицей» Александры Шалашовой — о призраках прошлого, о возможности (или невозможности) расстаться с этим прошлым и выборе собственного пути. В альтернативной реальности романа Советский Союз не распался, но его приметы не слишком заметны героям — они переживают глубокий внутренний кризис и погружены в воспоминания о случившейся с ними в прошлом катастрофе. Однако граница между «помнить» и «забывать» в этом мире зыбка и условна: здесь каждый может быть подвергнут воздействию Читателя, устройства нейрокоррекции, и оказаться всеми забытым. В центре — история сложных и болезненных отношений педагога и ученика. Учитель обещает Леше новую жизнь вне детдома — и создает сообщество детей, объединенных идеями свободы и всеобщего равенства вне государства. Леша глубоко и искренне привязывается к учителю, пока однажды тот не совершает предательство. Кажется, помочь забыть о предательстве может только Читатель. Но что, если машина даст сбой — и навсегда расстаться с прошлым окажется невозможным? Герой становится перед непростым выбором — остаться обычным человеком или продолжить путь своего учителя? Читатель, прозревая его точно открытую книгу, позволяет ему сделать этот выбор.

Как-то на иностранный манер, Анжелика, что ли. * — Анжелика Бялая, серьезно? — Фамилия мужа. <...> Посмотрел пристальнее — она язык показала, прошептала что-то неслышно, одними губами. <...> Повесил трубку, вкус кофе горько растекся по языку, не стек глубоко, остался снаружи где-то. <...> Сладкий чай складывается в кристаллы, неприятно царапает язык. <...> Трогаю языком, ощущаю. * — Кошмар приснился, да? На ней фланелевая футболка с длинным рукавом.

Предпросмотр: Камни поют роман.pdf (0,1 Мб)
179

№12 [Сибирские огни, 2007]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Страх перед занятиями русским языком парализовал сознание. <...> Посередине двора лежал мужчина с синим лицом и высунутым языком. <...> Он знал многие восточные языки. <...> Император начал изучать английский и другие иностранные языки, химию и физику, читать книгу по современному <...> Пусть даже убьют его иностранные дьяволы!»

Предпросмотр: Сибирские огни №12 2007.pdf (0,4 Мб)
180

Полное собрание сочинений и писем. В 20 т. Т. 15. Письма 1875–1917-х годов

Автор: Жуковский В. А.
М.: ЯСК

Полное собрание сочинений В.А. Жуковского впервые в эдиционной практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных публикаций. В т. 15 вошли 355 писем В. А. Жуковского за 1795-1817 гг. к 49 адресатам, собранные по всем доступным источникам: архивохранилищам Москвы и Санкт-Петербурга, периодическим изданиям XIX-XX вв., собраниям сочинений Жуковского, изданным в XIX-XX вв., отдельным публикациям. Более 80 писем публикуются впервые.

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» — 1813 — 171 Языки иностранные едва ли нужны <...> Иностранные языки потому не нужны ему, что могут познакомить с предметами, совершенно ему чуждыми, а <...> Этот язык ужасен! <...> Язык утешения, радости, одним словом — язык моей Маши. <...> Если письмо полностью написано на иностранном языке, перевод дается в основном тексте.

Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем. В 20 т. Т. 15. Письма 1875–1917-х годов.pdf (0,8 Мб)
181

Притяжение Севера: монография

Автор: Фесенко Эмилия Яковлевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Литературное путешествие по Северу вместе с героями русской прозу XX века.

Писатель, хорошо освоивший язык северян, поделился с нами его богатствами: «Язык наш хранит до сих пор <...> Хотя среди мусаватистов были европейски образованные люди, знавшие иностранные языки, знакомые с историей <...> Олег учил польский язык. <...> А в Мангазею – иностранные товары. Особенно отличалась Англия. <...> Поэтичный язык произведений В.

