821Художественная литература
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
«Знамя» - толстый литературный журнал, издающийся с 1931 года, в котором печатались корифеи советской литературы, а после 1985 г. произведения, во многом определившие лицо горбачёвской перестройки и гласности.
Сегодня журнал стремится играть роль выставки достижений литературного хозяйства, публикуя не только признанных мастеров, но прозу и поэзию молодых писателей, которых критика называет будущим русской литературы.
Лена всю дорогу повторяла теорию. <...> Ленина, позже защитил диссертацию в ИМЛИ РАН по специальности «теория литературы». <...> «Иностранная литература» (№ 6, 2023) в переводе Сиротинской. <...> Теория переходит в практику. <...> То же производится и в «Теории адаптации», только с жизнью.
Предпросмотр: ЗНАМЯ журнал №1 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Следует заметить, что практически все исследования по теории сетей проведены без привлечения теории двойственности <...> Двойственная теория оснащенных многообразий / А. В. <...> Математическая теория пластичности / А. Ю. Ишлинский, Д. Д. <...> Введение в теорию. <...> Поляни (теория абсолютных скоростей реакций) [4] и закон П.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 (68) 2010.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
В работе применены основы теории электромагнитного поля, теории процесса диэлектрического нагрева. <...> В теоретических исследованиях применены основы теории электромагнитного поля, теории процесса диэлектрического <...> К теории идеальной пластической анизотропии / Д. Д. <...> Общая теория пластичности с линейным упрочнением / А. Ю. <...> , теории дифференциального и интегрального исчисления [4].
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 (80). Часть 2. Серия Естетвенные и технические науки 2013.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
НАЧАЛО ПРОТЕСТАНТИЗМА от перевода Священного Писания Лютером, от «Вульгаты». <...> Пустили теорию эволюции, она до сих пор пасется в учебниках. А теория эволюции родила фашизм. Как? <...> Аскет, смиренно терпящий визгливую жену, он не доказывал, а исследовал явления и теории. <...> Автор сборника стихов и переводов «Осколки Вечности» (2016). <...> Стихи, статьи и переводы публиковались в антологиях и журналах России, Белоруссии, Украины и США.
Предпросмотр: Москва №4 2019.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Перевод Михаила Урицкого, редактор русского перевода Александр Этерман. 32 Артур Кестлер, Тринадцатое <...> еврейских читателей, не обладающих историческими познаниями и критическим чутьем, а потому воспринимающих теорию <...> какие психологические мотивы побудили Кестлера позаимствовать «устаревшую и давно уже опровергнутую» теорию <...> Макс Нордау, принадлежали к немецкой культуре, подавляющее большинство тех, кто развил и дополнил их теории <...> стихотворном переводе сделанных приспособлений.
Предпросмотр: Сибирские огни №8 2009.pdf (0,7 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
По теории, как говорится, от обратного. Мотайте на ус, мечтающие выбиться в прозаики или поэты! <...> (Авторизованный перевод с украинского — Вл. <...> «Аксак» — в переводе с тюркского «хромой». <...> труды ученых, зачастую подтасовывающих факты под ту или иную господствующую в данный период в обществе теорию <...> Это был американский перевод на английский.
Предпросмотр: Сибирские огни №4 2006.pdf (0,4 Мб)
Автор: Бондаренко
В настоящей работе рассматривается произведение молодого В.В. Вересаева «Без дороги» под углом зрения жанрологии. В.В. Вересаев создал синтетическую модель, в которой сочетаются черты публицистического очерка и беллетристической повести. Такая гибридная форма сложилась потому, что эпоха требовала мгновенного отражения факта жизни в печатном слове, а творческая природа дарования писателя пыталась «укрепить» этот факт художественными образами.
идеализации патриархальщины («почвенничество», «толстовство»), дешевого литературного альтруизма («теория <...> Теория и практика художественно-публицистических жанров / Е.И. <...> Забытые аспекты идиллии: к проблеме понятия и термина в литературных теориях 1810-1830-х гг. / Н.Н. <...> Пчелова // Пастораль как текст культуры: теория, топика, синтез искусств. <...> Аспирантка кафедры истории русской литературы, теории и методики преподавания литературы. e-mail: vikabondarenko1
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
будущего, как они его понимали Тем самым большевики реализовали на практике заложенный в марксистской теории <...> Козырев — астроном, известный теорией причинной ме ханики; ИМ. Анучин — ученый, педагог, литератор. <...> Ломоносову принадлежит честь разработки теории силла бо-тонического стиха, построенного на гармоническом <...> Тот отдел этого курса, кото рый посвящен образным выражениям, до появления теории словесности Кошанского <...> Известен за рубежом своими исследованиями в области экономической теории Журналист, публицист.