Предпросмотр: Притяжение Севера монография.pdf (3,0 Мб)
182

№22 [Роман-газета, 2019]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Проза Юрия Козлова переведена на многие иностранные языки. <...> «Я бы своими руками передушил иностранную сволочь, понаехавшую нас грабить!» — тряс кулаками отец. <...> Новые ученики слабо знали русский язык. <...> Скоро я тоже заговорю на этом языке». <...> В сельской местности по причине безлюдья и перевода пахотных земель в собственность иностранных агрохолдингов

Предпросмотр: Роман-газета №22 2019.pdf (0,2 Мб)
183

№9 [Сибирские огни, 2012]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Корпуса бомб умельцы из ВПК распиливали рашпилем на сверхпрочные ромбики и толкали иностранным борцам <...> Куликовом поле провели победно, чучело Марины Мнишек всенародно сожгли дотла, ноты разгневанные от иностранных <...> Знание иностранного языка неожиданно приобрело практическую значимость, волосы заструились на плечи, <...> Вертелось на языке. <...> из 9 эпических произведений и стольких же переведенных им с русского языка на алтайский язык книг других

Предпросмотр: Сибирские огни №9 2012.pdf (0,4 Мб)
184

Молодой негодяй : роман

Автор: Лимонов Эдуард
М.: Альпина нон-фикшн

Подросток Савенко вырос: из шпаны он превратился в богемного юношу, продолжающего прожигать жизнь, но теперь — иначе. Ностальгический роман из «харьковской трилогии» о 1960-х годах, герой которого — поэт с бандитским прошлым — мучительно и последовательно ищет свою любовь и себя самого, балансируя между жизнью и смертью, «нормальностью» и безумием. «Каждый должен искать свое Эльдорадо до самого последнего дня. В этом состоит человеческая доблесть».

Отличнейший немецкий язык. <...> Викторушка окончил Институт иностранных языков и уже успел побывать в завучах школы в Братске, в Сибири <...> Да, Викторушка знает и язык франков, это был его второй язык в университете. <...> Поль и Викторушка, в совершенстве знающие иностранные языки. — Поживаем, гуд. <...> Верить в иностранного Христа, родом с Ближнего Востока, глупо.

Предпросмотр: Молодой негодяй роман.pdf (0,1 Мб)
185

Краткий словарь русских острот

Автор: Санников В. З.
М.: Языки славянской культуры

Книга представляет собой краткую антологию русской языковой шутки, построенную на собранном автором материале русского фольклора, периодики и художественной литературы XIX-XX вв. Для удобства читателя принят алфавитный порядок приведения материала: в начале приводятся статьи, где обыгрываются слова на букву А, затем на другие буквы алфавита. Например, среди статей на букву П - статья Пол, включающая примеры: Крашеный пол (женский) (Эмиль Кроткий); Раньше носили платья до пола, а теперь - до признаков пола; Танцы - это трение двух полов о третий и т. д. В тех случаях, когда трудно выделить в шутке ключевое слово или выражение, примеры объединены в группы - по тематическому признаку (Абсурд; Брань; Эпитафии...) или по техническому приему создания шутки (Словообразование; Сокращения...).

Один из директоров Конвента, Ревбелль спрашивает у Талейрана, министра иностранных дел: «Как идут внешние <...> убьют купчину немца в Новегороде, то за голову десять гривен»]: Столь унизительно низкая цена за голову иностранного <...> Язык блудлив, что кошка (Даль 1993) . Без языка и колокол нем (Даль 1993) . <...> Язык развязался см. <...> Иногда обыгрывается каламбурное сходство неологизмов — иностранных фамилий с соответствующими словами

Предпросмотр: Краткий словарь русских острот.pdf (0,2 Мб)
186

Редакция. Палата № 7. (Повесть) / Редакция // Грани .— 1965 .— № 57 .— С. 9-110 .— URL: https://rucont.ru/efd/441685 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Редакция

Повесть сумасшедших палаты №7

Это были люди, пытавшиеся установить связь с каким-либо иностранным посольством (большей частью, амери <...> фашизма, когда он понял, что русская литература больше не существует, и тогда он отдал свои рукописи иностранному <...> Ни язык, ни географическое пространство, ни обычаи не могут объединить меня со Сталиным или Хрущевым. <...> Она училась в институте иностранных язы ков, училась старательно, чтобы наверняка попасть за границу, <...> Смотри, как бы сама не попала в палату № 7 — эта палата у всех теперь на языке. — Тебя это волнует?

187

Царская армия

Автор: Михайлов Иван
СПб.: Страта

«Царская армия» — название первого рассказа в сборнике малой прозы И. Михайлова. Представленные в книге рассказы — очерки родившегося в СССР офисного работника, с ностальгией вспоминающего своих коллег, начальников и уходящую эпоху начала двухтысячных. Благодаря живому и свободному языку, книга способна привлечь самых разнообразных читателей.