Предпросмотр: Грани № 184 1997.pdf (0,9 Мб)
Автор: Болдонова Ирина Сергеевна
Бурятский государственный университет
Учебное пособие посвящено взаимосвязи философии и русской классической литературы. Онтологические, гносеологические, социально-философские и другие проблемы нашли отражение в творчестве многих ведущих авторов XIX-XX вв.
Живут среди призраков, смотрят на мир через призму созданных теорий, находятся в плену этих теорий. <...> А вы ведь вашей теории уж больше не верите — с чем же вы убе жите». <...> Русская литература XIX в. как объект философской теории литера туры. 35. <...> Теория познания и диалектика / П. В. Алексеев, А. В. <...> Философское обоснование теории и истории культуры / В. В.
Предпросмотр: Русская литература в контексте философских идей.pdf (0,1 Мб)
Автор: Скобелев
статья посвящается рассмотрению эстетической рефлексии Ю.П. Анненкова на материале его документальной прозы «Дневник моих встреч: Цикл трагедий». В исследовании изучается литературная судьба М.Горького и А. Ремизова, музыкальная судьба С. Прокофьева. Автор статьи определяет манеру самоопределения и самооценки писателя применительно к творческой свободе или политической зависимости указанных деятелей искусства
История и теория литературного самосознания: творческая рефлексия в литературном произведении / Д.П.
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Подписную плату следует посылать: почтовым переводом или чеком (в письме) по адресу POSSEV • VEBLAG D <...> Flurscheideweg 15 или же банковским переводом на Konto 2 412 755, Dresdner Bank, Frankfurt/М. <...> К теории зари. Коан. Бог и Ничто. <...> Приговор: перевод обоих во Владимирскую тюрьму до конца срока (см. открытое письмо Александра Даниэля <...> Скорее имеет смысл сочетание «изящная теория».
Предпросмотр: Грани № 80 1971.pdf (0,1 Мб)
«Звезда» — старейший петербургский ежемесячный литературный журнал - издается без перерыва с декабря 1923 г.
«Звезда» уделяет большое внимание публикациям из русских и зарубежных архивов. Редакция регулярно выпускает тематические номера, целиком посвященные тому или иному деятелю культуры, историческому явлению или событию.
«Звезда» не является сугубо литературно-художественным изданием: помимо имен ведущих русских прозаиков и поэтов, начиная с А. И. Солженицына и И. А. Бродского, имена русских и зарубежных философов и культурологов не сходят со страниц журнала. В то же время, один из основных принципов "Звезды" - каждый год в ней появляются никому не известные новые имена.
Читали переводы. Совершенно ужасные! <...> «Гипотезы и мифы в физической теории» (M., 1972). <...> Он верит в здравый смысл, в законы физики, в теорию вероятностей. <...> Синий том в твердом переплете, перевод Б. Л. <...> ), а также статьи самого художника в обратном переводе.
Предпросмотр: Звезда №7 (0) 2024.pdf (1,9 Мб)
Автор: Верина
В рамках фестиваля «Веселое имя: Пушкин» (28–29 октября, Словакия) состоялась презентация учебников Виктории Ляшук «Литературоведение для словацких русистов» и «Литературоведение для зарубежных русистов». Эти два учебника имеет смысл рассмотреть вместе не только потому, что так они были представлены автором, но и в силу их связанности, а также специфики, которая всегда выявляется ярче в сравнении. В обоих учебниках В. Ляшук использовала сходную структуру: семь лекций, к каждой даны вопросы и задания, а также раздел «Семинар», включающий разнообразные практические задания, фрагменты словарных, литературоведческих, научных статей, сведения о специфике русской литературоведческой терминологии и др. Оба учебника снабжены указателями персоналий, художественных произведений, списком литературы
разворачивается в нескольких направлениях: диалог дисциплин (литературоведения, лингвокультурологии, теории <...> фольклористика, социология и психология, из новейших, получивших развитие со второй половины ХХ в. — теория
[Б.и.]
Всеволод Гаршин прожил на этом свете всего тридцать три года.
Возраст Христа. Его часто и сравнивали с Христом, библейским пророком, апостолом, мучеником.
Я ничего не знал прекрасней и печальней Лучистых глаз твоих и бледного чела,
Как будто для тебя земная жизнь была
Тоской по родине недостижимо-дальней, —
сказано было на его могиле.
Гаршин мало написал. Собрание его сочинений — одна небольшая книжка. Но из тех, что «томов премногих тяжелей». Герои Гаршина вместе с автором страдают, бьются над решением «жгучих вопросов», которые «каждый день, каждый час, каждое мгновенье» ставит перед ними жизнь и ответ на которые они найти не в силах, гибнут в стремлении положить душу свою за други своя, но жить иначе не умеют. «Есть таланты писательские, сценические, художественные, — писал Чехов о Гаршине, — у него же был особый талант — человеческий. Он обладает тонким, великолепным чутьем к боли вообще». С таким талантом трудно жить долго...
Книга Владимира Порудоминского — повествование о жизни
писателя, которому, по собственным его словам, «каждая буква стоила каплю крови», повествование о гаршинском времени, в котором рядом с главным героем жили и творили Тургенев и Лев Толстой, Репин и Верещагин...
(Перевод много симпатичнее уроков и, уж конечно, шитья на машинке — сказать Евгению, чтобы написал в <...> Будучи в Англии, он навестил Спенсера, вел речь о переводе трудов британского ученого на русский язык <...> что, знай загодя, во что бы то ни стало должен был, обязан был выйти на площадь, независимо от всяких теорий <...> Деньги, конечно, махонькие, ничтожные, мать крутится как умеет — переводы, уроки, шитье на машинке. <...> Литовском замке, кто, по слову Успенского, служил народу сердцем, умом и мечом, написать вопреки модным теориям
Предпросмотр: Грустный солдат.pdf (0,7 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Знакомый кадровик заверял Кравца, что перевод состоится в ближайшие месяцы. <...> Были переводы и переезды... <...> Ты же знаешь: переезды, переводы, бесквартирье. Теперь еще и безденежье. <...> Научным — с помощью теории относительности Эйнштейна. <...> Бределя «Его последнее письмо» (перевод с немецкого Ф.
Предпросмотр: Сибирские огни №5 2005.pdf (0,3 Мб)
Автор: Цуркан Евгений
М.: Проспект
Большое начинается с малого. Из авторского проекта «Суть философии», бороздящего просторы «ВКонтакте», получилась книга, вобравшая в себя все лучшее, что случилось с «Сутью…» за девять лет ее существования и даже больше: рассказы, иллюстрации, стихи и сказки. В этой книге, как в Греции, все есть и все дышит философией. В ней вы узнаете тайну бороды Маркса и происхождения Лейбница; почему Диоген ненавидел кур, а Фрэнсис Бэкон – обожал их; почему Рене Декарт бил животных, а Фридрих Ницше – заключал в объятия; как трубка спасла жизнь Бертрану Расселу, а кочерга сломала жизнь Карлу Попперу. Словом, узнаете о жизни философов и людей. Не пытайтесь понять, какие истории из этой книги выдуманы, а какие действительно произошли. Художественный вымысел столь причудливым образом
переплетается с историческими фактами, что я уже и сам не отличу. Договоримся так: все это было. А если нет – то могло. А если не могло – то все-таки случилось на страницах моей книги. И этого достаточно.
Историю пишут победители Важным направлением философии Платона является теория идей, согласно которой <...> Аbпосле того как ты выступил сbкритикой его теории идей иbоткрыл собственную школу, Платон все повторял <...> выучить латынь по одной книге Тита Ливия, перечитывая ее раз за разом, не имея учителей иbэлементарного перевода <...> Теорию грязных рук,b— после этих слов Сартр хвастливо поднял свои руки,b — по моей новой теории, каждый <...> b— прямо сbпорога вопрошает великий философ. — Да вот, теорию вероятностей иbматематическую статистику
Предпросмотр: Философия 2.0 невыдуманные истории о философах и людях.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
Перевод с белорусского Олега ЖдАНА. <...> Назавтра повесили объявление о переводе меня на заочное отделение. <...> Странно предлагать переводить перевод. <...> В результате перевод стал заметно отличаться от оригинала. <...> На перевод я отдал товарищу. Семь тысяч строк! по рублю за строку!
Предпросмотр: Москва №7 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Сараскина Людмила
Молодая гвардия
Книга известного историка литературы, специалиста по творчеству Ф. М. Достоевского Людмилы Сараскиной посвящена Аполлинарии Сусловой — возлюбленной великого писателя, ставшей прототипом целого ряда героинь его произведений. После расставания с ним Аполлинария прожила долгую, но несчастливую жизнь — ее литературная карьера не состоялась, брак со знаменитым впоследствии мыслителем В. В. Розановым оказался мукой для обоих, ее последние годы прошли в нужде и забвении. Но сегодня загадка ее личности, перипетии ее отношений с выдающимися современниками вызывают все больший интерес. Первая биография А. П. Сусловой основана на документальных, биографических, автобиографических и художественных свидетельствах, почерпнутых из самых разных источников. Особый интерес представляют архивные материалы, многие из которых публикуются впервые.
Серьезность их радикализма показывает, что дело в голове, в теории, а не в сердце. <...> Он человек простой и смотрит на вещи помимо всяких заданных теорий. <...> До 22 лет я набивала голову теориями, думала над отвлеченными вопросами, до 22 лет я бегала увлечений <...> (Перевод М. <...> Минье «Жизнь Франклина» в переводе А. П. Сусловой. 1871 — переиздание русского перевода книги М.