Но кто работал в иностранной компании, знает, что ссориться с экспатом, даже если он и не зани‑ мает <...> Вася словно язык проглотил. <...> Коллег объединял интерес к иностранным языкам. <...> Андрюха раньше преподавал англий‑ ский в школе, а Вася — на кафедре иностранных языков Политеха. — Из‑за <...> Работу в штате крупной иностранной корпора‑ ции, проводящей клинические исследования, он успешно совмещал

Предпросмотр: Царская армия.pdf (0,4 Мб)
188

№6 [Детская Роман-газета, 2024]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

В одном классе с Пушкиным учились будущий министр иностранных дел Российской империи князь Александр <...> Они изучали Закон Божий, французский, немецкий, русский, латинский языки. <...> Причём не только читали книги на этих языках, но и писали сочинения! <...> Будущий адмирал влепил снежный ком в затылок будущему министру иностранных дел. <...> Пушкина окрестили Французом, потому что лучше него никто не говорил в Лицее на французском языке.

Предпросмотр: Детская Роман-газета №6 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
189

№2 [Детская Роман-газета, 2016]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

И чуть если Платов заметит, что государь чем-нибудь иностранным очень интересуется, то все провожатые <...> И это, если постараться, можно перевести на знакомый большинству граждан язык: бюстры — люстры, Аболон <...> Но, возвращаясь к самобытному языку Лескова, нельзя упустить такой факт из его биографии. <...> Неприятие образного, идущего из народных глубин языка, — ещё было цветочками. <...> В русском языке часто используют слово-гибрид «космическое пространство».

Предпросмотр: Детская Роман-газета №2 2016.pdf (0,6 Мб)
190

Собрание сочинений в 30 томах. Т. 15. Красное Колесо: Повест- вованье в отмеренных сроках — Узел IV: Апрель Семнадца- того. Книга 1

Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время

Пасха 1917 года. — Встреча Ленина на Финляндском вокзале. — «Севастопольское чудо» Колчака. — Успех публичных речей Керенского. — Множество эпизодов «народоправства» в армии и в тылу. — 20 апреля Ленин организует первую большевицкую пробу сил. Стрельба на улицах по безоружным. Лозунги: «Долой Милюкова!», «Долой Временное правительство!» С утра 21 апреля — порыв безоружных добровольцев из интеллигенции выходить на улицы, защищать власть «от красной гвардии»; те — стреляют. Раненые, убитые, шумные споры и драки на улицах. Тревожные переговоры членов Исполнительного Комитета и Временного правительства — как погасить конфликт, но он не утихает весь день. — Непредвиденное сопротивление большевикам петроградской образованной публики — переменило планы Ленина: гражданскую войну пока отложим!

Мешало только незнание иностранных языков. <...> Никто не умеет язык держать.) <...> Я думал — я на язык боек, — а тут такие — ну-у-у. <...> Образованием, иностранными языками, лоском, знакомствами (уверял, что дружит с Блоком) он уверенно считал <...> Да и живым его взять не трудней, чем языка на фронте.

Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,3 Мб)
191

№4 [Сибирские огни, 2008]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

языке. <...> В первое мгновение мне показалось, что продавщица говорит на иностранном языке. <...> В это же время другой священник проводил беседу с иностранными туристами. <...> Все на иностранных языках. <...> Открытки, проспекты, путеводители — так к месту, но все на иностранных языках.

Предпросмотр: Сибирские огни №4 2008.pdf (0,5 Мб)
192

№2 [ЗНАМЯ журнал, 2025]

«Знамя» - толстый литературный журнал, издающийся с 1931 года, в котором печатались корифеи советской литературы, а после 1985 г. произведения, во многом определившие лицо горбачёвской перестройки и гласности. Сегодня журнал стремится играть роль выставки достижений литературного хозяйства, публикуя не только признанных мастеров, но прозу и поэзию молодых писателей, которых критика называет будущим русской литературы.

само слово «язык», если, к примеру, ее язык знакомится с моим языком, но я не Вернье, я не скор на такой <...> язык. <...> птичий язык и собачий язык каждый виток заполняют впритык словно из этих наречий соткан язык человечий <...> Публикации в журналах: «Знамя», «Иностранная литература», «Сноб», «Культура и время». <...> Опыт в языке сохраняется. Информация сохраняется в языке. Значит, если условно — условно!

Предпросмотр: ЗНАМЯ журнал №2 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
193

Под часами. № 14. 2015. Кн. 2 альманах

Свиток

В альманах включены проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров. Круг авторов не ограничен уроженцами и жителями Смоленска. Многочисленные «гости номера» в первой книге представлены по преимуществу поэтами, во втором – в основном прозаиками из разных городов и стран.

Большинство машин было иностранного производства, с затемненными стеклами. <...> За спиной-то ее языки так и полощутся. <...> Язык устал от разговора. Выпью еще чуток. <...> А бог высунул язык, и вы, прилипшие, таете на языке его, как две осенние снежинки. <...> Возле храма, прежде невидимый за высоким обрезом земли, стоял иностранный внедорожник, подле копошились

Предпросмотр: Под часами. 2015. Т.2.pdf (0,3 Мб)
194

Джордж, О. 1984, роман. Часть первая. Перевод с английского В. Андреева и Н. Витова / О. Джордж // Грани .— 1955 .— № 27-28 .— С. 3-67 .— URL: https://rucont.ru/efd/401263 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Джордж Орвелл

Главный герой — Уинстон Смит — живёт в Лондоне, работает в министерстве правды и является членом внешней партии. Он не разделяет партийные лозунги и идеологию и в глубине души сильно сомневается в партии, окружающей действительности и вообще во всём том, в чём только можно сомневаться. Чтобы «выпустить пар» и не сделать безрассудный поступок, он покупает дневник, в котором старается излагать все свои сомнения. На людях же он старается притворяться приверженцем партийных идей. Однако он опасается, что девушка Джулия, работающая в том же министерстве, шпионит за ним и хочет разоблачить его. В то же время он полагает, что высокопоставленный сотрудник их министерства, член внутренней партии некий О’Брайен также не разделяет мнения партии и является подпольным революционером. Однажды оказавшись в районе пролов (пролетариев), где члену партии появляться нежелательно, он заходит в лавку старьёвщика Чаррингтона. Тот показывает ему комнату наверху, и Уинстон мечтает пожить там хотя бы недельку. На обратном пути ему встречается Джулия. Смит понимает, что она следила за ним, и приходит в ужас. Он колеблется между желанием убить её и страхом. Однако побеждает страх и он не решается догнать и убить Джулию. Вскоре Джулия в министерстве передаёт ему записку, в которой она признаётся ему в любви. У них завязывается роман, они несколько раз в месяц устраивают свидания, но Уинстона не покидает мысль, что они уже покойники (свободные любовные отношения между мужчиной и женщиной, являющимися членами партии, запрещены партией). Они снимают комнатку у Чаррингтона, которая становится местом их регулярных встреч. Уинстон и Джулия решаются на безумный поступок и идут к О’Брайену и просят, чтобы он принял их в подпольное Братство, хотя сами лишь предполагают, что он в нём состоит. О’Брайен их принимает и даёт им книгу, написанную врагом государства Голдстейном. Через некоторое время их арестовывают в комнатке у мистера Чаррингтона, так как этот милый старик оказался сотрудником полиции мыслей. В министерстве любви Уинстона долго обрабатывают. Главным палачом, к удивлению Смита, оказывается О’Брайен. Сначала Уинстон пытается бороться и не отрекаться от себя. Однако от постоянных физических и психических мучений он постепенно отрекается от себя, от своих взглядов, надеясь отречься от них разумом, но не душой. Он отрекается от всего, кроме своей любви к Джулии. Однако и эту любовь ломает О’Брайен. Уинстон отрекается, предаёт её, думая, что он предал её на словах, разумом, от страха. Однако когда он уже «излечен» от революционных настроений и на свободе, сидя в кафе и попивая джин, он понимает, что в тот момент, когда отрёкся от неё разумом, он отрёкся от неё полностью. Он предал свою любовь. В это время по радио передают сообщение о победе войск Океании над армией Евразии, после чего Уинстон понимает, что теперь он полностью излечился. Теперь он действительно любит партию, любит Большого Брата…

Он был еще жив и, •— то ли где-то за морем под опекой своих иностранных кассиров, то ли (как об этом <...> А как у них в конце вываливаются языки! Совершенно синие языки! <...> Мы урезаем язык до костяка. <...> Революция будет завершена, когда язык станет совершенным. <...> Половина табаку сейчас же высыпалась на язык — горькая пыль, которую не удавалось вьшлюнуть.