Предпросмотр: Аполлинария Суслова.pdf (0,1 Мб)
Автор: Савчук
В статье анализируются несколько вариантов отражения реального факта: выноса в открытое море самоходной баржи. Эта история была освещена в многочисленных газетных и журнальных публикациях 1960-го года. Указанный факт также лег в основу стихотворения (и песни) В. Высоцкого «Сорок девять дней». Поэт создал произведение, которое является пародией на репортажи, хронику, интервью, статьи, посвященные означенному событию
Теория Ю.Н. <...> Воронежский государственный педагогический университет, кафедра истории русской литературы, теории и
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
. — Знаю эту теорию, •— смеялся в ответ Брянцев, — но видел сот ни семей, в которых женское начало шлепает <...> Утром, когда Брянцев на пряженно разбирался в густо засыпанной корректорскими поправками гранке перевода <...> , — рассмеялся Шольте. — Но нам, нем цам, она абсолютно чужда. — Что ж, вот вам новое подтверждение теории <...> Это пресловутая теория бесконфликтности, по родившая безудержную лакировку действительности», которую <...> Победоносные правители, закованные в броню железа и непоколебимых теорий, боятся беззащитных.
Предпросмотр: Грани № 37 1958.pdf (0,0 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Это ее перевод! Бодлер! <...> Оуччи в основу его "Теории Z". <...> В этом рациональное зерно теории Генри Джорджа. <...> Неплохо было бы включить в собра ние некоторые переводы и письма Г. <...> На сей раз к переводам с сирийского и коптского добавлены переводы с греческого языка.
Предпросмотр: Грани № 176 1995.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бекасов Шен
М.: КНОРУС
«Банковская тайна» Шена Бекасова – одна из немногих художественных книг о настоящей современной деловой жизни в России, написанная достоверно и при этом с искромётным юмором. Наверняка среди персонажей этого цикла коротких и занимательных новелл вы узнаете себя или своих реальных знакомых по офисной жизни. Книга изложена в лёгком стиле: ничему не поучает, ничего не навязывает, старается быть понятной всем и кажется необременительным развлекательным чтивом... Но при этом зачастую оказывается многозначительной и даже прозорливой. Российские банки становятся правильными и скучными. Первое поколение самоучек уходит из банковского бизнеса, а вместе с ними уходит и тайна о том, как те, кто не учился банковскому делу или учился ему неправильно, сумели всё-таки делать успешный бизнес без опыта, знаний, регламентов и корпоративной культуры. «Банковская тайна» не только приоткрывает секреты некоторых аспектов деятельности банка, которые неизвестны его клиентам, но и показывает, что банк – это не только место, но и люди, которые в нём работают и с которыми могут происходить самые разнообразные истории – простые и многозначительные, поучительные и весёлые. Главный герой «Банковской тайны», вице-президент банка Андрей Гардези, своей главной заботой считает не деньги, не услуги, не бумаги, не технологии, а людей, с которыми любому менеджеру необходимо научиться иметь дело в первую очередь. По большому счету, именно о людях все истории «Банковской тайны». Представляем вам второе – дополненное и расширенное – издание этих потрясающе смешных и увлекательных историй из жизни российского банка. Его с нетерпением ожидали те, кто оценил «Банковскую тайну» за то, как она отражает бизнес-реальность со всеми её курьёзными ситуациями, корпоративными интригами и непростыми взаимоотношениями людей, подсказывает нестандартно мыслить и разбираться с проблемами быстро, оптимально и с юмором. В это издание включены ранее не публиковавшиеся рассказы Шена Бекасова, написанные специально для нового издания «Банковской тайны».
поступить на наш счёт в депозитарии, так и не поступили Ребята из банкапоставщика божатся, что поручение на перевод <...> — удивляюсь — А потому что не на все термины есть нормальный русский перевод, а перепрыгивать с английского <...> Это «экран» по-английски, — с готовностью пояснил Матвей — Не на все термины есть нормальный русский перевод <...> ГАРДЕЗИ Всего лишь вольный перевод на интеллигентный язык живых отзывов моих сотрудников ПРЕЗИДЕНТ Андрей <...> И ПРАКТИКА ОБЩЕСТВЕННЫХ СВЯЗЕЙ теория...
Предпросмотр: Банковская тайна.pdf (0,1 Мб)
Автор: Галян
Статья посвящена вопросу образования в лирическом наследии Тютчева ансамбля стихотворений, который можно считать несобранным циклом. Основанием для этого является наличие одного героя – Наполеона, единое авторское отношение к нему и изображаемым событиям, повторы элементов текста в разных стихотворениях. Предпосылкой для интенции к объединению произведений в цикл является жанрово-стилевой синтез, используемый Тютчевым во всех исследуемых стихотворениях
Теория жанра: Исследования и разборы / Н. Л.