195

Собрание сочинений в 30 т. Т. 15. Красное колесо: повествованье в отмеренных сроках. Узел IV. Апрель Семнадцатого. Кн. 1

Автор: Солженицын Александр
М.: Время

Пасха 1917 года. Встреча Ленина на Финляндском вокзале. «Севастопольское чудо» Колчака. Успех публичных речей Керенcкого. Множество эпизодов «народоправства» в армии и в тылу. 20 апреля Ленин организует первую большевицкую пробу сил. Стрельба на улицах по безоружным. Лозунги: «Долой Милюкова!», «Долой Временное правительство!» С утра 21 апреля — порыв безоружных добровольцев из интеллигенции выходить на улицы, защищать власть «от красной гвардии»; те — стреляют. Раненые, убитые, шумные споры и драки на улицах. Тревожные переговоры членов Исполнительного Комитета и Временного правительства — как погасить конфликт, но он не утихает весь день. Непредвиденное сопротивление большевикам петроградской образованной публики — переменило планы Ленина: гражданскую войну пока отложим!

Мешало только незнание иностранных языков. <...> Никто не умеет язык держать.) <...> Я думал — я на язык боек, — а тут такие — ну-у-у. <...> Образованием, иностранными языками, лоском, знакомствами (уверял, что дружит с Блоком) он уверенно считал <...> Да и живым его взять не трудней, чем языка на фронте.

Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,3 Мб)
196

№6 [Сибирские огни, 1925]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Хотел это крикнуть, а зубы-то как чавкнут, да по языку... Язык-то тут же отвалился, на землю... <...> языках, даже русскими исследователями. <...> Нужен простой трезвый язык; синтаксис Б. <...> Язык далеко не везде «массовый». <...> Систематическийуказатель книг и статей на русском и иностранном языках, опубликованных с 1912 по 1923

Предпросмотр: Сибирские огни №6 1925.pdf (0,7 Мб)
197

№7 [Детская Роман-газета, 2013]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

кораблестроению и кораблевождению, и учёные спе циалисты по математике, геометрии, астрономии, истории, иностранным <...> языкам, фехтованию и артиллерийским наукам. <...> — Республике семи островов — он помог создать власть, небольшую армию, возвратил жителям греческий язык <...> Её язык напоминал звон колоколов. Но было в нём и чтото новое.

Предпросмотр: Детская Роман-газета №7 2013.pdf (0,4 Мб)
198

Габай, И. Волхвы. Попытка объяснить замысел. Моя исповедь. Стихи / И. Габай // Грани .— 1970 .— № 76 .— С. 3-15 .— URL: https://rucont.ru/efd/334824 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Габай Илья

Опубликованы стихи репрессированного поэта Ильи Габая

II Язык псалмов, пророчеств, притчей, Язык мессий, язык заик! <...> Ты слишком чистый, слишком скудный И слишком чужд страстей, язык Первосвященников и судей, Язык —извечный <...> — набат, язык — излом. <...> Что делать рыцарю и деве С таким надменным языком? <...> Ты слишком гневный и непраздный, Язык камней, проклятий, бурь, Чужой язык богобоязни, Язык призывов и

199

Алешкин, П. Свобода, равенство, братство. Главы из романа / П. Алешкин // Грани .— 1990 .— № 157 .— С. 5-66 .— URL: https://rucont.ru/efd/364920 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Алешкин Петр

Алешкин рассказывает о тех братоубийственных событиях, которые свершались в родных местах, близ Масловки 1920-х годах. Прозаик много документов нашел и изучил в архивах Тамбова и Москвы, встречался со старожилами, еще помнящими те кровавые события. Но тема «антоновщины» еще не скоро исчерпает себя, появится еще не одно произведение, прежде чем можно будет сказать, что писатели рассказали всю правду об этом коротком, но наиболее трагичном отрезке истории Тамбовского края.

Два года без устали отражает нападение своих и иностранных бан дитов, стремящихся вернуть помещикам землю <...> за выступление, подбодрил: это начало, мол, научишься, и он, когда в первый раз перед народом встал, язык <...> Майка стояла над ним и облизывала ему спину, выглаживала языком шерсть. <...> Хватит язык чесать, посуровел, нахмурился Пудяков. До Заполатово путь не близкий. <...> Корова, что ль, язык от жевала, прикрикнул Мишка и поманил паль цем Николая. Иди, иди сюда!

200

№9 [Сибирские огни, 2007]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

А она развязывает языки. <...> Это вводило в заблуждение встречных: то ли иностранный офицер, то ли из дипкорпуса. <...> Получался, говоря современным языком, бартер. <...> Он направил сватов к нескольким иностранным дворам с целью выявления возможных претенденток для брачного <...> Нынешний Год русского языка начался с выдвинутого Президентом Путиным тезиса о русском языке и литературе

Предпросмотр: Сибирские огни №9 2007.pdf (0,4 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 5 6 ... 30