Автор: Демичева Наталья Алексеевна
В статье рассматривается проблема интертекстуальности в творчестве группы «Тараканы!». Анализируются функции литературных аллюзий, музыкальных и визуальных цитаций
постструктурализмом и ассоциируется с другими постструктуралисткими концепциями: «смерть автора» Ролана Барта, теория
«Знамя» - толстый литературный журнал, издающийся с 1931 года, в котором печатались корифеи советской литературы, а после 1985 г. произведения, во многом определившие лицо горбачёвской перестройки и гласности.
Сегодня журнал стремится играть роль выставки достижений литературного хозяйства, публикуя не только признанных мастеров, но прозу и поэзию молодых писателей, которых критика называет будущим русской литературы.
Публиковал рецензии, стихи и переводы в журналах «Интерпоэзия», «Новая Юность», «Знамя», Homo Legens, <...> У нас есть очень успешные примеры продажи прав, переводы наших книг на другие языки. <...> Теперь, как и обещал, о теории процесса. <...> Связь с современной теорией литературы здесь очевидна. <...> Первая — строка из стихотворения Григола Орбелиани «Мухамбази» в переводе Николая Заболоцкого: Только
Предпросмотр: ЗНАМЯ журнал №6 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Автор: Струкова
Статья содержит размышления по поводу книги С.Н. Филюшкиной "Детектив и проблема культурной памяти. Атаки новаций и упрямство жанра" (Воронеж, 2012)
Популярное чтение и теория массовой литературы» (1996) под «макулатурной литературой» или «мусорным искусством <...> понимает следующее: «Культовая проза – это исследование <…> массового сознания, это изучение природы и теории
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
и уж если на то пошло, написал пропасть * истинных и убежденных (здесь и далее перевод с украинского) <...> относительности Альбертом Энштейном и сейчас изучаемый квантовой теорией. <...> Операцию по непонятной причине назвали «фрэнтик Джо», что в переводе означает «Неистовый Джо». <...> Я подсел ближе к хантеру, принявшись за синхронный перевод Вовиных баек. — Рыбой мы на лодке уедались <...> История тринадцатая невероятная смерть Жил на свете знаток теории вероятностей.
Предпросмотр: Москва №7 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Валерий БАРАНОВ ТЕОРИЯ БЕССМЕРТИЯ Роман <...> Моя теория бессмертия тоже предполагает, что запреты продления жизни человеку в какой-то степени будут <...> Его теорию о монтированном мышлении, об абсолютно произвольном выборе точки монтирования. <...> Рядом было длинное стихотворение в переводе Павла Кузнецова». Алдан-Семёнов поехал в Казахстан. <...> В газете появились стихотворения — переводы песен Джамбула.
Предпросмотр: Сибирские огни №12 2008.pdf (0,5 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
О, дивное подтверждение эво люционной теории! О, цепь величайшая от пса до Менделеевахимика! <...> Ведь на теории винтика воспитали целое поколение. Гноили в концлагерях миллионы. <...> Теория, VIII. Произведение искусства и художник, Заключительное слово. <...> Перевод, вступление и примечания Якова Малкеля и Марии Розы Лидии М а л к е л ь . <...> Перевод, в общем, верен тексту, хотя несколько суховат.
Предпросмотр: Грани № 69 1968.pdf (0,0 Мб)
Автор: Григорьев Сергей Тимофеевич
М.: Издательство "Детская литература"
Повесть посвящена великому полководцу, генералиссимусу Александру Васильевичу Суворову (1730–1800). Автор описал всю его жизнь начиная с одиннадцатилетнего возраста. Основное внимание уделено военным походам, в которых проявился стратегический талант полководца Суворова. Это Прусский поход во время Семилетней войны, две турецкие кампании, а также Итальянский и Швейцарский походы, в последнем из которых русские чудо-богатыри под командованием Суворова покрыли себя неувядаемой славой, совершив переход через Альпы.
Военный талант Александра Васильевича Суворова, не проигравшего ни одного сражения, его патриотизм и храбрость, высокое понимание долга, любовь к солдатам сделали его имя бессмертным в истории России.
Среди близких ко дню рождения мальчика святых оказались на «А»: 13 ноября — Анастасий, что в переводе <...> «Оболгали мне здесь невозможность всеместных маневров», — писал он, что в переводе на обычный язык значит <...> В глубине глаз сэра Бушприта вспыхнули злые огоньки: ответ Суворова чем-то его обидел. — Все то теорий <...> Желая польстить Суворову и вместе с тем кольнуть его, Серюрье сказал: — Ваша теория войны есть теория <...> Так возник проект перевода суворовских войск в Швейцарию.
Предпросмотр: Александр Суворов .pdf (0,3 Мб)
Автор: Кувшинов
в статье на материале русской прозы 1920–1930-х гг. рассматривается изменение статуса «низких» топосов внутреннего пространства квартиры в связи с изменениями в организации жизни в коммунальной квартире, ставшей повседневной нормой и предметом пристального внимания со стороны русских прозаиков рассматриваемого периода
Пошлости бытовой жизни на идеологическом уровне была противопоставлена теория «нового быта», которая
Автор: Красина
«Личность и толпа» – проблема многоаспектная, имеющая свои литературные корни, восходящие к романтизму. Трагические события ХХ века обострили ее, несколько изменив содержание. В статье анализируется характер противостояния мира индивидуальности и мира «серой массы» на материале романа В.В. Набокова «Приглашение на казнь», выявляются причины неразрешимости этого конфликта, проводятся литературные и исторические параллели, что позволяет прийти к выводу о связи содержания романа с реальностью
Шленская // Современная филология: актуальные проблемы, теория и практика.
СПб.: Гриф
В ряду художественной и документальной прозы о Великой Отечественной войне эта книга представляется несколько необычной: она соединяет то, что не принято публиковать вместе – подлинный документ, дневник фронтовика и простые рассказы
мальчишки военного времени, написанные спустя десятилетия после Победы, когда этот мальчишка стал известным писателем. Публикуемый текст, как диалог через время – сменяющие друг друга голоса отца и сына дополняют друг друга, создают единый образ и позволяют услышать и увидеть что-то новое в панораме далёких героических лет.
Возможно, бригадный инженер хотел «перехватить» в момент перевода «приглянувшегося» ему командира. <...> бродячего философа, который довёл до абсолюта известное изречение древних omnia mea mecum porto, что в переводе <...> В переводе с местного, самарского наречия на русский язык это означало: зачем кричит, дурак? <...> строиться только на победных реляциях, это прививает ему легкомыслие, зазнайство, порождает ошибочные теории <...> Я вспоминаю, у нас прочно жила такая теория: «воевать будем только на чужой территории». Помнишь?
Предпросмотр: Большой букет подснежников.pdf (2,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Перевод Н. Татищева Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» И, С. <...> (Переводы Тхоржевского, Париж 1929). <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» АНКЕТА ФИЛОСОФА (Перевод с немецкого — из <...> познания эмпирика Юма, так и кантовой теории познания, являющейся теорией научного эмпиризма, должны <...> Проблемы теории познания, логики ис ключительно важны для науки.
Предпросмотр: Грани № 25 1955.pdf (0,0 Мб)
Автор: Шамонин Алексей
Свиток
Богатые по содержанию и разнообразные по форме произведения Александра Шамонина, мир которого наполнен людскими и птичьими голосами, обращены к думающим и отзывчивым читателям, пусть же их будет много, чтобы чаще случались мгновения, «когда так удивительно всё, что взаимно...».
будто скрежет слышала зубовный. 2010 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 65 теория <...> Теория относительности ……………………………………….................
Предпросмотр: Свет безудержный.pdf (0,3 Мб)
«Звезда» — старейший петербургский ежемесячный литературный журнал - издается без перерыва с декабря 1923 г.
«Звезда» уделяет большое внимание публикациям из русских и зарубежных архивов. Редакция регулярно выпускает тематические номера, целиком посвященные тому или иному деятелю культуры, историческому явлению или событию.
«Звезда» не является сугубо литературно-художественным изданием: помимо имен ведущих русских прозаиков и поэтов, начиная с А. И. Солженицына и И. А. Бродского, имена русских и зарубежных философов и культурологов не сходят со страниц журнала. В то же время, один из основных принципов "Звезды" - каждый год в ней появляются никому не известные новые имена.
Теория «ex oriente lux»* — еврейская теория (что-нибудь ближе к тараканьему миру). <...> Перевод мой. 24 Леви П. Железо / Пер. Е. Дмитриевой // Периодическая система. М., 2008. <...> Очерки истории и теории. СПб., 2000. С. 10, 11. 3 Горький А. М. <...> Очерки истории и теории. СПб., 2000. С. 90. 12 Юнисов М. В. <...> Впрочем, перевод Ахматовой издавался и до этого.
Предпросмотр: Звезда №6 2020.pdf (0,2 Мб)
Автор: Котов Юрий
М.: Человек
Автор этой книги - дипломат, Чрезвычайный и Полномочный посол, Заслуженный работник дипломатической службы России, долгие годы проживший за границей. Но куда бы ни заносила его судьба, Юрий Котов никогда не забывал о своём главном хобби - кулинарии. «Кухню» дипломатической кухни - меню, этикет, традиции и правила организации приемов всех уровней - он знает изнутри, не понаслышке, равно как и кулинарные предпочтения разных народов, и щедро делится своим богатым опытом в увлекательной книге «Петух в вине».
Не берусь оспаривать, возможно, с точки зрения ихтиологии это и правильный перевод. <...> «ледифиш» — в переводе «ледирыба». <...> До перевода в Париж он долгие годы возглавлял по сольство СССР в ГДР. <...> Теорию якобы изучил досконально, коньяка, если не врет, выпил не од ну бочку, а на истинного эксперта <...> НЕМНОГО О НАПИТКАХ ОТ ДИЛЕТАНТА Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» пойдет не о теории
Предпросмотр: Петух в вине, или Гастрономические воспоминания дипломата.pdf (0,1 Мб)
Автор: Баранов Юрий Константинович
[Б.и.]
В сборник вошли публицистические статьи известного писателя - публициста, посвященные злободневным вопросам политической, культурной, научной, литературной жизни современной России.
Из той же среды – Парвус (Гельфанд), автор теории перманентной революции, связавший большевиков с германским <...> уместно вспомнить, что в начале ХХ века весьма энергично, если не сказать – агрессивно, заявила о себе теория <...> национального по форме, социалистического по содержанию», имела хождение и высосанная из ленинского пальца теория <...> надо обратиться к спорам вокруг русского слова «интеллигенция», которое, заметим, с трудом поддается переводу
Предпросмотр: По русской правде говоря... Сборник статей.pdf (0,2 Мб)
Автор: Карабчиевский
Первый роман Ю. Карабчиевского «Жизнь Александра Зильбера», в рукописном варианте он назывался «Надпись на камне». Главный герой романа Юрия Карабчиевского — еврейский мальчик, чье детство прошло в провинциальном городке в сложную эпоху. Ему довелось взрослеть в те времена, когда антисемитизм в стране достиг небывалого размаха, однако его тщательно скрывали за всевозможными ширмами, что создавало в обществе определенные иллюзии. Оказаться под жерновами страшной машины пропаганды в столь юном возрасте оказалось слишком серьезным ударом для ребенка.
Но рассказ о детстве — случай особый: это вариация на тему ва риации, это перевод с другого языка, где <...> И пришлось бы мне тогда на полстраницы тек ста давать полстраницы перевода — как будто это говорит не
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
Это называется в теории литературы перипетиями. В данном случае роль судьбы сыграла учебная часть. <...> На все свои теории и научные представления наплевал. Шел как на казнь. и все уже вперед знал. <...> так почему бы его не оставить при переводе? <...> И было всех лет кня жения его тридцать и три» (перевод Д.Лихачева). если в рассказе нестора о Мстиславе <...> Игра слов: Практика и идеология худо жественного перевода; Владимир СМИРНОВ.
Предпросмотр: Москва №12 2022.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
Сталин говорил: без теории нам смерть. А вообще-то существует у нас теория государства? <...> против попыток принижения заслуг нашего народа и его культуры в истории человечества, против антинаучных теорий <...> суммы, равной в переводе на наши рубли 1800, чтобы мои ребята могли долететь до Москвы, не прибегая <...> Пусть укажут стоимость посланного в переводе. деньги немедленно перешлю. <...> учителей в жизни скульптор называл академика Алексея дмитриевича Сперанского, ученого-медика, создателя теории
Предпросмотр: Москва №5 2020.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ольховой Глеб Константинович
В каждую эпоху появляются собиратели повседневной культуры – так называемые культурные сталкеры, и именно таким видится автору статьи деятельность русского писателя Владимира Алексеевича Гиляровского. Его книга «Москва и москвичи» содержит не только фактический, документальный материал,
характеризующий эпоху конца XIX – первой трети ХХ века, но и фольклорный. В данной статье на материале «Москвы и москвичей» описана фольклористическая работа писателя: выделены собранные и записанные им тексты и обряды. Уникальность этих фольклорных текстов состоит в том, что они переданы
с учетом инклюзивности, т. е. включенности в обстоятельства исполнения. Теоретики культуры (Б. Малиновский, Б.Н. Путилов) считали подобный метод наиболее полным и научным. По мнению Б.Н. Путилова,
возвращение фольклорным текстам их контекстных связей – главная задача фольклористики. Владимир
Гиляровский, не будучи ученым, с этой задачей справился: он интуитивно поступал так, как в дальнейшем
будет требовать фольклористика – записывать не только то, что слышал и видел, но и то, что при этом делал исполнитель. В статье атрибутированы фольклорные фрагменты повествования Гиляровского: это семейный обряд, трудовая песня, частушка, семейно-бытовая сказка, драматические действа (раек, балаган,
игрище), нарративы о мифологизированных исторических персонажах. Эти и другие фольклорные тексты,
представленные Гиляровским, ценны своей инклюзивностью – включенностью фольклорной культуры
в общую жизнедеятельность народа.
Научная теория культуры / пер. с англ. И.В. Утехина; сост. и вступ. ст. А.К. Байбурина.
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
не болел ничем подобным, смертных грехов — во всяком случае известных — за душой не держал, так что теория <...> Народишко у нас хоть и волчий, а на горе сердобольный, скоро переводы посыплются новогодней гирляндой <...> Ведь счет для перевода средств в телевизоре показали не его, не Виктора Коростылева, а того самого фонда
Предпросмотр: Роман-газета №13 2018.pdf (0,2 Мб)
Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время
Пасха 1917 года. — Встреча Ленина на Финляндском вокзале. — «Севастопольское чудо» Колчака. — Успех публичных речей Керенского. — Множество эпизодов «народоправства» в армии и в тылу. — 20 апреля Ленин организует первую большевицкую пробу сил. Стрельба на улицах по безоружным. Лозунги: «Долой Милюкова!», «Долой Временное правительство!» С утра 21 апреля — порыв безоружных добровольцев из интеллигенции выходить на улицы, защищать власть «от красной гвардии»; те — стреляют. Раненые, убитые, шумные споры и драки на улицах. Тревожные переговоры членов Исполнительного Комитета и Временного правительства — как погасить конфликт, но он не утихает весь день. — Непредвиденное сопротивление большевикам петроградской образованной публики — переменило планы Ленина: гражданскую войну пока отложим!
Предъявить ИК СРСД категорическое требование к переводу бывшего царя и бывших цариц в Петропавловскую <...> Метафизика, теория познания, космогония. Озарённость, умственный восторг. <...> — погрузиться целиком в происходящую там борьбу идей и теорий! <...> И он — остался в Европе, заполнять бреши теории, в том числе — и теории террора. <...> Он был и знаток поэзии, и сам немного поэт (ценители очень хвалили его переводы из Верхарна), да и сатирик
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,3 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Романов как мастер литературного перевода с языков народов Сибири. <...> Вот она в переводе: «Просьба к администрации тюрьмы переслать это домой. <...> ничего удивительного в том нет, поскольку до недавнего времени корону никто не сумел написать, хотя теория <...> Согласно этой теории в короне должны быть 15 венков сонетов. 15-й венок называется магистральным и состоит <...> Гусев должен был прежде всего неукоснительно выполнять предписанные теорией правила, то есть волейневолей
Предпросмотр: Сибирские огни №2 2000.pdf (0,4 Мб)
Издательство Уральского университета
Учебное пособие предназначено студентам, изучающим специальные
дисциплины по творчеству И. А. Бунина, по русской литературе рубежа
XIX–XX вв. и начала ХХ в. Оно также связано с общими учебными курса-
ми «История отечественной литературы» и «Теория литературы», так как
предполагает углубленное изучение целого ряда разделов этих курсов.
Оно также связано с общими учебными курсами «История отечественной литературы» и «Теория литературы», <...> Полемика с теорией ортобиоза, с идеями «живой жизни». Бунин и религиозная философия. <...> Переводы. Статьи. М., 1980. С. 120. 32 Белый А. Золото в лазури. М., 1904. <...> Выделение Буниным восточного типа женской красоты — один из знаков «перевода» на художественный язык <...> Историческая поэтика // Теория литературы : в 2 т. / под ред. Н. Д. Тамарченко. М., 2004.
Предпросмотр: Проза И. А. Бунина как художественно-философский феномен.pdf (1,6 Мб)
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
Тот интеллигентно заверил, что сделает все возможное для перевода. <...> Объявили мне о переводе моем в широкое поле нашей волчьей жизни Т.К. <...> Теория идеализма говорит, что существует только сознание. <...> Согласно теории о сверхсознании, Г.И. <...> Теория физического вакуума: Теория, эксперименты и технологии. М.: Наука, 1997).
Предпросмотр: Москва №9 2019.pdf (0,1 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
«Вот вам теория искусства, – сказал Уваров, обращаясь к нам, студентам, и указывая на Давыдова, – а вот <...> интересовался этим произведением, намереваясь со временем издать его с критическими примечаниями в поэтическом переводе
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №1 2020.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
А когда возродилось, получило название в русском переводе. <...> Вы уж простите меня, мужика неотесанного, но теорию свою на сей счет пересказывать не стану, одно скажу <...> В переводе с китайского — «Никитенко». <...> Твоя, Стась, теория о натурфилософской лирике как о примете зрелости тут не годится. <...> В дивных переводах Ю. Кузнецова, И. Фонякова и И.
Предпросмотр: Сибирские огни №7 2003.pdf (0,4 Мб)